🗣 Kommentar der Pressesprecherin des Außenministeriums Maria Sacharowa im Zusammenhang mit Angriffen auf Urananreicherungsanlagen im Iran
Das amerikanisch-israelische Tandem setzt seine massiven Angriffe auf iranische militärische, zivile und, was besonders gefährlich ist, nukleare Einrichtungen fort, ohne Rücksicht weder auf zivile Opfer noch auf mögliche radiologische und ökologische Folgen.
Ungeachtet der bekannten Behauptungen über eine „vollständige Zerstörung“ des iranischen Atomprogramms infolge amerikanischer Luftangriffe bereits im Juni vergangenen Jahres wurde am Morgen des 21. März erneut eine Urananreicherungsanlage in Natanz angegriffen, die unter den Garantien der IAEO steht.
Dies stellt einen eklatanten Verstoß gegen das Völkerrecht, gegen die UN-Charta und die IAEO-Satzung sowie gegen einschlägige Resolutionen des UN-Sicherheitsrats und der Generalkonferenz der Agentur dar. Die internationale Gemeinschaft, einschließlich der Führung der Vereinten Nationen und der IAEO, ist verpflichtet, den verantwortungslosen Handlungen, die reale Risiken einer Katastrophe im Nahen Osten hervorrufen und offenkundig auf eine weitere Destabilisierung von Frieden, Stabilität und Sicherheit in der Region abzielen, unverzüglich eine objektive und kompromisslose Bewertung zu geben.
@RusBotschaft
#Iran #IAEO #UN
🇬🇧 Translation
🗣 Commentary by Foreign Ministry Press Secretary Maria Zakharova in connection with attacks on uranium enrichment facilities in Iran
The American-Israeli tandem continues its massive attacks on Iranian military, civilian and, most dangerously, nuclear facilities, without regard to civilian casualties or possible radiological and ecological consequences.
Despite the well-known claims of “complete destruction” of Iran's nuclear program as a result of American air strikes as early as June last year, a uranium enrichment facility in Natanz, which is under IAEA guarantees, was attacked again on the morning of March 21st.
This constitutes a blatant violation of international law, the UN Charter and the IAEA Statutes, as well as relevant resolutions of the UN Security Council and the Agency's General Conference. The international community, including the leadership of the United Nations and the IAEA, is obliged to give immediate, objective and uncompromising action to irresponsible actions that create real risks of catastrophe in the Middle East and are manifestly aimed at further destabilizing peace, stability and security in the region to give evaluation.
@RusMessage
#Iran #IAEA #UN
🎙 Am 19. März 2026 fand die internationale Videokonferenz „Kriegsverbrechen der Ukraine in der Region Belgorod” statt, an der Rodion Miroschnik, der Sonderbeauftragte des russischen Außenministeriums für die Verbrechen des Kiewer Regimes, teilnahm. Er legte Fakten zu den Verbrechen des Kiewer Regimes in den Grenzregionen Russlands vor.
Eckpunkte der Konferenz:
• Vor vier Jahren begann das Kiewer Regime eine unaufhörliche Welle massiver Angriffe auf die Region Belgorod mit dem Ziel, möglichst viele Opfer unter der Zivilbevölkerung zu verursachen, zivile Infrastruktur zu zerstören und unerträgliche Lebensbedingungen für die Bevölkerung zu schaffen. Aus seiner Sicht handelt es sich dabei um ein zulässiges Mittel, um Einfluss auf die Innenpolitik Russlands zu nehmen.
• Die Lage spitzte sich insbesondere im Frühherbst 2022 zu, als Zivilisten aus Angst vor Misshandlungen und Hinrichtungen durch die ukrainischen Streitkräfte nach Belgorod flohen. Viele derjenigen, die in den von ukrainischen Truppen kontrollierten Gebieten zurückblieben, wurden gefoltert und misshandelt. Nicht alle überlebten, und der Verbleib einiger Gräber ist bis heute ungeklärt.
• Die Vorstöße der ukrainischen Streitkräfte haben keinerlei militärischen Zweck. Sie zielen darauf ab, Zivilisten zu töten und zu verletzen, sie einzuschüchtern sowie zivile Objekte und Infrastruktur zu zerstören.
❗️In nur vier Jahren der Kampfhandlungen auf dem Gebiet der Region wurden mehr als 3.850 Zivilisten verletzt, darunter 467 Todesopfer. In diesem Zeitraum wurden zudem 238 Minderjährige verletzt, von denen 23 ums Leben kamen. Insgesamt haben ukrainische Einheiten mehr als 116.000 verschiedene Munitionsarten – überwiegend aus NATO-Ländern – auf zivile Ziele in der Region Belgorod abgefeuert.
• Die ukrainischen Streitkräfte setzen Drohnen gezielt gegen die Zivilbevölkerung ein und haben damit faktisch eine Jagd auf Zivilisten eröffnet. Es handelt sich dabei keineswegs um zufällige oder unbeabsichtigte Treffer. Ukrainische Drohnenpiloten führen gezielte Angriffe durch, verfolgen zivile Fahrzeuge und lauern an Straßen sowie an öffentlichen Orten, um wehrlosen Menschen tödliche Schläge zu versetzen.
• Vor etwa einem Jahr erklärte die Hohe Vertreterin der EU für Außen- und Sicherheitspolitik, Kaja Kallas, dass die Zivilbevölkerung Russlands nicht ums Leben komme und dass russische Frauen und Kinder nicht betroffen seien. Derartige Äußerungen stellen nichts anderes als eine Billigung und Rechtfertigung der gegen die Zivilbevölkerung gerichteten Verbrechen Kiews dar. Insbesondere Frau Kallas sei darauf hingewiesen, dass seit Februar 2022 mindestens 27.500 Zivilisten in Russland durch ukrainische Angriffe Opfer geworden sind, davon allein mehr als 3.850 im Gebiet Belgorod.
🇬🇧 Translation
🎙 On March 19, 2026, the international video conference “Ukraine's war crimes in the Belgorod region” took place, in which Rodion Miroschnik, the Russian Foreign Ministry's special representative for the crimes of the Kiev regime, took part. He presented facts about the crimes of the Kiev regime in the border regions of Russia.
Key points of the conference:
• Four years ago, the Kiev regime began a continuous wave of massive attacks on the Belgorod region with the aim of causing as many civilian casualties as possible, destroying civilian infrastructure and creating intolerable living conditions for the population. In his view, this is a permissible means of influencing Russia's domestic politics.
• The situation became particularly acute in early autumn 2022, when civilians fled to Belgorod for fear of ill-treatment and executions by the Ukrainian armed forces. Many of those who remained in areas controlled by Ukrainian troops were tortured and ill-treated. Not all of them survived, and the whereabouts of some graves remain unclear to this day.
• The advances by the Ukrainian armed forces have no military purpose. They aim to kill and injure civilians, intimidate them and destroy civilian objects and infrastructure.
❗️In just four years of hostilities in the region, more than 3,850 civilians were injured, including 467 fatalities. During this period, 238 minors were injured, 23 of whom died. In total, Ukrainian units fired more than 116,000 different types of ammunition - mostly from NATO countries - at civilian targets in the Belgorod region.
• The Ukrainian armed forces are using drones specifically against the civilian population and have effectively opened a hunt for civilians. These are by no means accidental or accidental hits. Ukrainian drone pilots carry out targeted attacks, pursue civilian vehicles and lurk on roads and public places to deliver deadly blows to defenseless people.
• About a year ago, EU High Representative for Foreign Affairs and Security Policy Kaja Kallas said that Russian civilians were not killed and that Russian women and children were not affected. Such statements represent nothing other than an endorsement and justification of Kiev's crimes against the civilian population. In particular, Ms. Kallas should note that since February 2022, at least 27,500 civilians in Russia have become victims of Ukrainian attacks, including more than 3,850 in the Belgorod region alone.
🖼 Am 20. März 2026 fand in der russischen Botschaft eine Veranstaltung anlässlich der Übergabe eines Porträts von Maja Plissezkaja an die Russische Föderation statt
Ende 2025 wandte sich der deutsche Staatsbürger Lorenz Beluza, der Sohn der deutschen Ballerina Nora Mank, an die Russische Botschaft in Deutschland. Als talentierte Balletttänzerin wurde seine Mutter aus der DDR nach Sankt Petersburg entsandt, wo sie am Mariinski-Theater unter der Anleitung von Galina Ulanowa ausgebildet wurde und Maja Plissezkaja persönlich kennenlernte.
Um den letzten Willen seiner Mutter zu erfüllen, übergab Herr Beluza Russland als Geschenk ein Porträt von Maja Plissezkaja, das sich im Besitz seiner Familie befand und von dem Künstler Waleri Kosorukow geschaffen wurde. Das Porträt wird nach Moskau gebracht und dem Maja-Plissezkaja-Wohnungsmuseum übergeben.
@RusBotschaft
#Russland #Kultur
🇬🇧 Translation
🖼 On March 20, 2026, an event was held at the Russian Embassy to mark the handover of a portrait of Maya Plisetskaya to the Russian Federation
At the end of 2025, the German citizen Lorenz Beluza, the son of the German ballerina Nora Mank, turned to the Russian Embassy in Germany. As a talented ballet dancer, his mother was sent from the GDR to Saint Petersburg, where she trained at the Mariinsky Theater under the tutelage of Galina Ulanova and met Maja Plisetskaya personally.
