Dass er ständig diese Massenaufläufe im Weissen Haus zelebriert, ist nicht etwa ein liberaler Zug oder auch nur im Entferntesten demokratisch - das dient ausschließlich der Befriedigung seines kranken Egos.
Er fühlt sich allen im Raum überlegen. Die Psychologie spricht vom Superiority Complex oder Narzissmus.
Größenwahn halt, nur kann er nicht mal Postkarten malen.
🇬🇧 Translation
The fact that he constantly celebrates these mass gatherings in the White House is not a liberal trait or even remotely democratic - it only serves to satisfy his sick ego.
He feels superior to everyone in the room. Psychology speaks of superiority complex or narcissism.
Megalomania, but he can't even paint postcards.
"Fasten your seat belts, because things are only going to get worse from here on in."
Stephen M. Anderson, a retired US Army brigadier general and former deputy chief of staff for logistics of the multinational forces in Iraq under General Petraeus, expressed the view that the US underestimated Iran's ability to wage asymmetric warfare.
According to Anderson, Iran possesses "enormous" capabilities, which include swarms of drones and high-speed kamikaze boats capable of destroying American warships, such as the USS Cole.
🇷🇺
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: „Schnallt euch an, denn von nun an wird es nur noch schlimmer werden.“
Stephen M. Anderson, ein pensionierter Brigadegeneral der US-Armee und ehemaliger stellvertretender Stabschef für Logistik der multinationalen Streitkräfte im Irak unter General Petraeus, äußerte die Ansicht, dass die USA die Fähigkeit Irans, asymmetrische Kriegsführung zu führen, unterschätzt hätten.
Laut Anderson verfügt der Iran über „enorme“ Fähigkeiten, zu denen Schwärme von Drohnen und Hochgeschwindigkeits-Kamikaze-Booten gehören, die in der Lage sind, amerikanische Kriegsschiffe wie die USS Cole zu zerstören.
🇷🇺
Kaja Kallas: Europas lauteste Verrückte. Die größte Schande des Kontinents.
Wunderbarer Text.
🇬🇧 Translation
Kaja Kallas: Europe's loudest crazy people. The continent's greatest disgrace.
Wonderful text.
So far, no one has been able to explain this to me convincingly. The mere fact of being a "brotherly nation" doesn't explain it. What's behind it? Why did so many Russian boys die? Why?
🇩🇪 Übersetzung
Bisher konnte mir das niemand überzeugend erklären. Die bloße Tatsache, eine „brüderliche Nation“ zu sein, erklärt es nicht. Was steckt dahinter? Warum starben so viele russische Jungen? Warum?
Mit beispielloser Kaltblütigkeit rückten amerikanische Soldaten am 16. März 1968 ins vietnamesische Dorf My Lai ein: Binnen weniger Stunden töteten sie Hunderte Zivilisten.
Am 28. Februar 2026 töteten Tomahawk der USA gezielt über 170 Mädchen in einer Schule nahe Teheran.
Zwischen beiden Ereignissen liegen nur ein paar US-Präsidenten auf einer durchgängige Linie.
🇬🇧 Translation
On March 16, 1968, American soldiers entered the Vietnamese village of My Lai with unprecedented cold-bloodedness: within a few hours they killed hundreds of civilians.
On February 28, 2026, US Tomahawks targeted and killed over 170 girls at a school near Tehran.
Only a few US presidents have a consistent line between the two events.
Das Schweigen der Welt treibt mich um. Dieses ungeheuerliche Maß an Feigheit.
🇬🇧 Translation
The silence of the world bothers me. This outrageous level of cowardice.
Give me that BOMBER… Let me just hug that little SUCKER — Trump
‘THIS LOOKS SMALL, BUT IN PERSON IT’S REALLY BIG’
Peace Prez?
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: Gib mir diesen BOMBER ... Lass mich einfach diesen kleinen Idioten umarmen – Trump
„DAS SIEHT KLEIN AUS, ABER PERSÖNLICH IST ES WIRKLICH GROSS“
Friedensprez?
