Bei #Allesdichtmachen haben Sie anders geredet. Waren auch Künstler. Aber wahrscheinlich muss man zwischen Künstlern und Kulturschaffenden unterscheiden 🤡
🇬🇧 Translation
You spoke differently when it came to #EverythingDichtmachen. Were also artists. But you probably have to differentiate between artists and cultural workers 🤡
Für #Miosga morgen habe ich keine Zeit. Ich höre Bruckner am Schlachtensee 🥳
🇬🇧 Translation
I don't have time for #Miosga tomorrow. I listen to Bruckner at Schlachtensee 🥳
Morgen um 8:45 Probe für den Gottesdienst. Was mach ich jetzt mit der Zeitumstellung? 😂
🇬🇧 Translation
Rehearsal for the service tomorrow at 8:45. What do I do with the time change now? 😂
#Dlf_Kultur
Die Moderation fragt einen #Experten:
„Die Lust der Autofahrer aufs Auto ist ja im Moment durch die hohen Benzinpreise getrübt. Fänden Sie, eine Werbekampagne fürs Autofahren würde da helfen?“
🤣
🇬🇧 Translation
#Dlf_Culture
The moderator asks an #expert:
"Drivers' desire to drive is currently dampened by high petrol prices. Do you think an advertising campaign for driving would help?"
🤣
Wenn Ihr etwas doof findet, erklären Euch die Wissenschaftler, warum Ihr falsch fühlt.
#Gaslighting
🇬🇧 Translation
If you think something is stupid, the scientists will explain to you why you feel wrong.
#Gaslighting
Jetzt sind sie bei Tofu-Rezepten. Ich überlege, ob ich das zerteilte Huhn auspacke, welches ich von der Ostsee mitgebracht habe 😝
🇬🇧 Translation
Now you're on to tofu recipes. I'm thinking about unpacking the cut up chicken that I brought with me from the Baltic Sea 😝
#Fernandes
Im Regio von Angermünde nach Berlin sitzen nebenan zwei junge Frauen. Erst unterhalten sie sich über ihr Medizinstudium und die Visiten im Krankenhaus.
Dann kommen sie auf das Thema #Männer und echauffieren sich, dass manche sich scheuen, ihre Missetaten öffentlich zu erklären. Wenn das so sei, dann könne man ihnen wirkliche Reue gar nicht glauben, so resümieren sie.
In Eberswalde steigt eine dritte zu. Die erzählt, sie hätte vor lauter Heulen über ein Missgeschick auch noch die PIN-Nummer für die EC-Karte verloren.
Ich muss sie noch bis Gesundbrunnen ertragen, ohne mich einzumischen 😂
🇬🇧 Translation
#Fernandes
In the region from Angermünde to Berlin, two young women are sitting next door. First they talk about their medical studies and the rounds in the hospital.
Then they come to the topic of #men and are upset that some people are afraid to publicly declare their misdeeds. If that's the case, then you can't believe they have real remorse, they sum up.
A third one gets on in Eberswalde. She says that because she was crying because of a mishap, she also lost the PIN number for the debit card.
I have to endure them all the way to Gesundbrunnen without getting involved 😂
Ich bin auf die Einschaltquote gespannt. Und auch darauf, was am Ende in der Causa #Fernandes wirklich beweisbar ist.
Nur mal angenommen, nach Abschluss eines ordentlichen Prozesses wäre #Ulmen, zumindest im Sinne der Anklage, unschuldig:
Lüde Frau #Miosga dann auch ihn ein und böte öffentlich um Entschuldigung für die Erfindung des digitalen Scheiterhaufens?
🇬🇧 Translation
I'm looking forward to the ratings. And also what can really be proven in the #Fernandes case.
Just assume that after a proper trial, #Ulmen would be innocent, at least as charged:
Would Ms. #Miosga invite him too and publicly apologize for inventing the digital funeral pyre?