To fulfill his mother's last wish, Mr. Beluza gave Russia as a gift a portrait of Maya Plisetskaya, which was in his family's possession and was created by the artist Valery Kozorukov. The portrait will be brought to Moscow and presented to the Maya Plissetskaya Apartment Museum.
@RusMessage
#Russia #Culture
📆 Internationaler Tag zur Beseitigung der Rassendiskriminierung
🌐 Am 21. März begeht die Weltgemeinschaft jährlich den Internationalen Tag zur Beseitigung der Rassendiskriminierung, der 1966 von der UN-Generalversammlung ausgerufen wurde.
✋🏻 Die Russische Föderation verurteilt entschieden alle Formen von Diskriminierung und Intoleranz aufgrund von Rasse, Hautfarbe, nationaler oder ethnischer Herkunft.
❕ Mit Bedauern müssen wir feststellen, dass trotz der harten Lehren des Zweiten Weltkriegs und des schändlichen Erbes der kolonialen Vergangenheit nehmen Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit verbundene Intoleranz in verschiedenen Teilen der Welt wieder zu. In einzelnen Staaten werden falsche Postulate der Theorie nationaler und rassischer Überlegenheit zur Grundlage Staatsidentitäts- und ideologischer und politischer Kursbildung. Dies nimmt einen systematischen Charakter an, dringt alle Machtstrukturen durch und wirkt sich auf alle Bereiche der Gesellschaft aus. Man versucht, die Geschichte neu zu schreiben, den Ausgang des Zweiten Weltkriegs zu revidieren und zu verzerren.
❗️ In diesem Zusammenhang halten wir es für unzulässig, abscheulich und zynisch, dass in einigen Ländern Kampagnen zur Verherrlichung der nationalsozialistischen Vergangenheit, der nationalsozialistischen Bewegung und des Neonazismus in jeglicher Form durchgeführt werden, einschließlich der Errichtung von Denkmälern und Gedenkstätten, der Abhaltung öffentlicher Demonstrationen und der Erhebung von Mitgliedern der Waffen-SS und derjenigen, die gegen die Anti-Hitler-Koalition gekämpft und mit den Nazis kollaboriert haben, in den Heldenstand.
🚫 Wir glauben, dass das wirksamste Mittel zur Verhinderung des Wiederauflebens und der Verbreitung dieser Ideologie die Bewahrung der Wahrheit und der Erinnerung an die unsterblichen Taten derjenigen ist, die im Kampf gegen den Nationalsozialismus während des Zweiten Weltkriegs ihr Leben gelassen haben. Zu diesem Zweck legt die Russische Föderation der Generalversammlung der Vereinten Nationen jährlich eine Resolution zur Bekämpfung der Glorifizierung des Nazismus, Neonazismus und anderer Praktiken, die zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, Xenophobie und damit verbundene Intoleranz schüren.
☝️ Der kompromisslose Kampf gegen gegenwärtige Formen des Rassismus, einschließlich solch hässlicher Formen wie Neonazismus, muss für die gesamte Weltgemeinschaft eine Priorität sein.
@RusBotschaft
🇬🇧 Translation
📆 International Day for the Elimination of Racial Discrimination
🌐 On March 21st, the global community annually celebrates the International Day for the Elimination of Racial Discrimination, proclaimed by the UN General Assembly in 1966.
✋🏻 The Russian Federation firmly condemns all forms of discrimination and intolerance based on race, color, national or ethnic origin.
❕ We note with regret that, despite the harsh lessons of the Second World War and the shameful legacy of the colonial past, racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are on the rise again in various parts of the world. In individual states, false postulates of the theory of national and racial superiority become the basis for state identity and ideological and political course formation. This takes on a systematic character, permeating all power structures and affecting all areas of society. An attempt is being made to rewrite history, to revise and distort the outcome of the Second World War.
❗️ In this context, we consider it inadmissible, abhorrent and cynical that in some countries campaigns are being carried out to glorify the Nazi past, the Nazi movement and neo-Nazism in any form, including the construction of monuments and memorials, the holding of public demonstrations and the elevation to heroic status of members of the Waffen-SS and those who fought against the anti-Hitler coalition and collaborated with the Nazis.
🚫 We believe that the most effective means of preventing the resurgence and spread of this ideology is the preservation of the truth and the memory of the immortal deeds of those who gave their lives fighting Nazism during World War II. To this end, the Russian Federation annually submits to the United Nations General Assembly a resolution to combat the glorification of Nazism, neo-Nazism and other practices that foment contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
☝️ The uncompromising fight against contemporary forms of racism, including such ugly forms as neo-Nazism, must be a priority for the entire global community.
@RusMessage
✍️ Heute teilen wir ein weiteres russisches Sprichwort mit Ihnen
📌 Das russische Wort «омут» ist der Schlüssel zum Verständnis dieses Sprichwortes. «Омут» bezeichnet nicht einfach «Wasser», sondern einen tiefen, dunklen Strudel oder Teich – oft in russischen Volksmärchen ein Ort, wo Dämonen oder Geister wohnen. Die «Teufel» (черти) symbolisieren hier nicht unbedingt religiöse Dämonen, sondern allgemein das Böse, Unberechenbare oder Versteckte in Menschen.
@RusBotschaft
#Russland #Kultur #Sprache
🇬🇧 Translation
✍️ Today we share another Russian proverb with you
📌 The Russian word «омут» is the key to understanding this proverb. “Omut” does not simply mean “water,” but rather a deep, dark whirlpool or pond – often in Russian folk tales a place where demons or spirits live. The “devils” (черти) do not necessarily symbolize religious demons, but generally the evil, unpredictable or hidden things in people.
@RusMessage
#Russia #Culture #Language
📣 Pressesprecherin des Außenministeriums Maria Sacharowa
🗣 Kürzlich sind erneut Beweise dafür aufgetaucht, dass die Ukraine – obwohl sie über einen Mangel an Waffen für die ukrainischen Streitkräfte klagt – diese in großem Umfang an unterschiedlichste Akteure weiterverkauft. So stammt laut Angaben des amerikanischen „Institute for the Study of War“ jedes dritte Sturmgewehr, das sich im Besitz von Extremisten und terroristischen Gruppen weltweit befindet, aus der Ukraine.
So waren beispielsweise über 70 % der Waffen des mexikanischen Drogenkartells „Cártel de Jalisco Nueva Generación“ ursprünglich für die ukrainischen Streitkräfte bestimmt. Die Ukraine entwickelt sich rasant zu einem der größten internationalen Knotenpunkte nicht nur für den Abfluss von Waffen, sondern bereits für den illegalen „schwarzen“ Waffenhandel, was erhebliche Risiken für die globale Sicherheit mit sich bringt.
🇬🇧 Translation
📣 Press Secretary of the Ministry of Foreign Affairs Maria Zakharova
🗣 Evidence has recently emerged again that Ukraine, despite complaining about a lack of weapons for the Ukrainian armed forces, is reselling them on a large scale to a wide range of actors. According to the American Institute for the Study of War, one in three assault rifles owned by extremists and terrorist groups worldwide comes from Ukraine.
For example, over 70% of the weapons of the Mexican drug cartel “Cártel de Jalisco Nueva Generación” were originally destined for the Ukrainian armed forces. Ukraine is rapidly becoming one of the largest international hubs not only for the outflow of weapons, but also for the illegal “black” arms trade, which poses significant risks to global security.
🎙 Kommentar der Pressesprecherin des russischen Außenministeriums Maria Sacharowa im Zusammenhang mit dem Angriff Israels auf Journalisten des Fernsehsenders RT (19. März 2026)
💬 Am 19. März 2026 wurden infolge eines Raketenangriffs der israelischen Luftwaffe im Süden des Libanon Mitarbeiter des Drehteams des Fernsehsenders RT verletzt, die sich dort im redaktionellen Auftrag befanden. Dem infolge der Explosion eines Sprengkörpers in unmittelbarer Nähe des Drehorts verletzten Korrespondenten Steve Sweeney und dem Kameramann Ali Rida Sbeity wurde die erforderliche medizinische Hilfe geleistet. Wir wünschen ihnen eine rasche Genesung.
💬 Ein Raketengeschoss wurde von israelischen Streitkräften gegen unbewaffnete Zivilpersonen eingesetzt, denen Vertreter der Medien nach dem humanitären Völkerrecht gleichgestellt sind. Auf der Kleidung des Drehteams befanden sich gut sichtbare Aufschriften „Presse“, in ihren Händen hielten sie lediglich Kameras und Mikrofone, und der Angriff traf ein Gelände, auf dem es keinerlei militärische Objekte gab. All diese Umstände sprechen dafür, dass der Angriff auf die Journalisten vorsätzlich und gezielt erfolgte, was auch die von der Kamera eingefangenen Aufnahmen der Detonation des Geschosses bestätigen.
💬 Wir betrachten derartige Handlungen der israelischen Seite und ihres Militärs als groben Verstoß gegen das Völkerrecht, als bewusste Behinderung der Arbeit von Medienvertretern und als Angriff auf ihre Gesundheit und ihr Leben.
