Israel will use tactical nuclear strikes (60-75% probability).
The targets will be IRGC bases, missile sites, military command centers. The justification will be a claimed “proportional WMD response, deterring future use.”
I do not expect this to be shared with Trump.
🇩🇪 Übersetzung
Israel wird taktische Nuklearangriffe einsetzen (Wahrscheinlichkeit 60–75 %).
Die Ziele werden IRGC-Stützpunkte, Raketenstandorte und militärische Kommandozentralen sein. Als Begründung wird eine angebliche „verhältnismäßige Reaktion auf Massenvernichtungswaffen, die eine künftige Verwendung abschreckt“ dienen.
Ich erwarte nicht, dass dies mit Trump geteilt wird.
Lindsey Graham is a ruthless NEOCON whom I have not met, his buddy John McCain, I did meet and felt like I needed a shower after shaking hands.
🇩🇪 Übersetzung
Lindsey Graham ist ein skrupelloser NEOCON, den ich noch nie getroffen habe. Seinen Kumpel John McCain habe ich kennengelernt und nach dem Händeschütteln hatte ich das Gefühl, ich bräuchte eine Dusche.
This will turn more into a crisis starting in mid April running especially into June.
🇩🇪 Übersetzung
Dies wird ab Mitte April und vor allem bis in den Juni hinein eher zu einer Krise führen.
When the perception shifts to realizing this will be a Middle East War that will not go away in just a few weeks, then things will get much more heated.
🇩🇪 Übersetzung
Wenn sich die Wahrnehmung dahingehend verschiebt, dass es sich um einen Krieg im Nahen Osten handelt, der nicht in ein paar Wochen vorbei sein wird, dann wird es noch viel hitziger.
There is also a liquidity crisis where lending has dried up because of war risks and this has led to private selling of gold especially coming from Dubai.
🇩🇪 Übersetzung
Es gibt auch eine Liquiditätskrise, bei der die Kreditvergabe aufgrund von Kriegsrisiken versiegt ist, was zu privaten Goldverkäufen, insbesondere aus Dubai, geführt hat.
The forwards are reflecting the rhetoric that they do not expect this war to be a long protracted event. It is the near markets that are never wrong, not the distant forwards.
🇩🇪 Übersetzung
Die Stürmer spiegeln die Rhetorik wider, dass sie nicht davon ausgehen, dass dieser Krieg ein langwieriges Ereignis sein wird. Es sind die nahen Märkte, die nie falsch liegen, nicht die fernen Vorwärtsmärkte.
Israeli will use tactical nuclear strikes on Iranian military targets and I would place the probability at 60-75% (likely).
🇩🇪 Übersetzung
Israel wird taktische Nuklearangriffe auf iranische Militärziele durchführen und ich würde die Wahrscheinlichkeit auf 60-75 % (wahrscheinlich) schätzen.
Iran has responded.
It will move to shut down the entire Strait of Hormuz if Trump follows through.
This will start the real energy crisis.
🇩🇪 Übersetzung
Der Iran hat reagiert.
Sie wird versuchen, die gesamte Straße von Hormus abzusperren, wenn Trump durchzieht.
Dies wird die eigentliche Energiekrise auslösen.
Socrates providing an update on the Iran War.
$225 to $235 oil into 2028.
🇩🇪 Übersetzung
Sokrates informiert über den aktuellen Stand des Iran-Krieges.
225 bis 235 US-Dollar Öl bis 2028.
My first World Economic Conference (WEC) back in 1985. Talking about a US Dollar two-tier system.
🇩🇪 Übersetzung
Meine erste Weltwirtschaftskonferenz (WEC) im Jahr 1985. Ich spreche von einem zweistufigen US-Dollar-System.
The US did have a two-tier partial system driven by the fact that China had a different weight standard. Thus, there was the domestic silver dollar with 0.7734 n trou ounces and the Trade Dollars with 0.7875 trou ounces.
🇩🇪 Übersetzung
Die USA verfügten über ein zweistufiges Teilsystem, das darauf zurückzuführen war, dass China einen anderen Gewichtsstandard hatte. So gab es den heimischen Silberdollar mit 0,7734 Feinunzen und den Handelsdollar mit 0,7875 Feinunzen.
For nearly 60 years, all I have heard was how the dollar’s days were numbered and it was going to crash any day now. They even said that Bitcoin would replace the dollar as the reserve currency. The dollar haters will never relent.
