Trump wie unten dasselbe: Kapitalismus ist Scheiße.
Und ich stimme ihm zu.
🇬🇧 Translation
Trump like the same thing below: Capitalism sucks.
And I agree with him.
Das ist wahr. Was interessieren Trump die Benzinpreise?
🇬🇧 Translation
That's true. Why does Trump care about gas prices?
Man stelle sich vor, dass man dem Bäcker, welcher dein Brot bringt, sagt, wenn du mir das verkaufst, will ich davon 50% zurück. Der Bäcker sagt: „Leck mich” und nimmt sein Brot wieder mit. Was glaubt Trump, wenn er China mit Zöllen belegt, was dann passiert?
🇬🇧 Translation
Imagine telling the baker who brings your bread that if you sell it to me, I want 50% of it back. The baker says: “Fuck me” and takes his bread back with him. If Trump imposes tariffs on China, what does Trump think will happen?
Ich bin dafür, dass Klingbeil geopfert wird.
🇬🇧 Translation
I am in favor of Klingbeil being sacrificed.
Das ist Schizophrenie in Reinform. Der Friedrich 2016 argumentiert gegen seine Kanzlerschaft in 2026. Merz ist seine eigene Opposition. Er sagt, dass niedrige Schulden niedrige Arbeitslosigkeit bedeutet, nimmt dann nie dagewesene Schulden auf und zeigt jene an, die dazu pöbeln.
🇬🇧 Translation
This is schizophrenia in its purest form. Friedrich 2016 argues against his chancellorship in 2026. Merz is his own opposition. He says low debt means low unemployment, then takes on unprecedented debt and denounces those who encourage it.
„Der chinesische Sozialismus ist reiner Sozialismus und kein anderes System. Die Grundprinzipien des wissenschaftlichen Sozialismus dürfen nicht aufgegeben werden, sonst können wir nicht mehr vom Sozialismus sprechen.“ (Xi Jinping)
🇬🇧 Translation
"Chinese socialism is pure socialism and no other system. The basic principles of scientific socialism must not be abandoned, otherwise we can no longer speak of socialism." (Xi Jinping)
Es ist doch ganz einfach. Was kann es daran nicht zu verstehen geben?
🇬🇧 Translation
It's quite simple. What is there not to understand about that?
ja, das war tatsächlich so! kann ich nur bestätigen.
🇬🇧 Translation
RT by @BogelFlorian: yes, that was actually the case! I can only confirm.
Der Pate, welcher wirklich regiert.
🇬🇧 Translation
The godfather who really rules.
In letzter Konsequenz dienen die stehenden Heere nur der Aufrechterhaltung des bestehenden Ausbeutersystems. Sie habe jene, welche dagegen aufbegehren gewaltsam zu unterwerfen.
🇬🇧 Translation
Ultimately, the standing armies only serve to maintain the existing exploitative system. It has to force those who rebel against it into submission.
Heute, man muss es leider so sagen, ist diese Gedenkstätte ganz im Zeitgeist auf Schick gestylt und das beklemmende Gefühl der Originalität der alten Gedenkstätte ist einem gefühlslosem Artefakt gewichen. Nie hätte man den Dreck des Lagers herauskehren dürfen.
🇬🇧 Translation
Today, it has to be said unfortunately, this memorial has been styled to be chic in keeping with the spirit of the times and the oppressive feeling of originality of the old memorial has given way to an emotionless artifact. The dirt from the camp should never have been swept out.
Das dumme Bürgertum befeuert mit dieser dämlichen Brandmauer genau das, was sie zu verhindern vorgeben, nämlich die politische Herrschaft der AfD. Lange hätte man die AfD einbinden können und so hätte lange deren Demagogie offengelegt und sichtbar sein können.
🇬🇧 Translation
With this stupid firewall, the stupid bourgeoisie is fueling exactly what they claim to prevent, namely the political rule of the AfD. The AfD could have been integrated for a long time and their demagoguery could have been exposed and visible for a long time.
Neues vom Untergang: Wir kommen voran!
🇬🇧 Translation
News from the downfall: We are making progress!
Jeder weiß, dass der Westen nie wieder zur Globalmacht heranwachsen kann. Aber wie Absaufende schnappen sie nach Luft, also nach Profit, und wie Absaufende werden sie alles mit sich reißen, was sie zu greifen bekommen. Über die Kriegsindustrie ist dies das werktätige Volk.
🇬🇧 Translation
Everyone knows that the West can never grow into a global power again. But like people who are drowning, they gasp for air, that is, for profit, and like people who are drowning, they will drag everything they can grab with them. Through the war industry, this is the working people.
Rubio war der Meinung der Dollar hielte noch 5 Jahre. Ich denke, wenn er dieses Jahr überlebt, ist das schon eine beeindruckende Leistung. Zum ersten Jahrestag der Vereinigten Sozialistischen Staaten von Nordamerika werde ich das Land das erste Mal besuchen. Ich freue mich schon.