💬 Wir gehen davon aus, dass sie von den zuständigen multilateralen Strukturen, in erster Linie vom Hohen Kommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte und von der Leitung der UNESCO sowie von anderen Menschenrechtsinstitutionen, die die beruflichen Rechte und legitimen Interessen der internationalen Journalistengemeinschaft verteidigen, angemessen bewertet werden müssen.
💬 Wir bestehen darauf, dass die israelischen Behörden diesen Vorfall gründlich untersuchen, die Verantwortlichen zur Rechenschaft ziehen und verhindern, dass sich eine solche Praxis in Zukunft wiederholt.
💬 Die russische Seite beabsichtigt, dem Botschafter Israels in Moskau ihre Bewertung des Geschehenen darzulegen. Seine Einbestellung in das russische Außenministerium wird in Kürze erfolgen.
🔗 Kommentar im Wortlaut (https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2087124/?lang=en)
@RusBotschaft
#Israel #RT
🇬🇧 Translation
🎙 Comments by Press Secretary of the Russian Foreign Ministry Maria Zakharova in connection with Israel's attack on RT journalists (March 19, 2026)
💬 On March 19, 2026, as a result of a rocket attack by the Israeli Air Force in the south of Lebanon, employees of the RT television filming team who were there on editorial assignment were injured. Correspondent Steve Sweeney and cameraman Ali Rida Sbeity, who were injured as a result of an explosive device exploding near the filming location, were given the necessary medical attention. We wish you a speedy recovery.
💬 A rocket projectile was used by Israeli forces against unarmed civilians, to whom representatives of the media are treated as equals under international humanitarian law. The filming team had clearly visible “Press” inscriptions on their clothing, they only held cameras and microphones in their hands, and the attack hit an area where there were no military objects. All of these circumstances indicate that the attack on the journalists was deliberate and targeted, which is also confirmed by the camera footage of the projectile detonation.
💬 We consider such actions by the Israeli side and its military to be a gross violation of international law, a deliberate obstruction of the work of media representatives and an attack on their health and lives.
💬 We assume that they need to be adequately assessed by the relevant multilateral structures, primarily the United Nations High Commissioner for Human Rights and the leadership of UNESCO, as well as other human rights institutions that defend the professional rights and legitimate interests of the international journalist community.
💬 We insist that the Israeli authorities thoroughly investigate this incident, hold those responsible accountable and prevent such a practice from repeating itself in the future.
💬 The Russian side intends to present its assessment of what happened to the Israeli ambassador in Moscow. He will be summoned to the Russian Foreign Ministry shortly.
🔗 Comment verbatim (https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2087124/?lang=en)
@RusMessage
#Israel #RT
🎙Erklärung des Außenministeriums Russlands zur Entwicklung der Lage in der Golfregion
💬 In Moskau ist man über die anhaltende bewaffnete Konfrontation in der Golfregion und über die Gefahr einer weiteren Eskalation der Lage ernsthaft besorgt. Das Ausmaß der Schäden an der Energieinfrastruktur und an anderer lebenswichtiger Infrastruktur im Iran und in den benachbarten arabischen Staaten nimmt zu.
💬 Wir rufen zu einer schnellstmöglichen Einstellung der Kampfhandlungen auf, die das Ergebnis der nicht provozierten Aggression der USA und Israels gegen den Iran sind.
💬 Russland ist gemeinsam mit China, der Türkei und anderen gleichgesinnten Staaten bereit, zu einer Beilegung des Konflikts und zur Suche nach Lösungen für die bestehenden Meinungsverschiedenheiten mit politischen und diplomatischen Mitteln beizutragen, um unter Berücksichtigung der Interessen aller Staaten der Region eine langfristige und tragfähige Stabilisierung zu erreichen. Wir treten weiterhin konsequent dafür ein, die Voraussetzungen für ein friedliches und sicheres Zusammenleben unserer befreundeten arabischen Staaten und Irans in einer Atmosphäre guter Nachbarschaft zu schaffen.
💬 Wir betonen, dass der erste Schritt auf diesem Weg ein unverzüglicher Verzicht der USA und Israels auf die Fortsetzung ihres militärischen Unterfangens sein muss.
💬 In diesem Zusammenhang haben wir den durchdachten und weisen Beitrag des Außenministers des Sultanats Oman, Sayyid Badr bin Hamad bin Hamoud al-Busaidi, zur Kenntnis genommen, der am 18. März 2026 in The Economist veröffentlicht wurde. Die darin enthaltenen Vorschläge stimmen in vieler Hinsicht mit unseren Vorstellungen über die Notwendigkeit überein, im Nahen Osten und in der Golfregion ein Sicherheitssystem zu schaffen, in dem die Interessen aller Staaten der Region ausgewogen berücksichtigt werden. Wir teilen die Auffassung des omanischen Außenministers, dass ein regionaler Verhandlungsprozess eingeleitet werden muss, um Vereinbarungen über vertrauensbildende Maßnahmen und Transparenz im Bereich der Kernenergie sowie über gegenseitige Sicherheitsgarantien zu erzielen.
💬 Die Russische Föderation setzt sich bereits seit mehreren Jahren für die Vereinbarung eines Konzepts kollektiver Sicherheit in der Golfregion ein, das auf die Schaffung eines dauerhaften Friedens und einer Zusammenarbeit zwischen allen Anrainerstaaten des Persischen Golfs abzielt. Wir sind auch weiterhin bereit, konstruktiv zur Beilegung des Konflikts und zur Überwindung der bestehenden Widersprüche im Nahen Osten mit politischen und diplomatischen Mitteln beizutragen, einschließlich der Schaffung von Voraussetzungen für eine gemeinsame Arbeit an einer tragfähigen Regelung auf der Grundlage eines ausgewogenen Ausgleichs der legitimen Interessen aller Staaten der Region.
🔗 Quelle https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2087137/?lang=en
@RusBotschaft
🇬🇧 Translation
🎙Statement by the Russian Foreign Ministry on the development of the situation in the Gulf region
💬 Moscow is seriously concerned about the ongoing armed confrontation in the Gulf region and the risk of further escalation of the situation. The extent of damage to energy and other vital infrastructure in Iran and neighboring Arab states is increasing.
💬 We call for an immediate cessation of hostilities that are the result of unprovoked aggression by the United States and Israel against Iran.
💬 Russia, together with China, Turkey and other like-minded states, is ready to contribute to resolving the conflict and finding solutions to the existing disagreements through political and diplomatic means in order to achieve long-term and sustainable stabilization, taking into account the interests of all states in the region. We continue to work consistently to create the conditions for peaceful and secure coexistence between our friendly Arab states and Iran in an atmosphere of good neighborliness.
💬 We emphasize that the first step on this path must be an immediate renunciation by the USA and Israel of continuing their military endeavors.
💬 In this context, we noted the thoughtful and wise contribution of the Minister of Foreign Affairs of the Sultanate of Oman, Sayyid Badr bin Hamad bin Hamoud al-Busaidi, published in The Economist on March 18, 2026. The proposals contained therein are in many respects consistent with our ideas about the need to create a security system in the Middle East and the Gulf region in which the interests of all states in the region are taken into account in a balanced manner. We share the view of the Omani Foreign Minister that a regional negotiation process must be initiated to reach agreements on confidence-building measures and transparency in the field of nuclear energy, as well as on mutual security guarantees.
💬 The Russian Federation has been committed to agreeing on a concept of collective security in the Gulf region for several years, aimed at establishing lasting peace and cooperation between all states bordering the Persian Gulf. We remain ready to contribute constructively to resolving the conflict and overcoming the existing contradictions in the Middle East through political and diplomatic means, including creating conditions for joint work on a viable settlement based on a balance of the legitimate interests of all states in the region.
🔗 Source https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2087137/?lang=en
@RusMessage
🎙 Pressesprecherin des Außenministeriums Russlands
💬 Ein rascher Ausstieg aus der russischen Energie bildet eine der Grundlagen der politischen Programme der derzeitigen Europäischen Kommission. Offenkundig würde eine Wiederaufnahme des Energiedialogs mit unserem Land einem Eingeständnis der völligen Wirkungslosigkeit der zuvor gegen den russischen Energiesektor verhängten Beschränkungen gleichkommen. Vor diesem Hintergrund überrascht es nicht, dass Vertreter der Europäischen Kommission auf der „Unmöglichkeit“ einer Wiederaufnahme regulärer Energielieferungen aus Russland beharren.
💬 Präsidentin der Europäischen Kommission Ursula von der Leyen erklärte am 11. März während der Plenardebatte im Europäischen Parlament, eine „Rückkehr zu russischen fossilen Brennstoffen wäre ein strategischer Fehler“. Ein Fehler – für wen? Etwa für die europäischen Hersteller, die schon vor Beginn der aktuellen Krise im Zusammenhang mit der Aggression der USA und Israels gegen den Iran für Strom zwei- bis dreimal so viel zahlen mussten wie amerikanische Unternehmen und für Gas sogar das 4,5-Fache?