🇩🇪 Übersetzung
Seit fast 60 Jahren habe ich nur gehört, dass die Tage des Dollars gezählt seien und dass er jetzt jeden Tag abstürzen würde. Sie sagten sogar, dass Bitcoin den Dollar als Reservewährung ersetzen würde. Die Dollar-Hasser werden niemals nachlassen.
Trump may want to de-escalate, but there are now four parties with self-interests that do not coincide with the USA.
The only way to get the nuclear material is boots on the ground. Trump does not have the support for that.
🇩🇪 Übersetzung
Trump möchte vielleicht deeskalieren, aber es gibt mittlerweile vier Parteien mit Eigeninteressen, die nicht mit denen der USA übereinstimmen.
Der einzige Weg, an das Kernmaterial zu kommen, sind Bodentruppen. Trump hat dafür nicht die Unterstützung.
We still see the risk of oil rising to $200-$240 level by 2028.
🇩🇪 Übersetzung
Wir sehen immer noch das Risiko, dass der Ölpreis bis 2028 auf ein Niveau von 200 bis 240 US-Dollar steigen wird.
Why this is CATASTROPHICALLY WORSE than most people.
Qatar is the world’s 2nd largest LNG exporter.
Iran has struck Qatari gas production facilities cutting about 17% of Doha’s LNG capacity.
European natural gas prices are at risk of rising 300-500% (from current levels).
That is aside from whether shipment can navigate the Strait of Hormuz!
🇩🇪 Übersetzung
Warum das KATASTROPHISCH SCHLECHTER ist als bei den meisten Menschen.
Katar ist der zweitgrößte LNG-Exporteur der Welt.
Der Iran hat Gasproduktionsanlagen in Katar angegriffen und damit etwa 17 % der LNG-Kapazität in Doha gekürzt.
Es besteht die Gefahr, dass die europäischen Erdgaspreise um 300–500 % (gegenüber dem aktuellen Niveau) steigen.
Abgesehen davon, ob die Ladung die Straße von Hormus befahren kann!
Middle East is going to get much worse from the summer 2026 into 2028.
🇩🇪 Übersetzung
Im Nahen Osten wird es vom Sommer 2026 bis 2028 noch viel schlimmer werden.
Neither the US nor Russia could totally win in Afghanistan. When religion is at the core, military logic vanishes.
Iran is even worse.
🇩🇪 Übersetzung
Weder die USA noch Russland konnten in Afghanistan vollständig gewinnen. Wenn die Religion im Mittelpunkt steht, verschwindet die militärische Logik.
Im Iran ist es noch schlimmer.
The ONLY way to secured the Strait of Hormuz is to occupy it with boots on the ground....
You will have to stage massive troops along the Strait for 50 miles on BOTH sides, plus you will have to penetrate inward 100 miles on each side. Then you will have to create a no-fly zone and that will have to be patrolled and monitored 100% of the time.
🇩🇪 Übersetzung
Die EINZIGE Möglichkeit, die Straße von Hormus zu sichern, besteht darin, sie mit Bodentruppen zu besetzen ...
Sie müssen auf beiden Seiten 50 Meilen große Truppen entlang der Meerenge stationieren und auf jeder Seite 100 Meilen ins Landesinnere vordringen. Dann müssen Sie eine Flugverbotszone einrichten, die zu 100 % überwacht und überwacht werden muss.
Our computer warns of civil unrest and war. Why?
Less than 10% support American boots on Iranian ground, according to a new poll from Reuters/Ipsos.
🇩🇪 Übersetzung
Unser Computer warnt vor Unruhen und Krieg. Warum?
Laut einer neuen Umfrage von Reuters/Ipsos unterstützen weniger als 10 % amerikanische Truppen auf iranischem Boden.
The claims that the US and Israel have destroyed Iran’s missiles is simply not true.
They have bombed about 75% of the tunnel entrances but Iran has dozens of these underground facilities.
🇩🇪 Übersetzung
Die Behauptung, die USA und Israel hätten die Raketen des Iran zerstört, ist einfach nicht wahr.
Sie haben etwa 75 % der Tunneleingänge bombardiert, aber der Iran verfügt über Dutzende dieser unterirdischen Anlagen.
Further escalation will end up DESTROYING energy infrastructure and that may be in the cards given that the computer implies this may get worse starting this summer into 2028.
🇩🇪 Übersetzung
Eine weitere Eskalation wird am Ende zur ZERSTÖRUNG der Energieinfrastruktur führen, und das könnte durchaus möglich sein, wenn man bedenkt, dass der Computer impliziert, dass es ab Sommer 2028 noch schlimmer werden könnte.