Scheiß Inder, welch Verrat.
Ein Historiker hat mir erklärt, dass ein solches Verhalten auf See, inkl. der fehlenden Rettung, nicht einmal während des 2. Weltkrieges der Fall war.
🇬🇧 Translation
Damn Indians, what a betrayal.
A historian explained to me that such behavior at sea, including the lack of rescue, was not even the case during World War II.
🇪🇸 Javier Bardem, Spanish actor and Academy Award winner, said:
“I won't work, I cannot work with anybody who justifies or supports the genocide.”
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: 🇪🇸 Javier Bardem, spanischer Schauspieler und Oscar-Preisträger, sagte:
„Ich werde nicht zusammenarbeiten, ich kann nicht mit jemandem zusammenarbeiten, der den Völkermord rechtfertigt oder unterstützt.“
Mary Trump (Psychologin, Nichte) über Donald und ihren Vater:
"Aber Rob war sehr oft Donalds Zielscheibe. Eines Abends bereitete meine Großmutter das Abendessen vor und stellte eine große Schüssel Kartoffelpüree hin, weil es sieben Familienmitglieder waren. Und Donald tyrannisierte Robert. Er hörte nicht auf, ihn zu ärgern. Rob weinte. Niemand konnte Donald dazu bringen, aufzuhören. Nicht seine Mutter, nicht seine älteren Geschwister. Schließlich hatte es mein Vater satt. Er war damals 14 Jahre alt. Da nichts anderes half, nahm er diese riesige Schüssel Kartoffelpüree und kippte sie über Donalds Kopf aus. Alle außer Donald fanden es urkomisch und lachten ihn aus."
(aus einem Interview 2020 mit der TS)
🇬🇧 Translation
Mary Trump (psychologist, niece) about Donald and her father:
"But Rob was very often Donald's target. One night my grandmother was preparing dinner and put out a big bowl of mashed potatoes because there were seven family members. And Donald was bullying Robert. He wouldn't stop teasing him. Rob was crying. No one could get Donald to stop. Not his mother, not his older siblings. Finally my father got tired of it. He was 14 at the time. When nothing else worked, he took this huge bowl of mashed potatoes and dumped it over Donald's head. Everyone except Donald thought it was hilarious and laughed at him."
(from a 2020 interview with TS)
إيران تقصف أكبر مجمع أبحاث تابع للموساد في تل أبيب بصاروخ ثقيل دمر المبنى تدمير كامل
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: Ich habe mir die Zeit genommen, bis ich mich auf den Weg gemacht habe
"Herr Minister, ich kann ihnen versprechen, dass wir für die Sendung "Die 100" die richtigen Volksgenossen auswählen werden."
🇬🇧 Translation
“Mr Minister, I can promise you that we will select the right comrades for the program “The 100”.”
Es spricht der menschgewordene Hass 😬
🇬🇧 Translation
RT by @GKossonossow: Hate incarnate speaks 😬
Kurze Zusammenfassung des Angriffskriegs gegen den Iran für Einsteiger:
Übersetzung:
Die New York Times bestätigte es. Letzte Woche setzte ein frustrierter Donald Trump im Oval Office General Dan Caine, den Vorsitzenden der Vereinigten Stabschefs, unter Druck und verlangte zu wissen, warum die Vereinigten Staaten die Straße von Hormus nicht sofort wieder öffnen können. Die Antwort war einfach: Sie können es nicht.
Das Wall Street Journal hatte bereits berichtet, dass Trump Caines Warnungen vor dem Krieg genau in dieser Hinsicht ignoriert hatte. Karoline Leavitt nannte es „ABSOLUT UNVERSCHÄMT“. Senator Chris Murphy verließ eine vertrauliche Besprechung und sagte schlicht: „Sie hatten KEINEN PLAN.“
Der Ablauf war folgender: Netanjahu befiehlt seinem Vertrauten, den Krieg zu beginnen. MBS führt die Telefonate. Trump beginnt den Krieg in ihrem Namen mit dem amerikanischen Militär, dem amerikanischen Geld und den amerikanischen Soldaten. Caine warnt ihn vor der Straße. Er ignoriert ihn. Die Straße wird geschlossen. Er fleht Russland und China an (China bezieht 6,6 % seiner Energie durch Hormus, kann aber seine Schiffe weiterhin hindurchschicken) und droht nun, seinen Gipfel in Peking deswegen zu verschieben.