💬 Solche Äußerungen der Brüsseler Bürokraten spiegeln die Vorherrschaft russlandfeindlicher Stimmungen in den Brüsseler Amtsstuben wider. Dabei hat unser Land, ich betone dies noch einmal, wie jedes Mal, niemals eine für beide Seiten vorteilhafte Energiezusammenarbeit mit verlässlichen Partnern verweigert – auch nicht mit Partnern in Europa.
💬 Ich möchte außerdem daran erinnern, dass der Präsident der Russischen Föderation Wladimir Putin am 9. März 2026 im Verlauf einer Beratung zur Lage auf dem globalen Öl- und Gasmarkt unsere Position in dieser Frage erneut dargelegt hat. Er sprach von der Bereitschaft zu gemeinsamer Arbeit unter der Voraussetzung, dass auf eine Politisierung verzichtet wird. Aus Brüssel kommen hingegen weiterhin genau gegenteilige Signale.
🔗 Quelle https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2086905/?lang=en
@RusBotschaft
#Russland #EU
🇬🇧 Translation
🎙 Press Secretary of the Russian Foreign Ministry
💬 A rapid phase-out of Russian energy forms one of the foundations of the current European Commission's policy programs. Obviously, resuming the energy dialogue with our country would be tantamount to admitting the complete ineffectiveness of the restrictions previously imposed on the Russian energy sector. Against this background, it is not surprising that representatives of the European Commission insist on the “impossibility” of resuming regular energy supplies from Russia.
💬 President of the European Commission Ursula von der Leyen said on March 11 during the plenary debate in the European Parliament that a “return to Russian fossil fuels would be a strategic mistake.” A mistake – for whom? For example, for European manufacturers who, even before the current crisis began in connection with the aggression of the USA and Israel against Iran, had to pay two to three times as much for electricity as American companies and even 4.5 times as much for gas?
💬 Such statements by Brussels bureaucrats reflect the predominance of anti-Russian sentiments in Brussels offices. As I do every time, our country has never refused mutually beneficial energy cooperation with reliable partners - not even with partners in Europe.
💬 I would also like to remind that on March 9, 2026, President of the Russian Federation Vladimir Putin reiterated our position on this issue during a consultation on the situation in the global oil and gas market. He spoke of the willingness to work together, provided that there is no politicization. However, exactly the opposite signals continue to come from Brussels.
🔗 Source https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2086905/?lang=en
@RusMessage
#Russia #EU
✉️ Der russische Präsident Wladimir Putin hat die muslimische Bevölkerung Russlands zum Fest Eid al-Fitr beglückwünscht:
✍️ Ich gratuliere den russischen Muslimen zum Fest des Eid al-Fitr, das den heiligen Monat Ramadan abschließt.
Seit Jahrhunderten verkörpert dieses Fest das Streben der Gläubigen nach moralischer Vervollkommnung, nach Barmherzigkeit und Mitgefühl und lenkt den Blick auf die unvergänglichen Werte des Islam.
Ich möchte hervorheben, dass die Muslime Russlands den historischen und spirituellen Traditionen ihrer Vorfahren tiefen Respekt entgegenbringen und diesen Feiertag sowohl in ihren Gemeinschaften als auch im Familienkreis begehen. Es ist zu einer schönen Tradition geworden, während des heiligen Monats große Wohltätigkeits-, Kultur-, Bildungs- sowie Kinderveranstaltungen durchzuführen.
Muslimische Organisationen leisten einen wichtigen Beitrag zur Stärkung der Institution Familie und zur Erziehung der Jugend, pflegen einen konstruktiven Dialog mit staatlichen und gesellschaftlichen Strukturen und widmen der Umsetzung patriotischer, bildungspolitischer und humanitärer Initiativen besondere Aufmerksamkeit.
Und natürlich gilt mein besonderer Dank den Anhängern des Islam, die Seite an Seite mit ihren Kampfgefährten für die Freiheit und Unabhängigkeit des Vaterlandes kämpfen und die Angehörigen und Freunde der Helden unterstützen.
Ich wünsche Ihnen Gesundheit, Erfolg und alles Gute.
Wladimir Putin
🇬🇧 Translation
✉️ Russian President Vladimir Putin congratulated the Muslim population of Russia on the holiday of Eid al-Fitr:
✍️ I congratulate Russian Muslims on the festival of Eid al-Fitr, which concludes the holy month of Ramadan.
For centuries, this festival has embodied the believers' striving for moral perfection, mercy and compassion and has drawn attention to the enduring values of Islam.
I would like to emphasize that Muslims of Russia show deep respect for the historical and spiritual traditions of their ancestors and celebrate this holiday both in their communities and in the family circle. It has become a beautiful tradition to hold major charitable, cultural, educational as well as children's events during the holy month.
Muslim organizations make an important contribution to strengthening the institution of the family and educating young people, maintaining a constructive dialogue with state and social structures and paying particular attention to the implementation of patriotic, educational and humanitarian initiatives.
And of course my special thanks go to the followers of Islam who fight side by side with their comrades in arms for the freedom and independence of the fatherland and who support the relatives and friends of the heroes.
I wish you health, success and all the best.
Vladimir Putin
☀️Heute wird das internationale Frühlingsfest Nouruz gefeiert. Dieser Tag ist ein Symbol für Erneuerung, Hoffnung und den Beginn eines neuen Jahres nach dem Sonnenkalender. Der Name stammt aus dem Persischen und bedeutet wörtlich „neuer Tag“. Er markiert den Moment der Tag-und-Nacht-Gleiche und damit den astronomischen Frühlingsanfang.
✍🏻Bereits 2009 wurde Nouruz von der UNESCO in die Liste des immateriellen Kulturerbes der Menschheit aufgenommen. Seit 2010 ist der 21. März zudem offiziell als Internationaler Tag des Nouruz im Kalender der Vereinten Nationen verankert. Die zentralen Werte dieses Festes sind Frieden, Einheit und Erneuerung.
🌷Mehr als 300 Millionen Menschen weltweit feiern Nouruz – im Nahen Osten, in Zentralasien, im Kaukasus sowie in Teilen Osteuropas. Es ist ein Fest, das unabhängig von Religion begangen wird und Menschen unterschiedlicher Kulturen verbindet.
📜Die Ursprünge von Nouruz reichen Jahrtausende zurück – bis in die Zeit des Zoroastrismus, einer der ältesten Religionen der Welt. Der Legende nach wurde das Fest vom mythischen persischen Herrscher Dschamschid begründet. Schon in der Antike symbolisierte es den Sieg des Lichts über die Dunkelheit und den Kreislauf des Lebens.
🔥Traditionell bereiten sich die Menschen auf Nouruz vor, indem sie ihre Häuser reinigen, festliche Speisen kochen und Kerzen oder Feuer entzünden – als Zeichen von Wärme, Licht und Neubeginn. In vielen Ländern ist Navruz ein staatlicher Feiertag und wird mit großen Festen, Musik und familiären Zusammenkünften begangen.
🌍 In Russland ist dieser Feiertag besonders in Tatarstan, Baschkortostan und Dagestan verbreitet.
✨Die Russische Botschaft gratuliert allen, die dieses Fest feiern, herzlich zu Nouruz – zum Beginn des Frühlings und zum Erwachen der Natur. Wir wünschen Ihnen Freude, neue Energie, Wohlstand und Frieden.
🇬🇧 Translation
☀️Today the international spring festival Nowruz is celebrated. This day is a symbol of renewal, hope and the beginning of a new year according to the solar calendar. The name comes from Persian and literally means “new day”. It marks the moment of the day and night equinox and thus the astronomical beginning of spring.
✍🏻Nowruz was added to the list of intangible cultural heritage of humanity by UNESCO in 2009. Since 2010, March 21st has also been officially anchored in the United Nations calendar as International Day of Nowruz. The central values of this festival are peace, unity and renewal.
🌷More than 300 million people worldwide celebrate Nowruz - in the Middle East, Central Asia, the Caucasus and parts of Eastern Europe. It is a festival that is celebrated regardless of religion and connects people from different cultures.
📜The origins of Nowruz go back thousands of years - to the time of Zoroastrianism, one of the oldest religions in the world. According to legend, the festival was founded by the mythical Persian ruler Jamshid. Even in ancient times, it symbolized the victory of light over darkness and the circle of life.
🔥Traditionally, people prepare for Nowruz by cleaning their homes, cooking festive foods and lighting candles or fires - as a sign of warmth, light and new beginnings. In many countries, Navruz is a national holiday and is celebrated with large parties, music and family gatherings.
🌍 In Russia, this holiday is particularly widespread in Tatarstan, Bashkortostan and Dagestan.
✨The Russian Embassy warmly congratulates everyone who celebrates this festival on Nowruz - the beginning of spring and the awakening of nature. We wish you joy, new energy, prosperity and peace.
💮 Schauen Sie sich diese wunderschönen Azalien in voller Blüte an.
Sie sind der Schmuck des Botanischen Gartens der Russischen Akademie der Wissenschaften in Moskau. Dieser gilt mit seiner Gesamtfläche von 3,61 km² als der größte botanische Garten in Europa.
📸 Telegram-Kanal Елена Сенюшкина|Красивые места Москвы и Подмосковья
🇬🇧 Translation
💮 Check out these beautiful azaleas in full bloom.