The only way to stop this war.
1. Netanyahu to surrender his dream of total antihalation of Iran.
2. Gulf States would have to forego retaliation.
3. Trump will have to concede he cannot accomplish regime change.
🇩🇪 Übersetzung
Der einzige Weg, diesen Krieg zu stoppen.
1. Netanjahu gibt seinen Traum einer totalen Antihalierung Irans auf.
2. Golfstaaten müssten auf Vergeltungsmaßnahmen verzichten.
3. Trump muss zugeben, dass er keinen Regimewechsel erreichen kann.
March 18th was an important turning point that showed Netanyahu doesn't care about the world.
Up until the 18th, there had been a deliberate attempt not to destroy the energy infrastructure of Iran, in hopes of leaving the energy sector intact to fund the new government.
Post-18th, Bibi targeted Iran's South Pars, which is the biggest gas field in the world. He wanted to turn the lights out in Iran, since that is the source of all energy for the government and the people.
🇩🇪 Übersetzung
Der 18. März war ein wichtiger Wendepunkt, der zeigte, dass Netanjahu sich nicht um die Welt kümmert.
Bis zum 18. gab es einen bewussten Versuch, die Energieinfrastruktur Irans nicht zu zerstören, in der Hoffnung, den Energiesektor intakt zu lassen, um die neue Regierung zu finanzieren.
Nach dem 18. zielte Bibi auf das iranische South Pars, das größte Gasfeld der Welt. Er wollte im Iran das Licht ausschalten, denn dort liegt die Energiequelle der Regierung und des Volkes.
There was no imminent threat from Iran. This has been a 40-year vendetta by Netanyahu.
🇩🇪 Übersetzung
Es bestand keine unmittelbare Bedrohung durch den Iran. Dies war eine 40-jährige Rache von Netanyahu.
While everyone is watching gold, stocks, and inflation, they are not paying attention to the yield curve which is screaming very loudly but nobody is listening.
🇩🇪 Übersetzung
Während alle auf Gold, Aktien und Inflation achten, achten sie nicht auf die Renditekurve, die sehr laut schreit, aber niemand hört zu.
Gold has declined as some Gulf States have been selling covertly as cash is king. The safe haven has again been the dollar.
🇩🇪 Übersetzung
Gold ist gesunken, da einige Golfstaaten heimlich verkauft haben, da Bargeld König ist. Der sichere Hafen war erneut der Dollar.
Beware the next two weeks. Netanyahu wants to escalate dramatically knowing that Trump does not have the support of the American people.
🇩🇪 Übersetzung
Seien Sie in den nächsten zwei Wochen auf der Hut. Netanjahu will eine dramatische Eskalation herbeiführen, wohlwissend, dass Trump nicht die Unterstützung des amerikanischen Volkes hat.
Claiming Iran has nukes and this is a preemptive strike still makes the USA and Israel the aggressors. This has unleashed a Middle East conflict that is not confined to Iran and now the USA wants the Gulf States to pay for the war against Iran?
🇩🇪 Übersetzung
Die Behauptung, der Iran besitze Atomwaffen und dies sei ein Präventivschlag, macht die USA und Israel immer noch zu den Aggressoren. Das hat einen Nahost-Konflikt entfacht, der sich nicht nur auf den Iran beschränkt, und nun wollen die USA, dass die Golfstaaten für den Krieg gegen Iran bezahlen?
What the US has lost in this war is not measured in casualties or the number of placed blown up. The USA has lost the respect they once had in the Middle East.
🇩🇪 Übersetzung
Was die USA in diesem Krieg verloren haben, bemisst sich nicht an Verlusten oder der Zahl der in die Luft gesprengten Truppen. Die USA haben den Respekt verloren, den sie einst im Nahen Osten hatten.
The Dimona reactor represents a symbol of “Israel’s” nuclear program. Targeting it would certainly carry dramatic consequences including the danger of a regional-scale radioactive disaster.
Israel may then respond with nuclear weapons, according to the doctrine known as the “Samson Option.”
🇩🇪 Übersetzung
Der Dimona-Reaktor ist ein Symbol für „Israels“ Atomprogramm. Es ins Visier zu nehmen hätte sicherlich dramatische Folgen, einschließlich der Gefahr einer regionalen radioaktiven Katastrophe.
Israel könnte dann mit Atomwaffen reagieren, gemäß der als „Samson-Option“ bekannten Doktrin.