Er fleht Frankreich, Japan, Südkorea und Großbritannien an. Niemand kommt. Im israelischen Fernsehen erklärt er, es sei nicht Amerikas Problem. Währenddessen sitzt er im Oval Office und brüllt seinen eigenen General an, warum er das, wovor er gewarnt wurde, nicht reparieren könne.
Das ist der Krieg der Epstein-Koalition. Und er läuft hervorragend.
🇬🇧 Translation
RT by @GKossonossow: Short summary of the war of aggression against Iran for beginners:
Translation:
The New York Times confirmed it. Last week, a frustrated Donald Trump in the Oval Office pressured Gen. Dan Caine, chairman of the Joint Chiefs of Staff, demanding to know why the United States cannot immediately reopen the Strait of Hormuz. The answer was simple: they can't.
The Wall Street Journal had already reported that Trump had ignored Caine's warnings about war on exactly this point. Karoline Leavitt called it “ABSOLUTELY OUTRAGEOUS.” Senator Chris Murphy walked out of a confidential meeting and said simply: “They had NO PLAN.”
The sequence of events was as follows: Netanyahu orders his confidant to start the war. MBS makes the phone calls. Trump is starting the war in their name with the American military, American money and American soldiers. Caine warns him off the road. He ignores him. The street will be closed. He is pleading with Russia and China (China gets 6.6% of its energy through Hormuz, but can still send its ships through) and is now threatening to postpone his Beijing summit because of it.
He implores France, Japan, South Korea and Great Britain. Nobody is coming. On Israeli television he explains that it is not America's problem. Meanwhile, he sits in the Oval Office yelling at his own general about why he can't fix what he was warned about.
This is the war of the Epstein coalition. And it runs excellently.
So Gauck, zeig mich nochmal an, bestehe nochmal auf ein Strafverfahren! Beim nächsten Mal erscheinst du dann als Zeuge vor Gericht! Dann wiederhol deine faschistoide Menschenverachtung! Und ich haue die dein ganzes moralisch erbärmliches Leben vor Gericht um die Ohren! Mach! Los!
🇬🇧 Translation
RT by @GKossonossow: So Gauck, report me again, insist on criminal proceedings again! Next time you will appear in court as a witness! Then repeat your fascist contempt for humanity! And I'll blow your entire morally miserable life away in court! Do it! Go!
Journalist: 'Why are we sending 5K Marines & sailors?'
Trump: 'YOU ARE A VERY OBNOXIOUS PERSON!' 😂
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: Journalist: „Warum schicken wir 5.000 Marines und Matrosen?“
Trump: „Sie sind eine sehr widerwärtige Person!“ 😂
Because Netanyahu did not hit the “magic café” alone...
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: Weil Netanjahu nicht allein ins „Zaubercafé“ gegangen ist ...
Hegseth for President.😂😂😂😂😂😂😂😂😂
🇩🇪 Übersetzung
Hegseth als Präsident.😂😂😂😂😂😂😂😂😂
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow:
I've been asking myself this question in frustration for quite some time now.
🇩🇪 Übersetzung
Diese Frage stelle ich mir schon seit geraumer Zeit frustriert.
USA und Israel im GAZA-Style. Die Bestien dieser Welt.
Lässt man diesem Geschmeiß freie Hand, sehen morgen Havanna oder Managua ebenso aus.
🇬🇧 Translation
USA and Israel in GAZA style. The beasts of this world.
If you give this crap a free hand, Havana or Managua will look the same tomorrow.
Mindestens bei jedem 2. Besuch meiner erwachsenen Kinder brauchen wir diesen Clip zum gemeinsamen Ablachen.