They are the jewel of the Botanical Garden of the Russian Academy of Sciences in Moscow. With a total area of 3.61 km², this is considered the largest botanical garden in Europe.
📸 Telegram channel Елена Сенюшкина|Красивые места Москвы и Подмосковья
In den letzten fünf Jahren gewannen russische Schülerinnen und Schüler 210 Medaillen bei den wichtigsten internationalen Olympiaden
📈Die russischen Schulteams erzielen bei den wichtigsten internationalen Olympiaden in allgemeinbildenden Fächern stabil hohe Ergebnisse.
🥇Der stellvertretende Regierungschef Dmitri Tschernyschenko berichtete, dass die russischen Schülerinnen und Schüler in den letzten fünf Jahren 161 Gold-, 45 Silber- und 4 Bronzemedaillen bei den wichtigsten internationalen Olympiaden gewonnen haben. Im vorigen Jahr haben unsere Jugendlichen eine Rekordzahl an Auszeichnungen erhalten.
“Ich gratuliere jedem zu einem hohen Ergebnis! Wie Präsident Wladimir Putin betonte, haben wir ein ganzes System geschaffen, um talentierte Jugendliche auszuwählen und mit ihnen zu arbeiten. Einen wichtigen Beitrag dazu leistet das nationale Projekt “Jugend und Kinder” – durch die Verbesserung der Infrastruktur, die Durchführung von Wettbewerben in Schulfächern, die Entwicklung zusätzlicher Bildung. Ich danke jeder Medaillengewinnerin und jedem Medaillengewinner dafür, dass sie dem ganzen Land diese Gründe für Freude und Stolz gegeben haben. Ich danke Eltern, Lehrern und Mentoren für die Unterstützung der Kinder, ihre Professionalität und Hingabe”,
bemerkte Dmitri Tschernyschenko.
✅Die Schülerinnen und Schüler repräsentieren das Land traditionell würdig bei Wettbewerben in Mathematik, Chemie, Physik, Biologie, Informatik, Geographie, Astronomie und bei der Internationalen Naturwissenschafts-Olympiade für Junioren.
“Die Leistungen unserer Schülerinnen und Schüler bei renommierten internationalen Olympiaden sind zu einem regelmäßigen Ergebnis der harten Arbeit der Kinder und der professionellen Unterstützung von Lehrern geworden. Ich bin mir sicher, dass die Leistungen unserer Teams nicht nur das Prestige der russischen Bildung auf der Weltbühne stärken, sondern auch eine neue Generation von Schülerinnen und Schülern dazu inspirieren, verschiedene Fächer eingehend zu studieren. Die Jugendlichen haben eine ausgezeichnete Möglichkeit, wertvolle Erfahrungen und fundiertes Wissen von Mentoren zu sammeln. Weil viele talentierte Lehrer in unserem Land arbeiten, die den Kindern modernes und notwendiges Wissen vermitteln, ihr Interesse an den Wissenschaften wecken und eine Generation bilden, die eine erfolgreiche Zukunft des Heimatlandes aufbauen kann”,
kommentierte der Bildungsminister Sergej Krawzow.
🏆Die Gewinner der internationalen Schulolympiaden erhalten Geldpreise, Zuschüsse, Vorteile bei der Bewerbung für Studium in Universitäten und Anerkennung auf staatlicher Ebene. Föderalprämien bis zu 1 Million Rubel und zusätzliche regionale Zahlungen sind festgelegt sowie die Immatrikulation ohne Prüfungen im Profil der Olympiade ist garantiert.
📍Die Vorbereitung für die wichtigsten internationalen Olympiaden in allgemeinbildenden Fächern läuft weiter. Die erste soll im Juni in Moskau stattfinden – Open International Geography Olympiad.
@RusBotschaft
#Russland #Bildung
🇬🇧 Translation
Over the last five years, Russian students have won 210 medals at the most important international Olympiads
📈Russian school teams consistently achieve high results in general education subjects at the most important international Olympiads.
🥇Deputy Prime Minister Dmitry Chernyshenko reported that over the past five years, Russian students have won 161 gold, 45 silver and 4 bronze medals at the most important international Olympiads. Last year our young people received a record number of awards.
"I congratulate everyone on a high result! As President Vladimir Putin emphasized, we have created a whole system for selecting talented young people and working with them. An important contribution to this is made by the national project "Youth and Children" - through improving infrastructure, holding competitions in school subjects, developing additional education. I thank each medalist for giving the whole country these reasons for joy and pride. I thank parents, teachers and mentors for the support of the children, their professionalism and dedication,”
remarked Dmitry Chernyshenko.
✅The students traditionally represent the country with dignity in competitions in mathematics, chemistry, physics, biology, computer science, geography, astronomy and at the International Natural Science Olympiad for juniors.
"The achievements of our students at prestigious international Olympiads have become a regular result of the hard work of children and the professional support of teachers. I am sure that the achievements of our teams not only strengthen the prestige of Russian education on the world stage, but also inspire a new generation of students to study various subjects in depth. The young people have an excellent opportunity to gain valuable experience and in-depth knowledge from mentors. Because many talented teachers work in our country who provide children with modern and necessary knowledge, their “Awaken interest in the sciences and create a generation that can build a successful future for the homeland,”
commented Education Minister Sergei Kravtsov.
🏆The winners of the international school Olympiads receive cash prizes, grants, advantages when applying to study at universities and recognition at the state level. Federal bonuses up to 1 million rubles and additional regional payments are established, and enrollment without exams in the Olympiad profile is guaranteed.
📍Preparations for the most important international Olympiads in general education subjects continue. The first is scheduled to take place in Moscow in June – Open International Geography Olympiad.
@RusMessage
#Russia #Education
🎙 Kommentar der Pressesprecherin des russischen Außenministeriums Maria Sacharowa im Zusammenhang mit dem Raketenangriff auf das Kernkraftwerk Buschehr
💬 Wir verurteilen entschieden den verantwortungslosen und absolut inakzeptablen Raketenangriff, der auf das Gelände des Kernkraftwerks Buschehr, nur wenige Meter von einem in Betrieb befindlichen Reaktorblock entfernt, verübt wurde.
💬 Wir haben Israel und die USA, die ihre aggressive militärische Kampagne gegen die Islamische Republik Iran fortsetzen, wiederholt vor der kategorischen Unzulässigkeit gewarnt, eine Gefahr für Leben und Gesundheit der zahlreichen russischen Staatsbürger zu schaffen, die sich weiterhin auf dem Gelände befinden und zum Personal des Kernkraftwerks gehören.
💬 Tel Aviv und Washington müssen auf leichtsinnige Angriffe auf Objekte der nuklearen Infrastruktur verzichten, da diese reale Risiken einer radiologischen und ökologischen Katastrophe in der ganzen Region hervorrufen.
💬 Wir rufen die in den Konflikt verwickelten Seiten dazu auf, zur Besinnung zu kommen und Anstrengungen zu unternehmen, um möglichst bald einen Waffenstillstand zu erreichen und die Spannungen zu deeskalieren. Die Fortsetzung der Kampfhandlungen ist mit beispiellosen negativen Folgen für den gesamten Nahen Osten, auch im nuklearen Bereich, verbunden.
🔗 Im Wortlaut lesen (https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2086884/?lang=en)
@RusBotschaft
#Iran
🇬🇧 Translation
🎙 Comments by press secretary of the Russian Foreign Ministry Maria Zakharova in connection with the missile attack on the Bushehr nuclear power plant
💬 We strongly condemn the irresponsible and absolutely unacceptable rocket attack carried out on the Bushehr Nuclear Power Plant site, just a few meters from an operating reactor unit.
💬 We have repeatedly warned Israel and the USA, which continue their aggressive military campaign against the Islamic Republic of Iran, about the categorical inadmissibility of creating a threat to the life and health of the numerous Russian citizens who remain on the site and are part of the nuclear power plant's personnel.
💬 Tel Aviv and Washington must refrain from reckless attacks on nuclear infrastructure objects, as these pose real risks of radiological and ecological catastrophe throughout the region.
💬 We call on the parties involved in the conflict to come to their senses and make efforts to reach a ceasefire and de-escalate tensions as soon as possible. The continuation of hostilities is associated with unprecedented negative consequences for the entire Middle East, including in the nuclear field.
🔗 Read verbatim (https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2086884/?lang=en)
@RusMessage
#Iran
📣 Wir laden Sie ein, das Internationale Tourismusforum „Reisen!“ zu besuchen, das vom 10. bis 14. Juni 2026 in Moskau stattfindet.
🌍 Dies ist die zentrale Veranstaltung der russischen Tourismusbranche von globalem Ausmaß und die wichtigste Plattform, die Fachleute der Branche sowie ein breites Publikum von Reisenden zusammenbringt.
🥇 Das Forum „Reisen!“ steht in Russland an erster Stelle hinsichtlich seiner Dauer, der Zahl der Besucher und der Referenten des Geschäftsprogramms sowie der Vielfalt der vertretenen Geschäftsmodelle (G2G, G2B, G2C, B2B, B2C).