Neues Kinderspiel wieder in Mode:
Laurenzia, liebe Laurenzia, mein – wann werden wir wieder beisammen sein? Am Mohontag! 🤡
🇬🇧 Translation
New children's game back in fashion:
Laurenzia, dear Laurenzia, my – when will we be together again? On Mohonday! 🤡
Auf dem Weg von der Ostsee nach Berlin habe ich ein zerteiltes Huhn. Ich kenne den Hof, auf dem es rumgelaufen ist 😎
🇬🇧 Translation
On the way from the Baltic Sea to Berlin I have a cut up chicken. I know the yard where it ran around 😎
+++Eil+++Eil+++Eil+++
Osterhasen verzankt! Ich fordere Sondersendungen, Demonstrationen, das ganze Programm!
👻
🇬🇧 Translation
+++Rush+++Rush+++Rush+++
Easter bunnies quarreled! I demand special broadcasts, demonstrations, the entire program!
👻
Und niemand steht auf und geht. Ich glaube kaum, dass der Typ sich auch alleine so rumwälzen würde 😂
🇬🇧 Translation
And no one gets up and leaves. I don't think the guy would roll around like that on his own 😂
#Fernandes
Im Fall kursiert nun die nächste Wendung: Die Anklägerin soll selbst handgreiflich geworden und in Spanien deswegen festgenommen worden sein.
Nehmen wir einmal an, das stimmt.
Dann lehne ich mich entspannt zurück und warte auf die große Empörungswelle – Sondersendungen bei Tagesschau, dramatische Einordnungen im ZDF, Titelgeschichte im Der Spiegel.
Oder gilt Empörung doch je nach Rollenverteilung unterschiedlich?
Gleiches Recht für Mann und Frau.
🇬🇧 Translation
#Fernandes
The next twist in the case is now circulating: the accuser is said to have become violent herself and was therefore arrested in Spain.
Let's assume that's true.
Then I sit back and relax and wait for the big wave of outrage - special programs on Tagesschau, dramatic classifications on ZDF, cover story in Der Spiegel.
Or does outrage apply differently depending on the distribution of roles?
Equal rights for men and women.
Ein ehemaliges Ehepaar trägt einen Rosenkrieg aus, weswegen ein ganzes Land über die Verschärfung der Gesetze nachdenkt.
Keine Pointe…
🇬🇧 Translation
A former married couple is waging a war of the roses, which is why an entire country is thinking about tightening the laws.
No point...
Ausfahrt in den Frieden 🙃
🇬🇧 Translation
Exit to peace 🙃
Können Schweine überhaupt schwimmen? 😂
Die Abschnittsbevollmächtigten sahen aber früher anders aus 😂
🇬🇧 Translation
But the section representatives used to look different 😂
Zeit für einen Kaffee und ein Stückerl Schokolade 😎
🇬🇧 Translation
Time for a coffee and a piece of chocolate 😎
Schöner Ausblick zum Mittagsschlaf 🙃
Das erste, was man beim Erwachen hört 🥰
🇬🇧 Translation
The first thing you hear when you wake up 🥰
Mein iPhone wünscht gute Nacht 🥳
Wehe, jemand beleidigt mich und behauptet, das sei KI! 😜
🇬🇧 Translation
Woe betide anyone who insults me and claims this is AI! 😜
Glück kann man nicht kaufen 👼
🇬🇧 Translation
You can't buy happiness 👼
@RAin_Meusel
@Schroeder_Live
RT
von @RAin_Meusel 25.03 16:20
Die beeindruckende Solidaritätswelle mit Collien Fernandes zeigt ihre dunklen Seiten:
Ulmens Serien? Löschen!
Ihn selbst? Aufhängen und kastrieren.
Und die Unschuldsvermutung? Kann auch weg!
Warum die selbsternannten Guten ein Teil des Problems sind:
https://youtu.be/qVqmZIvJJd8?is=9w8eNKDM_XMs-cAS
🇬🇧 Translation
RT by @RAin_Meusel: The impressive wave of solidarity with Collien Fernandes shows its dark sides:
Ulmen's series? Delete!
Himself? Hang and castrate.
And the presumption of innocence? Can go too!