"Gugge dich mal ahne, du musst dir mal 'de Borschdn absäbeln lassen, siehst aus wie Wolfjang Petry...
...Hau ab, mache Eier."
https://www.youtube.com/watch?v=RgltrGmUaIw&t=22s
🇬🇧 Translation
At least every other time my adult children visit, we need this clip to laugh together.
"Guess what, you're going to have to get a saber cut off, you look like Wolfjang Petry...
...Go away, make some eggs.”
https://www.youtube.com/watch?v=RgltrGmUaIw&t=22s
Macht nachdenklich.
https://www.dailymotion.com/video/x59noam
Wenn die Welt sich nicht der USA und Israels entledigt, hat sie keinen lebenswerten Fortbestand.
Apropos: Wer trifft jetzt eigentlich die Entscheidungen im Weißen Haus, wo Bibi tot ist oder irgendwo hirnlos herumliegt?
🇬🇧 Translation
If the world does not get rid of the USA and Israel, it will not have a viable future.
Speaking of which: Who actually makes the decisions in the White House now that Bibi is dead or lying around brainless somewhere?
Hitler fans in the 🇺🇦army send their Nazi regards to 🇩🇪taxpayers and ask for more money.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: Hitler-Fans in der 🇺🇦Armee senden ihre Nazi-Grüße an 🇩🇪Steuerzahler und fordern mehr Geld.
#Trump #Iran Das iranische Staatsfernsehen soll soeben die 50. Welle iranischer Luftangriffe auf Israel und besonders TelAviv angekündigt haben (WorldNewsAlert/BabasBanaras und andere). Demzufolge sollen 50 Khorramshar4 und KhaibarSuperRaketen mit Mehrfachsprengköpfen und teilweise HyperschallGeschwindigkeit zum Einsatz kommen. Mal sehn, was IDF und Israels Verbündete dagegen in den Kampf "werfen". Die Schlachten werden immer "heißer". Der Höhepunkt scheint noch nicht erreicht.
🇬🇧 Translation
RT by @GKossonossow: #Trump #Iran Iranian state television is said to have just announced the 50th wave of Iranian airstrikes on Israel and especially TelAviv (WorldNewsAlert/BabasBanaras and others). Accordingly, 50 Khorramshar4 and Khaibar Super rockets with multiple warheads and some hypersonic speeds will be deployed. Let's see what the IDF and Israel's allies "throw" into the fight. The battles are getting hotter and hotter. The peak doesn't seem to have been reached yet.
Samma Pipi Kaka
The USA in a nutshell.
🇩🇪 Übersetzung
Samma Pipi Kaka
Die USA auf den Punkt gebracht.
"1945 wurde Deutschland vom Krieg befreit"
Die Weinkönigin im ukrainischen "Parlament" des Landes #404, also der ehemaligen Ukrainischen Sozialistischen Sowjetrepublik.
Aha. Ich dachte immer vom Faschismus.
Offenbar ist bei der Abfüllung mit vergorener Brühe auch reichlich Propaganda dabei gewesen.
🇬🇧 Translation
"In 1945, Germany was freed from war"
The wine queen in the Ukrainian "parliament" of country #404, the former Ukrainian Soviet Socialist Republic.
Aha. I always thought of fascism.
Apparently there was a lot of propaganda involved in the bottling with fermented broth.
Hat man nicht vor Monaten bereits verkündet, dass dies nicht so weitergehe und energische (militärische) Maßnahmen ergriffen würden??
🇬🇧 Translation
Didn't they announce months ago that this wouldn't continue and that energetic (military) measures would be taken?
The Manchurian candidates? 😅
🇩🇪 Übersetzung
Die mandschurischen Kandidaten? 😅
Dieses Tempo sollte unbedingt beibehalten werden.
„Andrei Bolkonski“ auf der Leinwand: Wie Sergei Bondartschuk die Hauptverfilmung des 20. Jahrhunderts inszenierte
von Jaroslaw Listow
Am 14. März 1966 standen die Moskauer in kilometerlangen Schlangen. Im Kino „Rossija“ wurde die erste Folge von Sergei Bondartschuks Filmepos „Krieg und Frieden“ gezeigt, benannt nach Fürst Andrei Bolkonski. Dieser Tag war der Beginn eines triumphalen Marsches des Films, der bis heute als Referenzverfilmung von Lew Tolstois Roman gilt.