🤝 Die Vielfalt der Themen und Formate ermöglicht es allen, etwas Interessantes für sich und ihr Business zu finden, und das abwechslungsreiche Festivalprogramm macht den Aufenthalt auf dem Forum zu einem unvergesslichen kulturellen Erlebnis.
👉 Teilnehmer werden (https://rustravelforum.com/en/participate/participate/)
👉 Weitere Informationen auf der offiziellen Website des Forums (https://rustravelforum.com/en/)
🇬🇧 Translation
📣 We invite you to the International Tourism Forum “Travel!” to attend, which will take place in Moscow from June 10th to 14th, 2026.
🌍 This is the central event of the Russian tourism industry of global scale and the main platform that brings together industry professionals as well as a wide audience of travelers.
🥇 The “Travel!” forum ranks first in Russia in terms of its duration, the number of visitors and speakers of the business program, as well as the variety of business models represented (G2G, G2B, G2C, B2B, B2C).
🤝 The variety of topics and formats enables everyone to find something interesting for themselves and their business, and the varied festival program makes a stay at the forum an unforgettable cultural experience.
👉 Become a participant (https://rustravelforum.com/en/participate/participate/)
👉 More information on the official website of the forum (https://rustravelforum.com/en/)
🌅⛰️ Wenn die Berge glühen...
#visitRussia #DiscoverRussia #welcometoRussia
📹 @Mikhoshka
🪆 Fenster nach Russland (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🇬🇧 Translation
🌅⛰️ When the mountains glow...
#visitRussia #DiscoverRussia #welcometoRussia
📹 @Mikhoshka
🪆 Window to Russia (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🎙 Aus der Rede des Direktors des Departements für europäische Probleme des Außenministeriums der Russischen Föderation Wladislaw Maslennikow, auf der Flaggschiff-Konferenz des europäischen Unternehmerverbands AEB in Russland (11. März 2026)
🗣 Es ist erfreulich, dass die Vertreter der europäischen Wirtschaft in Russland ihren pragmatischen Optimismus nicht verlieren. Denn die Beziehungen zwischen Russland und der Europäischen Union befinden sich derzeit am tiefsten Punkt in der gesamten Geschichte unserer Nachbarschaft. Noch vor etwas mehr als zehn Jahren bestand eine stabile Architektur unserer Zusammenarbeit mit der Europäischen Union – mit vier gemeinsamen Räumen, 17 sektoralen Dialogen, regelmäßig stattfindenden bilateralen Gipfeltreffen sowie Treffen auf Regierungsebene. Es ist offensichtlich, dass eine Rückkehr zu diesem Zustand nicht mehr möglich ist. Russland hat aus der aktuellen Situation entsprechende Schlussfolgerungen gezogen.
🗣 Ein Zukunftsmodell muss auf Realismus und Pragmatismus basieren. Illegitime einseitige Sanktionen und unbegründete Handelsbeschränkungen haben die Wirtschaft der EU selbst und ihrer Mitgliedstaaten hart getroffen. Die Besessenheit, mit der sich EU-Bürokraten von der Wirksamkeit der Sanktionspolitik überzeugen, zeugt von einem Realitätsverlust und einem Mangel an Sachkenntnis in Bezug auf Russland. Man sollte meinen, dass gerade die Europäische Union verstehen müsste, wie vorteilhaft der Energiedialog war – das traditionelle Fundament unserer Zusammenarbeit mit Europa. Wo bleibt die Logik beim Verzicht auf russische Energieträger, die über Jahrzehnte hinweg eine Grundlage für den Wohlstand des europäischen Kontinents bildeten?
🗣 Unsere Interaktion mit der europäischen Wirtschaft ist einer jener Verbindungsfäden, der – trotz des massiven Drucks aus Brüssel und einiger europäischer Hauptstädte – nicht abgerissen ist. Russland bleibt offen für einen direkten, fairen und konstruktiven Dialog mit Unternehmen, die ihre Präsenz auf dem russischen Markt aufrechterhalten, die Perspektiven seiner weiteren Entwicklung angemessen einschätzen, die russische Gesetze einhalten und bereit sind, ihre kommerziellen und sozialen Verpflichtungen verantwortungsvoll zu erfüllen. Selbst mit den EU-Staaten schließen wir eine Wiederaufnahme der Zusammenarbeit nicht aus, sofern diese von ihrem antirussischen Kurs abkehren. In diesem Fall würden wir jedoch die Lehren aus den vergangenen Jahren berücksichtigen.
Quelle: https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2085972/
🇬🇧 Translation
🎙 From the speech of the Director of the Department of European Problems of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation Vladislav Maslennikov, at the flagship conference of the European Business Association AEB in Russia (March 11, 2026)
🗣 It is gratifying that representatives of the European economy in Russia are not losing their pragmatic optimism. Because relations between Russia and the European Union are currently at their lowest point in the entire history of our neighborhood. Just over ten years ago, there was a stable architecture of our cooperation with the European Union - with four common spaces, 17 sectoral dialogues, regular bilateral summits and meetings at government level. It is obvious that a return to this situation is no longer possible. Russia has drawn appropriate conclusions from the current situation.
🗣 A future model must be based on realism and pragmatism. Illegitimate unilateral sanctions and unfounded trade restrictions have hit the economy of the EU itself and its member states hard. The obsession with which EU bureaucrats are convinced of the effectiveness of sanctions policy shows a lack of reality and a lack of expertise when it comes to Russia. One would think that the European Union in particular should understand how beneficial the energy dialogue has been - the traditional foundation of our cooperation with Europe. Where is the logic in giving up Russian energy sources, which have formed the basis for the prosperity of the European continent for decades?
🗣 Our interaction with the European economy is one of those connecting threads that has not been broken - despite massive pressure from Brussels and some European capitals. Russia remains open to direct, fair and constructive dialogue with companies that maintain their presence in the Russian market, adequately assess the prospects of its further development, comply with Russian laws and are ready to responsibly fulfill their commercial and social obligations. We do not even rule out resuming cooperation with the EU states if they deviate from their anti-Russian course. In this case, however, we would take into account the lessons from previous years.
Source: https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2085972/
🎙 Auszüge aus der Ansprache des russischen Außenministers Sergej Lawrow an die Teilnehmer der Moskauer Konferenz zur Nichtverbreitung von Atomwaffen (16. März 2026)
💬 Das Schicksal des Regimes der Nichtverbreitung von Kernwaffen bereitet große Sorgen. Im Laufe der am 28. Februar 2026 entfesselten bewaffneten Aggression Israels und der USA wurde nicht nur die iranische politische und militärische Führung zum Ziel, sondern auch zivile Infrastruktur, Schulen und Krankenhäuser, dabei kam es zu zahlreichen Opfern, unter denen auch Kinder waren. Die unter IAEO-Sicherungsmaßnahmen stehenden Nuklearanlagen wurden auch angegriffen.
💬 Ein besonderer Zynismus besteht darin, dass der Angriff ausgerechnet zum Zeitpunkt verübt wurde, als die indirekten Verhandlungen zwischen Tehran und Washington über die Regelung der Situation rund um das iranische Atomprogramm in vollem Gang waren. Als Resultat wurde das Ansehen des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, sowie das Ansehen der Diplomatie als Instrument der Beseitigung von Differenzen schwer geschädigt. Jetzt fühlen sich immer mehr Staaten in ihrer Meinung bestätigt, dass nur der Besitz von Atomwaffen eine verlässliche Garantie des Schutzes vor rechtswidrigen Vorstößen gegen ihre Sicherheit sein kann.
💬 Es ist nach wie vor keine Aussicht für Inkrafttreten des Vertrags über das umfassende Verbot von Atomtests vorhanden. Wie alle wissen, besteht der Hauptgrund dafür darin, dass die USA diesen Vertrag immer noch nicht ratifiziert haben. Im Oktober 2025 erteilte der US-amerikanische Präsident dem Verteidigungsminister eine öffentliche Anweisung in Bezug auf die Wiederaufnahme von Nukleartests. Bis heute hat die US-amerikanische Seite keine deutlichen Erläuterungen gegeben, was damit gemeint wurde und ob die Rede dabei von der Vorbereitung auf einen Verzicht Washingtons auf das Moratorium für großangelegte Kernexplosionen war.
💬 Infolge der destruktiven Handlungen der USA und seiner Verbündeten steigen spürbar die Risiken der Militarisierung des Weltraums und seiner Verwandlung in eine Konfliktzone. Eine bedeutende Gefahr für die strategische Stabilität stellt die Umsetzung des Projekts des US-amerikanischen globalen Raketenabwehrsystems „Golden Dome“ dar, das die Stationierung der offensiven Abfangsysteme im Weltraum schon zum Jahr 2028 vorsieht.
💬 Trotz der heutigen Schwierigkeiten bleibt Russland davon überzeugt, dass der internationale Frieden und die Sicherheit nur durch gemeinsame Anstrengungen auf der Grundlage der Prinzipien der UN-Charta in ihrer Gesamtheit und ihrem Zusammenhang sichergestellt werden können. Wir sind zu einem sachlichen Dialog darüber mit allen interessierten Staaten bereit.