🇬🇧 Translation
Rubio thought the dollar would last another 5 years. I think if he survives this year it will be an impressive achievement. I will be visiting the country for the first time on the first anniversary of the United Socialist States of North America. I'm looking forward to.
Die 🇺🇸 ist der Höhepunkt des kapitalistischen Weltsystems. Gleichzeitig stellt die 🇺🇸 aber auch das Finale des Kapitalismus dar. Mit der 🇺🇸 wird das Kapital zusammenbrechen und endlich die Zukunft für den Menschen als freies Gattungswesen öffnen. Es folgt Frieden und Sozialismus.
🇬🇧 Translation
The 🇺🇸 is the pinnacle of the capitalist world system. At the same time, the 🇺🇸 also represents the finale of capitalism. With the 🇺🇸, capital will collapse and the future will finally open up for humans as free species beings. Peace and socialism follow.
Der Bürgermeister von Dnipro, einem angeblichen Freund Selenskyjs, kaufte ein Haus in Italien für 4 Millionen Euro.
Sein Gehalt beträgt 600 Euro im Monat.
Wo, glauben Sie, wird der 90-Milliarden-Euro-„Kredit“ landen? Es wird Zeit, den Ukroscam zu durchschauen.
🇬🇧 Translation
The mayor of Dnipro, an alleged friend of Zelensky, bought a house in Italy for 4 million euros.
His salary is 600 euros per month.
Where do you think the €90 billion “loan” will end up? It's time to see through the Ukroscam.
Da das Kapital die private Aneignung gesellschaftlichen Mehrwerts ist, kann die Gemeinschaftlichkeit nicht im Wege des Staates, welcher als ideeler Gesamtkapitalist nur Beteiligter der Beute ist, wieder hergestellt werden. Erst im Sozialismus gehört der Mehrwert seinen Erzeugern.
🇬🇧 Translation
Since capital is the private appropriation of social surplus, communality cannot be restored through the state, which, as an ideal capitalist, is only a participant in the spoils. Only under socialism does surplus value belong to its producers.
Wer von Übergewinnsteuern schwadroniert, muss erkennen, dass Übergewinne die marxschen Surplusprofite sind, wonach der gemeine Kapitalist immer strebt. Diese Spitzen abzuschöpfen stellt folglich die Forderung nach Staatskapitalismus dar. Politisch ist das aber Faschismus.
🇬🇧 Translation
Anyone who raves about excess profits taxes must recognize that excess profits are the Marxian surplus profits that the common capitalist always strives for. Skimming off these tips therefore represents the demand for state capitalism. But politically, this is fascism.
Das Privateigentum kommt nicht länger durch aufgehäuftes Vermögen zustande, sondern wird nun zum Privileg der staats- und systemtreuen Subjekte. So teilen sie alles unter sich auf. Der Kapitalismus endet wie er begann. Das Land wurde d Feudalherren entrissen, nun kommt es zurück.
🇬🇧 Translation
Private property no longer comes about through accumulated wealth, but now becomes the privilege of subjects loyal to the state and the system. So they divide everything between themselves. Capitalism ends as it began. The land was torn from the feudal lords, now it is coming back.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @BogelFlorian:
Der Rotzlümmel Pretzell hat eine Erinnerungsschwäche an seine dt Vorfahren, die vorher mal 27 Millionen Sowjetbürger fix um die Ecke brachten. Von 6 Millionen Juden noch zu reden. Ohne Hitlers Vernichtungskrieg wäre Kaliningrad heute Königsberg.
🇬🇧 Translation
RT by @BogelFlorian: The snotty Pretzell has a poor memory of his German ancestors, who previously quickly drove 27 million Soviet citizens around the corner. There are still 6 million Jews to talk about. Without Hitler's war of annihilation, Kaliningrad would be Königsberg today.
Dass im Bundeswirtschaftsministerium bewusstseinsverändernde Substanzen eingenommen werden, geht dann doch etwas weit. Anders sind derartige Äußerungen in der derzeitig hoffnungs- und zukunftslosen Lage nicht erklärbar. Der Wahnsinn materialisiert sich dort sichtbar.
🇬🇧 Translation
The fact that mind-altering substances are taken in the Federal Ministry of Economics is going a bit far. There is no other way to explain such statements in the current hopeless and futureless situation. The madness materializes there visibly.
Nachdem Pistolius einen Schnellschuß losließ und deutsche Männer zum Eigentum der BRD durch die Hintertür machen wollte, will diese Frau, deren Name Programm für ihre Klientel ist, die Rente an die Fantasie und Willkür der Politik koppeln. Beliebigkeit ist Programm d Sekte Merz.
🇬🇧 Translation
After Pistolius fired a quick shot and wanted to turn German men into the property of the Federal Republic of Germany through the back door, this woman, whose name says it all for her clientele, wants to link pensions to the imagination and arbitrariness of politics. Arbitrariness is the program of the Merz sect.
Den Maßstab hierzulande angelegt, kann man den ganzen Staat hier schließen.
🇬🇧 Translation
Given the scale in this country, the entire state can be closed here.