Why the self-proclaimed good guys are part of the problem:
https://youtu.be/qVqmZIvJJd8?is=9w8eNKDM_XMs-cAS
Vom Sofa aus fotografiert 😅
„Unterstützung für den Erhalt eines Künstlerhauses im Lassaner Winkel“
Meine Freundin lebt und arbeitet seit über 30 Jahren als Künstlerin im Lassaner Winkel. Ihr Haus ist nicht nur ihr Zuhause, sondern zugleich auch der Ort, an dem ihre Werke entstehen – ein Stück gelebte Kultur in einer ländlichen Region.
Bevor sie das Haus in Eigenarbeit saniert hat, befand es sich in einem extrem schlechten Zustand. Mit großem persönlichen Einsatz hat sie es über Jahre hinweg wieder aufgebaut und erhalten. Das Umfeld ist dabei von besonderer Natur geprägt: Das Haus liegt an der Peene, in einer Gegend, in der der Naturschutz eine große Rolle spielt. Dort nisten zahlreiche Vögel, und es leben Rehe, Hirsche, Wildschweine, Eidechsen und Nattern. Schwalben dürfen im Haus wohnen. Dieses Zusammenspiel aus Naturraum und Lebensort möchte meine Freundin – aus guten Gründen – bewahren.
Vor mehr als 20 Jahren wurde das Haus mit einem Reetdach gedeckt. Erst danach wurde es von der Denkmalschutzbehörde unter Denkmalschutz gestellt. Das hat zur Folge, dass auch die nun anstehende Neueindeckung wieder mit Reet erfolgen müsste.
Gerade das macht die Sache so schwierig: Ein Reetdach ist deutlich kostenintensiver als andere Dachformen. Alle finanziellen Mittel sind bislang in das Haus geflossen, sodass keine Rücklagen für diese Maßnahme zur Verfügung stehen. Wie bei vielen Künstlern sind die finanziellen Möglichkeiten begrenzt, obwohl ihre Arbeit das kulturelle Leben einer Region oft über viele Jahre mitprägt.
Deshalb möchte ich herausfinden, ob es Menschen gibt, die bereit wären, einen Beitrag zum Erhalt dieses Hauses und damit auch zur Unterstützung künstlerischer Arbeit vor Ort zu leisten.
Es geht zunächst darum, ein Stimmungsbild zu bekommen:
Wer könnte sich vorstellen, eine Spende für die Neueindeckung des Daches zu leisten?
Jeder Betrag – ob klein oder größer – würde helfen, dieses besondere Haus und die künstlerische Tätigkeit darin zu bewahren.
Bei ausreichender Resonanz würde ich die nächsten Schritte transparent organisieren und konkretisieren.
🇬🇧 Translation
“Support for the preservation of an artists’ house in the Lassaner Winkel”
My friend has lived and worked as an artist in Lassaner Winkel for over 30 years. Her house is not only her home, but also the place where her works are created - a piece of living culture in a rural region.
Before she renovated the house herself, it was in extremely poor condition. With great personal commitment, she rebuilt and maintained it over the years. The environment is characterized by a special nature: the house is located on the Peene, in an area where nature conservation plays a major role. Numerous birds nest there and deer, stags, wild boars, lizards and snakes live there. Swallows are allowed to live in the house. My friend wants to preserve this interplay of natural space and place of life - for good reasons.
More than 20 years ago the house was covered with a thatched roof. Only then was it placed under monument protection by the monument protection authority. This means that the upcoming new roofing would have to be done with thatch again.
That's exactly what makes things so difficult: a thatched roof is significantly more expensive than other roof types. All financial resources have so far flowed into the house, so there are no reserves available for this measure. As with many artists, financial opportunities are limited, although their work often shapes the cultural life of a region for many years.
That's why I would like to find out whether there are people who would be willing to contribute to the preservation of this house and thus also to support artistic work on site.
The first thing is to get an idea of the mood:
Who could imagine making a donation to have the roof re-covered?
Any donation – small or large – would help preserve this special house and the artistic activity within it.
If there is sufficient response, I would organize and specify the next steps transparently.
In Reginas Küche 😊
🇩🇪 Übersetzung
In den Warenkorb