🔗 Im Wortlaut lesen (https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2086062/?lang=en)
#Lawrow #Nichtverbreitung
🇬🇧 Translation
🎙 Excerpts from the address of Russian Foreign Minister Sergei Lavrov to participants in the Moscow Conference on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (March 16, 2026)
💬 The fate of the nuclear non-proliferation regime is of great concern. In the course of the armed aggression unleashed by Israel and the USA on February 28, 2026, not only the Iranian political and military leadership was targeted, but also civilian infrastructure, schools and hospitals, resulting in numerous victims, including children. The nuclear facilities under IAEA safeguards were also attacked.
💬 A particular cynicism lies in the fact that the attack was carried out at a time when indirect negotiations between Tehran and Washington to resolve the situation surrounding Iran's nuclear program were in full swing. As a result, the reputation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, as well as the reputation of diplomacy as a tool for resolving differences, has been seriously damaged. Now more and more states feel confirmed in their opinion that only the possession of nuclear weapons can be a reliable guarantee of protection against unlawful attacks on their security.
💬 There is still no prospect of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty entering into force. As everyone knows, the main reason for this is that the US has still not ratified this treaty. In October 2025, the President of the United States issued a public instruction to the Secretary of Defense regarding the resumption of nuclear testing. To date, the US side has not given any clear explanation of what was meant by this and whether it was about preparing for Washington to waive the moratorium on large-scale nuclear explosions.
💬 As a result of the destructive actions of the USA and its allies, the risks of militarization of space and its transformation into a conflict zone are noticeably increasing. The implementation of the US global missile defense system “Golden Dome” project, which envisages the deployment of offensive interceptor systems in space as early as 2028, represents a significant threat to strategic stability.
💬 Despite today's difficulties, Russia remains convinced that international peace and security can only be ensured through joint efforts based on the principles of the UN Charter in their entirety and context. We are ready for an objective dialogue on this with all interested states.
🔗 Read verbatim (https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2086062/?lang=en)
#Lavrov #Nonproliferation
⚡️Erklärung des russischen Außenministeriums bezüglich der Zuspitzung der Lage um Kuba
▫️ Wir bringen unsere ernste Besorgnis über die Eskalation der Spannungen rund um Kuba und den zunehmenden externen Druck auf die „Perle der Karibik“ zum Ausdruck.
▫️ In einer künstlich geschürten Atmosphäre der Konfrontation bekräftigt Russland seine unerschütterliche Solidarität mit der Regierung und dem brüderlichen Volk Kubas. Wir verurteilen entschieden Versuche einer groben Einmischung in die inneren Angelegenheiten eines souveränen Staates, der Einschüchterung sowie der Anwendung rechtswidriger einseitiger Zwangsmaßnahmen.
▫️ Heute sieht sich Kuba mit beispiellosen Herausforderungen konfrontiert, die eine unmittelbare Folge des langjährigen Handels-, Wirtschafts-, Finanz- und in jüngster Zeit auch Energieembargos der USA sind.
▫️ Wir sind überzeugt, dass das heroische kubanische Volk, das seine Treue zu den Idealen von Freiheit, Unabhängigkeit und sozialer Gerechtigkeit sowie seine beispiellose Standhaftigkeit und seinen Mut angesichts äußerer Bedrohungen wiederholt unter Beweis gestellt hat, sein unveräußerliches Recht auf eine souveräne Wahl des Entwicklungswegs zu verteidigen vermag.
🇷🇺🇨🇺 Unsererseits leisten wir Kuba die notwendige Unterstützung und werden dies auch weiterhin tun, auch in materieller Hinsicht.
🔗 Quelle https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2086746/?lang=en
@RusBotschaft
#Russland #Kuba #USA
🇬🇧 Translation
⚡️Statement from the Russian Foreign Ministry regarding the escalation of the situation around Cuba
▫️ We express our serious concerns about the escalation of tensions around Cuba and the increasing external pressure on the “Pearl of the Caribbean”.
▫️ In an artificially fueled atmosphere of confrontation, Russia reaffirms its unshakable solidarity with the government and brotherly people of Cuba. We strongly condemn attempts at gross interference in the internal affairs of a sovereign state, intimidation and the use of unlawful unilateral coercive measures.
▫️ Today, Cuba faces unprecedented challenges that are a direct result of the long-standing U.S. trade, economic, financial and, more recently, energy embargo.
▫️ We are convinced that the heroic Cuban people, who have repeatedly demonstrated their fidelity to the ideals of freedom, independence and social justice, as well as their unparalleled fortitude and courage in the face of external threats, are able to defend their inalienable right to a sovereign choice of development path.
🇷🇺🇨🇺 For our part, we provide Cuba with the necessary support and will continue to do so, including in material terms.
🔗 Source https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2086746/?lang=en
@RusMessage
#Russia #Cuba #USA
Fotobeweise für Verbrechen der ukrainischen Streitkräfte gegen die Zivilbevölkerung vom 9. bis 15. März 2026
▪️ 9. März. Drohnenangriff auf den Bus einer Jugendsportschule auf einer zivilen Tankstelle, Saporoschschje. Drei Kinder und der Trainer wurden verletzt.
▪️ 10. März. Ein massierter Angriff mit Storm-Shadow-Raketen auf die Stadt Brjansk. Acht Zivilisten wurden getötet, 47 weitere wurden verletzt.
▪️ 10. März. Angriff mit vier Drohnen auf ein Krankenhaus in der Volksrepublik Donezk. 10 Mitglieder des ärztlichen Personals kamen ums Leben, 10 weitere Personen wurden verletzt, unter denen 9 Ärzte.
▪️ 10. März. Angriff der flugzeugähnlichen Drohnen auf eine zivile Lagerhalle in der Stadt Nowij Oskol in der Oblast Belgorod.
▪️ 10. März. Angriff einer FPV-Drohne auf einen Kleinbus mit Fahrgästen in der Siedlung Tschajka in der Oblast Belgorod.
▪️ 11. März. Drohnenangriff auf einen zivilen Pkw bei der Einfahrt in die Stadt Wassiljewka, Saporoschschje. Zwei Zivilisten wurden getötet.
▪️ 11. März. Angriff einer FPV-Drohne auf einen zivilen Pkw in der Siedlung Golowtschino in der Oblast Belgorod.
▪️ 11. März. Drohnenangriff auf einen zivilen Pkw in der Nähe des Krankenhauses in der Siedlung Gornostajewka, in der Oblast Cherson.
▪️ 13. März. Drohnenangriff auf ein Gewerbeobjekt in der Nähe der Siedlung Butowo in der Oblast Belgorod. Zwei Zivilisten wurden verletzt.
▪️ 13. März. Drohnenangriff auf ein Objekt der sozialen Infrastruktur in der Siedlung Malomikhailowka in der Oblast Belgorod. Zwei Ortsbewohnerinnen wurden verletzt.
🔗 Quelle (https://t.me/miroshnik_r/21023)
@RusBotschaft
🇬🇧 Translation
Photographic evidence of crimes committed by the Ukrainian Armed Forces against civilians from March 9 to 15, 2026
▪️ March 9th. Drone attack on a youth sports school bus at a civilian gas station, Zaporozhye. Three children and the coach were injured.
▪️ March 10th. A massed attack with Storm Shadow missiles on the city of Bryansk. Eight civilians were killed and 47 others were injured.
▪️ March 10th. Attack with four drones on a hospital in the Donetsk People's Republic. 10 members of the medical staff were killed and 10 other people were injured, including 9 doctors.
▪️ March 10th. Attack of aircraft-like drones on a civilian warehouse in the city of Noviy Oskol in Belgorod Oblast.
▪️ March 10th. Attack by an FPV drone on a minibus with passengers in the settlement of Chaika in Belgorod Oblast.
▪️ March 11th. Drone attack on a civilian car entering the city of Vasilievka, Zaporozhye. Two civilians were killed.
▪️ March 11th. Attack by an FPV drone on a civilian car in the settlement of Golovchino in Belgorod Oblast.
▪️ March 11th. Drone attack on a civilian car near the hospital in the settlement of Gornostaevka, Kherson Oblast.
▪️ March 13th. Drone attack on a commercial property near the settlement of Butovo in Belgorod Oblast. Two civilians were injured.
▪️ March 13th. Drone attack on a social infrastructure object in the settlement of Malomikhailovka in Belgorod Oblast. Two local residents were injured.
🔗 Source (https://t.me/miroshnik_r/21023)
@RusMessage
Ergebnis des russischen Buchmarktes 2025: Zahlen, Trends, Spitzenreiter
In Moskau wurde die Bilanz des vergangenen Buchjahres gezogen. Wir präsentieren die wichtigsten Kennzahlen und Trends, die die Branche im Jahr 2025 geprägt haben.
📊 Statistik und Auflagen
• Es wurden 100.374 Bücher und Broschüren registriert.
• Die Gesamtauflage der Neuerscheinungen stieg um fast 10% (bei gebundenen Büchern um 6%).
• Die Zahl der Übersetzungen ging um mehr als 10% zurück, darunter ein Rückgang bei Übersetzungen aus dem Englischen um 15%.
• Die Bücher erschienen in 125 Sprachen der Völker der Welt.