Die Kommunisten beenden das Kapital, die Faschisten setzen dies mit der größten Härte durch, sogar dann, wenn es beim „Feind” fungiert. Doch der Begriff „Feind” ist bestenfalls ein Konkurrent, ansonsten sind die Faschisten der Klassenfeind der Arbeiter, aber niemals des Kapitals.
🇬🇧 Translation
The communists end capital, the fascists enforce this with the greatest severity, even when it works for the “enemy”. But the term “enemy” is at best a competitor, otherwise the fascists are the class enemy of workers, but never of capital.
Sie haben den Faschismus nie abgelegt! Mahnmale sind daher immer ein Dorn im Auge gewesen...
🇬🇧 Translation
RT by @BogelFlorian: They never gave up fascism! Memorials have therefore always been an eyesore...
Erst Sozialismus und Kommunismus vermögen die … Sehnsucht d Menschen nach Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit, nach Frieden, Menschlichkeit und Gerechtigkeit, nach einem kulturvollen Leben in sozialer Sicherheit, erfüllt von sinnvoller Arbeit und Lebensfreude zu befriedigen.
🇬🇧 Translation
Only socialism and communism can satisfy people's longing for freedom, equality and fraternity, for peace, humanity and justice, for a cultural life in social security, filled with meaningful work and joy of life.
Irgendwer pöbelt irgendwas im Internet und sie wagen es gegen diese einfachen, oft nur wütenden Menschen vorzugehen. Sie werden vom Volk gezwungenermaßen üppig gefüttert und halten nicht dessen Wut aus, die sie mit Lügen selbst schüren. Gewiss ist: Demokratie gibt es hier NICHT‼️
🇬🇧 Translation
Someone is blaming something on the Internet and they dare to take action against these simple, often just angry people. They are forced to feed lavishly by the people and cannot stand their anger, which they themselves stir up with lies. One thing is certain: there is NO democracy here‼️
Zu DDR-Zeiten wurden die Berge von Schuhen, Brillen, Zahngold gezeigt. Das hat auf mich einen tiefen Eindruck gemacht. Dagegen ist die heutige Gedenkstätte nahezu eine Verharmlosung der Ereignisse.
🇬🇧 Translation
During the GDR era, mountains of shoes, glasses and gold teeth were shown. That made a deep impression on me. In contrast, today's memorial is almost a trivialization of the events.
In Kürze werden sie sich an den Namen Epstein nicht mal mehr erinnern: „Epstein? Wer ist denn das? Kenne ich nicht!”
🇬🇧 Translation
Soon they won't even remember the name Epstein: "Epstein? Who is that? I don't know him!"
Wow, er denkt, das hält noch fünf Jahre. So optimistisch bin ich nicht.
🇬🇧 Translation
Wow, he thinks this will last another five years. I'm not that optimistic.
Ich sehe nur einen Ausweg. Die ganze Mineralölindustrie gehört zum Gemeinschaftseigentum des Volkes gemacht. Bis zur Erstellung einer gesamtdeutschen Verfassung hat das Volkseigentum unter Verwaltung einer vom Volke kontrollierten Treuhandanstalt gestellt zu werden.
🇬🇧 Translation
I only see one way out. The entire petroleum industry is made part of the common property of the people. Until an all-German constitution is drawn up, public property must be placed under the administration of a trust institution controlled by the people.
Hier müsste der Souverän einschreiten. Wer ist das denn in der BRD? 🤔
🇬🇧 Translation
The sovereign would have to intervene here. Who is that in the Federal Republic of Germany? 🤔
Gegenüber der BRD war die DDR der Hort der Demokratie. Die Bürger waren Eigentümer der Produktionsmittel. Sie hatten Beschwerdemöglichkeiten an höchster Stelle. Der vorhandene Wohnraum wurde nach Bedarf verteilt. Niemand hatte auf d Straße zu leben, die Kinder waren versorgt usw.
🇬🇧 Translation
Compared to the Federal Republic of Germany, the GDR was the haven of democracy. Citizens owned the means of production. They had the opportunity to complain at the highest level. The existing living space was distributed as needed. Nobody had to live on the streets, the children were taken care of, etc.
Zuerst soll China den Waffenstillstand mit vermittelt haben und nun haben sie offenbar die Nase voll, wenn denn die Meldungen so zutreffend sind.
🇬🇧 Translation
First China is said to have helped broker the ceasefire and now they are apparently fed up, if the reports are so accurate.
Merz Entscheidung war bereits in seiner Studentenzeit klar als er gezielt Sozialisten angriff.
Sie war ebenfalls klar als er zu BlackRock gegangen ist.
Und sie war klar als er sein Buch "mehr Kapitalismus wagen" geschrieben hat.
Merz verachtet Arbeiter.
🇬🇧 Translation
RT by @BogelFlorian: Merz's decision was already clear during his student days when he specifically attacked socialists.
It was also clear when he went to BlackRock.
And it was clear when he wrote his book “Dare More Capitalism”.
Merz despises workers.