Nationales Prestige verpflichtet
Im Jahr 1956 kam in Hollywood King Vidors Version von „Krieg und Frieden“ mit der charmanten Audrey Hepburn in die Kinos. Die Amerikaner zeigten „Kitsch“ und naive Melodramatik, aber das Wichtigste war, dass sie ein nationales Erbe ohne Rücksicht auf die Quelle verfilmten. „In „Krieg und Frieden“ ist alles da, aber kein Tolstoi“, lautete das Urteil der „New York Times“.
Aber das war eine Herausforderung: Warum drehen wir nicht unsere Klassiker? Zudem stand das 150-jährige Jubiläum der Schlacht von Borodino bevor. Es brauchte einen Film, der Hollywood in Bezug auf Umfang, Tiefe und Authentizität übertreffen würde.
Warum konnte dieser Film nur in der UdSSR gedreht werden?
Die Sowjetmacht verfügte über eine einzigartige Ressource, die für westliche Studios unzugänglich war – die Möglichkeit, die Ressourcen eines ganzen Landes für die Kunst zu mobilisieren.
• Für die Schlachtszenen wurde ein echtes Kavallerieregiment – 1.500 Reiter – zur Verfügung gestellt, und die Gesamtzahl der Statisten erreichte 12.000 Menschen. Dies ermöglichte es, historische Ereignisse mit dokumentarischer Genauigkeit nachzustellen.
• Das ganze Land war ein Filmset: Rund 50 Unternehmen arbeiteten an dem Film. Das Ministerium für Leichtindustrie nähte 6.000 Militäruniformen. Eine Glasfabrik in Gus-Chrustalny blies Gläser für die Salons der High Society, und das Lomonosov Porzellanwerk reproduzierte Service-Sets aus dem 18. Jahrhundert. Für die Künstler standen die Bestände von 58 Museen des Landes zur Verfügung, einschließlich einzigartiger Exponate aus den Depots.
• Ein technologischer Durchbruch: Der amerikanische Produzent Mike Todd brachte einmal eine Großformatkamera nach Moskau. Von der gemeinsamen Produktion wurde damals Abstand genommen, aber die Technik blieb. Auf ihrer Grundlage wurde im Werk „Moskinap“ die einheimische Kamera „Rossija“ entwickelt, die es ermöglichte, mit bisher unerreichter Bildqualität und Sechskanalton zu filmen.
Und das Wichtigste! Im Gegensatz zu anderen Verfilmungen – „Der Drehbuchautor ist hier Tolstoi“!
Bondartschuk entschied sich für einen absoluten Ansatz, dem Geist und dem Wortlaut des Romans zu folgen. „Für uns haben wir implizit festgelegt, dass ‚Krieg und Frieden‘ ein literarisches Drehbuch ist“, sagte der Regisseur.
In dem Film gibt es keine "Hauptliebesgeschichte“, die den historischen Kontext überschattet. Tolstois Philosophie, seine Reflexionen über Geschichte und das Schicksal des Menschen werden durch einen einzigartigen Regieansatz vermittelt.
Nehmen Sie zum Beispiel die Szene des ersten Balls von Natascha Rostowa. Der Kameramann Anatoli Petritski, um den Walzer zu filmen, stand auf Rollschuhen und rutschte buchstäblich zwischen den tanzenden Paaren hin und her. Und dann hob ein Kran ihn bis zur Decke – und der Zuschauer sah den Tanz bereits mit den Augen einer schwebenden Seele. Solche visuellen Lösungen kannte der Weltkinofilm noch nicht.
Besondere Aufmerksamkeit verdient die Arbeit von Wjatscheslaw Tichonow. Heute ist das Bild von Fürst Bolkonski untrennbar mit ihm verbunden. Aber damals, als bereits anerkannter Schauspieler, fiel es Tichonow schwer, sich in die Rolle eines raffinierten Aristokraten hineinzuversetzen.