It still appears that this war will continue in the Middle East until 2028.
🇩🇪 Übersetzung
Es scheint immer noch, dass dieser Krieg im Nahen Osten bis 2028 andauern wird.
I have not been able to CONFIRM that there was any successfully hit the Dimona nuclear plant, but there have been threats and concerns about potential attacks on it.
🇩🇪 Übersetzung
Ich konnte nicht BESTÄTIGEN, dass das Kernkraftwerk Dimona erfolgreich angegriffen wurde, aber es gab Drohungen und Bedenken hinsichtlich möglicher Angriffe darauf.
People’s Bank of China vice-governor Zou Lan said at a conference last month that China had no intention of using a weaker renminbi to gain a trade advantage according to FT.
This shows how China wants to follow the US in creating a consumer-based economy and NOT the Germans in creating a mercantilistic economy.
🇩🇪 Übersetzung
Der Vizegouverneur der People’s Bank of China, Zou Lan, sagte letzten Monat auf einer Konferenz, dass China laut FT nicht die Absicht habe, einen schwächeren Renminbi zu nutzen, um sich einen Handelsvorteil zu verschaffen.
Dies zeigt, dass China den USA bei der Schaffung einer konsumbasierten Wirtschaft folgen will und NICHT den Deutschen bei der Schaffung einer merkantilistischen Wirtschaft.
China must develop a deep capital market comparable to the U.S. bond market - this does not yet exist at the necessary scale.
Even when China becomes the largest economy, it will not displace the 'reserve' status of the dollar until there is a deep market to park cash
🇩🇪 Übersetzung
China muss einen tiefen Kapitalmarkt entwickeln, der mit dem US-Anleihenmarkt vergleichbar ist – dieser existiert noch nicht in der erforderlichen Größenordnung.
Selbst wenn China zur größten Volkswirtschaft wird, wird es den „Reserve“-Status des Dollars nicht ersetzen, bis es einen umfassenden Markt für das Parken von Bargeld gibt
March 9 and 10, panic cycle in oil.
🇩🇪 Übersetzung
9. und 10. März, Panikzyklus im Öl.
Never forget, Britain was the major power during the American Revolution.
Washington fought a gorilla war and won. These Neocons, including Netanyahu, think that having the biggest military means victory. History warns that such arrogance is often punished.
🇩🇪 Übersetzung
Vergessen Sie nie, dass Großbritannien während der Amerikanischen Revolution die Großmacht war.
Washington führte einen Gorillakrieg und gewann. Diese Neokonservativen, darunter auch Netanjahu, glauben, dass die größte Armee den Sieg bedeutet. Die Geschichte warnt davor, dass solche Arroganz oft bestraft wird.
There's nobody to talk to"... That is the problem with killing the leader. Peace is out the window, just what Netanyahu wants, and he fooled you into it.
🇩🇪 Übersetzung
Es gibt niemanden, mit dem man reden kann... Das ist das Problem bei der Tötung des Anführers. Der Frieden ist aus dem Fenster, genau das, was Netanjahu will, und er hat Sie dazu verleitet.
He is the one deciding. He doesn't care about the US, or even Israel.
🇩🇪 Übersetzung
Er entscheidet. Die USA oder sogar Israel sind ihm egal.
Unfortunately, it looks like Trump has gotten himself into a real jam. He has trusted Netanyahu, who couldn’t care less about the United States or even Israel. This is all about his personal hatred of Iranians and his Biblical justification for genocide.
🇩🇪 Übersetzung
Leider sieht es so aus, als ob Trump in eine echte Klemme geraten ist. Er hat Netanjahu vertraut, dem die Vereinigten Staaten oder sogar Israel völlig egal sind. Hier geht es um seinen persönlichen Hass auf die Iraner und seine biblische Rechtfertigung für den Völkermord.
Iran is not completely wiped out. They have proxies and sleeper cells, along with strategic missiles, where they have used the cheap ones so far. How wars are fought is changing. Iran is clearly waging an economic war of attrition, and time is on its side.
🇩🇪 Übersetzung
Der Iran ist nicht vollständig ausgelöscht. Sie verfügen über Stellvertreter- und Schlafzellen sowie über strategische Raketen, wobei sie bisher die billigen eingesetzt haben. Die Art und Weise, wie Kriege geführt werden, verändert sich. Der Iran führt eindeutig einen wirtschaftlichen Zermürbungskrieg, und die Zeit ist auf seiner Seite.