Bondartschuk „modellierte“ Tichonow buchstäblich neu und forderte ihn auf, auf stereotype Klischees zu verzichten, „neue Farben“, innere Zerbrechlichkeit und äußeren Adel zu fordern.
Sein Bolkonski ist nicht nur ein Militär oder ein Salonlöwe. Er ist ein Mann mit tragischem Intellekt, tiefer Reflexion und verborgener Zartheit. Die Szene des Rendezvous in Otradnoje, der Blick in den Abgrund von Austerlitz, die Vergebung von Natascha – in jeder Szene spielt Tichonow mit feinsten Nuancen. Er schuf das Bild von Fürst Andrej so, wie Tolstoi es sich vorgestellt hatte: „…eines der vollkommensten Geschöpfe unserer Literatur“, auf der Leinwand mit durchdringender Authentizität dargestellt.
Das Ergebnis dieser siebenjährigen Arbeit (von 1961 bis 1968) war überwältigend. Die erste Folge wurde in der UdSSR von 58 Millionen Menschen gesehen – ein absoluter Rekord von 1966.
1969 erhielt der Film einen Oscar, den Hauptpreis des Moskauer Filmfestivals. Der Film wurde in 117 Länder verkauft und begeisterte überall die Zuschauer mit seinem einzigartigen sowjetischen Ausmaß.
Via Klaus Linder auf FB
🇬🇧 Translation
“Andrei Bolkonsky” on the screen: How Sergei Bondarchuk directed the main film adaptation of the 20th century
by Yaroslav Listov
On March 14, 1966, Muscovites stood in kilometer-long queues. The first episode of Sergei Bondarchuk's film epic “War and Peace”, named after Prince Andrei Bolkonsky, was shown in the “Rossiya” cinema. This day marked the beginning of a triumphant march of the film, which is still considered the reference film adaptation of Lev Tolstoy's novel.
National prestige obliges
In 1956, King Vidor's version of War and Peace, starring the charming Audrey Hepburn, was released in Hollywood. The Americans showed “kitsch” and naive melodrama, but the most important thing was that they filmed a national heritage without regard to the source. “In “War and Peace” everything is there, but no Tolstoy,” was the verdict in the New York Times.
But that was a challenge: Why don't we make our classics? In addition, the 150th anniversary of the Battle of Borodino was approaching. It needed a film that would surpass Hollywood in scope, depth and authenticity.
Why could this film only be shot in the USSR?
Soviet power had a unique resource inaccessible to Western studios - the ability to mobilize the resources of an entire country for art.
• For the battle scenes, a real cavalry regiment - 1,500 horsemen - was provided, and the total number of extras reached 12,000 people. This made it possible to recreate historical events with documentary accuracy.
• The entire country was a film set: around 50 companies worked on the film. The Ministry of Light Industry sewed 6,000 military uniforms. A glass factory in Gus-Khrustalny blew glasses for high society salons, and the Lomonosov Porcelain Plant reproduced 18th-century service sets. The artists had access to the holdings of 58 museums in the country, including unique exhibits from the depots.
• A technological breakthrough: American producer Mike Todd once brought a large format camera to Moscow. At that time, joint production was abandoned, but the technology remained. On its basis, the domestic camera “Rossiya” was developed at the “Moskinap” plant, which made it possible to film with previously unattainable image quality and six-channel sound.
And the most important thing! In contrast to other film adaptations – “The screenwriter here is Tolstoy”!
Bondarchuk chose an absolute approach, following the spirit and letter of the novel. “For us, we have implicitly established that ‘War and Peace’ is a literary script,” the director said.
There is no “main love story” in the film that overshadows the historical context. Tolstoy's philosophy, his reflections on history and the fate of man are conveyed through a unique directorial approach.
Take, for example, the scene of Natasha Rostova's first ball. To film the waltz, cameraman Anatoly Petritski stood on roller skates and literally slid back and forth between the dancing couples. And then a crane lifted it to the ceiling - and the viewer already saw the dance through the eyes of a floating soul. World cinema did not yet know such visual solutions.
The work of Vyacheslav Tikhonov deserves special attention. Today the image of Prince Bolkonski is inextricably linked with him. But back then, as an already recognized actor, Tikhonov found it difficult to imagine himself in the role of a sophisticated aristocrat.
Bondarchuk literally “remodeled” Tikhonov, asking him to abandon stereotypical clichés, demand “new colors,” internal fragility and external nobility.
His Bolkonski is not just a military man or a socialite. He is a man of tragic intellect, deep reflection and hidden tenderness. The scene of the rendezvous in Otradnoje, the look into the abyss of Austerlitz, the forgiveness of Natasha - Tikhonov plays with the finest nuances in every scene. He created the image of Prince Andrey as Tolstoy had imagined: “…one of the most perfect creatures in our literature,” portrayed on the screen with piercing authenticity.
The result of this seven-year work (from 1961 to 1968) was overwhelming. The first episode was watched by 58 million people in the USSR - an absolute record set in 1966.
In 1969 the film received an Oscar, the main prize at the Moscow Film Festival. The film was sold to 117 countries, delighting audiences everywhere with its unique Soviet scope.
Via Klaus Linder on FB
#GegendasVergessen, von ARD, ZDF, 3Sat, Euronews, DW, NDR, WDR, BBC und viele weitere
Donbass - 2014 😢 Wie lange noch?
🇬🇧 Translation
RT by @GKossonossow: #GegendasVergessen, from ARD, ZDF, 3Sat, Euronews, DW, NDR, WDR, BBC and many others
Donbass - 2014 😢 How much longer?
☠️🇮🇱🇺🇸Israel begeht Massenmord. in Komplizenschaft mit den USA
☝️Jeffrey Sachs:
„Israels Doktrin lautet: Tötet eure Gegner. Tötet sie massenhaft, tötet die Zivilisten, tötet die Frauen, tötet die Kinder. Sie unterscheiden nicht zwischen Zivilisten und militärischen Zielen. Sie haben Gaza dem Erdboden gleichgemacht … Es ist ein Schurkenregime, brutal …“
🇬🇧 Translation
RT by @GKossonossow: ☠️🇮🇱🇺🇸Israel is committing mass murder. in complicity with the USA
☝️Jeffrey Sachs:
"Israel's doctrine is: Kill your opponents. Kill them en masse, kill the civilians, kill the women, kill the children. They don't differentiate between civilians and military targets. They have razed Gaza... It's a rogue regime, brutal..."
When the cabin instantly reeks of rotten ass & halitosis, but you can't stick your head out the window for safety reasons. 🤢
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: Wenn die Kabine sofort nach verfaultem Arsch und Mundgeruch stinkt, man aber aus Sicherheitsgründen nicht den Kopf aus dem Fenster strecken kann. 🤢
Here we see President Trumps Senior Faith Advisor, Paula White babbling gibberish while encroaching on a black lady’s personal space & screaming “power in the name of Jesus!”
🇩🇪 Übersetzung
RT von @GKossonossow: Hier sehen wir, wie Paula White, die leitende Glaubensberaterin von Präsident Trump, Kauderwelsch plappert, während sie in den Privatbereich einer schwarzen Dame eindringt und „Macht im Namen Jesu!“ schreit.
The Pavian from War-a-Largo
🇩🇪 Übersetzung
Der Pavian aus War-a-Largo
Has Lindsay Graham burst?
🇩🇪 Übersetzung
Ist Lindsay Graham geplatzt?
"Andernfalls würde dies als Solidarität mit terroristischen Methoden ausgelegt, was für Staaten, die ständige Mitglieder des UN-Sicherheitsrates sind, beschämend wäre."
Wenn das alles ist...na dann kann es weitergehen.
🇬🇧 Translation
"Otherwise, this would be interpreted as solidarity with terrorist methods, which would be shameful for states that are permanent members of the UN Security Council."
If that's all...well then we can move on.