📚 Zeitlose Klassiker
Das Interesse an klassischer Literatur bleibt weiterhin hoch. Zu den zehn meistverlegten Autoren gehören:
• Fjodor Dostojewski — 897.700 Exemplare
• Michail Bulgakow — 509.900 Exemplare
• Lew Tolstoi — 460.600 Exemplare
• Alexander Puschkin — 428.300 Exemplare
• Erich Maria Remarque — 378.500 Exemplare
🚀 Die wichtigsten Trends
• Digitales Wachstum: Das Printsegment ging um 1 % zurück, aber dank digitaler Bücher ist die Gesamtzahl der Leser in Russland gestiegen.
• Ästhetik der Ausgabe: Die Leser entscheiden sich immer häufiger für hochwertige, schön gestaltete Bücher — farbiger Buchschnitt und ungewöhnliches Design sind zu wichtigen Erfolgsfaktoren geworden.
• Rückgang bei Sachbüchern: Der Rückgang bei der angewandten Literatur ist auf Gesetzesänderungen zurückzuführen.
🏆 Bestseller des Jahres
Der absolute Hit des Jahres ist das Buch von Genki Kawamura "Wenn alle Katzen dieser Welt verschwinden" (Auflage: 546.000 Exemplare). Ebenfalls in den Top-Listen vertreten sind Laurent Gounelle und Anna Jane.
🔗 Mehr dazu auf http://rbc.ru (https://www.rbc.ru/life/news/698e49269a79471409a57f28#a57f28-contents-p6)
Foto: Arthur Bargan / Shutterstock / FOTODOM
🇬🇧 Translation
Russian book market result 2025: numbers, trends, leaders
The balance of the past financial year was taken in Moscow. We present the most important key figures and trends that will shape the industry in 2025.
📊 Statistics and circulation
• 100,374 books and brochures were registered.
• The total circulation of new publications increased by almost 10% (for bound books by 6%).
• The number of translations fell by more than 10%, including a 15% decline in translations from English.
• The books were published in 125 languages of the world's peoples.
📚 Timeless classics
Interest in classical literature remains high. The ten most published authors include:
• Fyodor Dostoyevsky — 897,700 copies
• Mikhail Bulgakov — 509,900 copies
• Lev Tolstoy — 460,600 copies
• Alexander Pushkin — 428,300 copies
• Erich Maria Remarque — 378,500 copies
🚀 The most important trends
• Digital growth: The print segment fell by 1%, but thanks to digital books, the total number of readers in Russia increased.
• Aesthetics of the edition: Readers are increasingly choosing high-quality, beautifully designed books - colorful book layout and unusual design have become important success factors.
• Decline in non-fiction books: The decline in applied literature is due to changes in the law.
🏆 Bestseller of the year
The absolute hit of the year is Genki Kawamura's book "When All the Cats in the World Disappear" (circulation: 546,000 copies). Laurent Gounelle and Anna Jane are also included in the top lists.
🔗 Read more at http://rbc.ru (https://www.rbc.ru/life/news/698e49269a79471409a57f28#a57f28-contents-p6)
Photo: Arthur Bargan / Shutterstock / FOTODOM
🚀 Der erste Mensch im offenen Weltraum — Alexei Leonow
Alexei Leonow gilt als einer der bedeutendsten sowjetischen Fliegerkosmonauten und als Pionier der bemannten Raumfahrt. Am 18. März 1965 ging er in die Geschichte ein: Als erster Mensch überhaupt verließ er ein Raumschiff und betrat den offenen Weltraum. Dieses Ereignis wurde zu einem Meilenstein nicht nur für die sowjetische, sondern für die gesamte Welt-Raumfahrt.
🌌 Leonow wurde 1934 in der Region Kemerowo geboren. Schon in jungen Jahren begeisterte er sich für Technik, Fliegerei und Malerei. Nach seiner Ausbildung zum Militärpiloten wurde er in die erste Gruppe sowjetischer Kosmonauten aufgenommen. Dort zeigte er großes Können, Disziplin und Mut – Eigenschaften, die für die Entwicklung der Raumfahrt von entscheidender Bedeutung waren.
🛰 Am 18. März 1965 startete das Raumschiff „Woschod-2“ mit Pawel Beljajew und Alexei Leonow an Bord. Während der Mission verließ Leonow die Luftschleuse des Raumschiffs und schwebte für etwa zwölf Minuten im offenen Weltraum. Dieser historische Schritt war mit großen technischen und körperlichen Belastungen verbunden und verlangte dem Kosmonauten höchste Konzentration und außergewöhnliche Standhaftigkeit ab.
🌍 Leonows Ausstieg in den Weltraum bewies, dass der Mensch auch außerhalb eines Raumschiffs arbeiten kann. Damit eröffnete diese Mission neue Möglichkeiten für die weitere Erforschung des Weltraums und für künftige Raumfahrtprogramme. Der erste Weltraumausstieg wurde zu einem Symbol für wissenschaftlichen Fortschritt, Entschlossenheit und die Kraft menschlichen Pioniergeistes.
🎨 Alexei Leonow war nicht nur Kosmonaut, sondern auch ein talentierter Künstler. Viele seiner Werke sind der Raumfahrt gewidmet und spiegeln seine persönlichen Eindrücke von den Sternen, der Erde und dem Kosmos wider. So verband er Wissenschaft und Kunst auf einzigartige Weise.
⭐️ Der Name Alexei Leonow bleibt für immer mit einer der größten Leistungen des 20. Jahrhunderts verbunden. Sein Mut, seine Professionalität und seine Hingabe an die Erforschung des Weltraums genießen bis heute große Anerkennung in Russland und weit über seine Grenzen hinaus.
#Geschichte #Raumfahrt #Russland
🇬🇧 Translation
🚀 The first man in open space — Alexei Leonov
Alexei Leonov is considered one of the most important Soviet pilot cosmonauts and a pioneer of manned space travel. On March 18, 1965, he went down in history: he was the first person ever to leave a spaceship and enter open space. This event became a milestone not only for Soviet space travel, but for the entire world.
🌌 Leonov was born in 1934 in the Kemerovo region. From a young age he was enthusiastic about technology, aviation and painting. After training as a military pilot, he was accepted into the first group of Soviet cosmonauts. There he showed great skill, discipline and courage - qualities that were crucial to the development of space travel.
🛰 On March 18, 1965, the spaceship “Voskhod-2” took off with Pavel Belyayev and Alexei Leonov on board. During the mission, Leonov exited the spacecraft's airlock and floated in open space for about twelve minutes. This historic step involved great technical and physical strain and demanded the cosmonaut's utmost concentration and extraordinary steadfastness.
🌍 Leonov's exit into space proved that humans can also work outside of a spaceship. This mission thus opened up new opportunities for further space exploration and future space programs. The first spacewalk became a symbol of scientific progress, determination and the power of human pioneering spirit.
🎨 Alexei Leonov was not only a cosmonaut, but also a talented artist. Many of his works are dedicated to space travel and reflect his personal impressions of the stars, the earth and the cosmos. He combined science and art in a unique way.
⭐️ The name Alexei Leonov will forever be associated with one of the greatest achievements of the 20th century. His courage, professionalism and dedication to space exploration continue to enjoy great recognition in Russia and far beyond its borders.
#History #Spaceflight #Russia
🇷🇺 Warum gilt #Russisch als so schwierig? Eine kleine Reise in die Herausforderungen der russischen Sprache!
😱 Für viele Lernende beginnt der Schrecken schon beim ersten Blick auf das Alphabet. Die japanische Übersetzerin Mayu Okamoto erinnert sich: „Ich konnte nicht glauben, dass man Wörter ändern muss, je nach Fall! Das ist verrückt.“
Die größten Hürden:
🔤 Das Alphabet
33 Buchstaben, noch mehr Laute und Buchstaben werden oft anders ausgesprochen als geschrieben. „Horoscho“ klingt wie „harascho“. Besonders der Laut „ы“ treibt Lernende zur Verzweiflung!
❓ Die Betonung
Sie ist völlig unberechenbar und kann sich je nach Wortform ändern. Warum „стол“ aber „столЫ“ im Plural? Niemand weiß es genau – man muss es einfach lernen.
😳 Sechs Fälle
Für Lernende aus Sprachen ohne Fälle ein echter Kulturschock. Jedes Wort muss für jede Situation umgeformt werden.
🚶 Verben der Fortbewegung
Während andere Sprachen oft nur ein Wort für gehen/fahren haben, bietet Russisch gleich mehrere Varianten: идти, ходить, пойти, ехать, поехать, ездить... und dann kommen noch die Präfixe dazu!
😉 Aber es gibt auch gute Nachrichten!
✅ Keine Artikel
✅ Nur drei Zeitformen (weniger als in den meisten europäischen Sprachen!)
✅ Die schlimmste Grammatik ist meist schon auf Niveau A2 überstanden
❤️ Die Lehrerin Anna Solowjowa ermutigt: „Wenn Ausländer bereits in der frühen Kindheit anfangen würden, Russisch zu lernen, so wie bei Englisch, würden sie es nicht für so schwierig halten.“
#welcometoRussia #DiscoverRussia #RussischeSprache
📸 Каterina Lobanova
🪆 Fenster nach Russland (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🇬🇧 Translation
🇷🇺 Why is #Russian considered so difficult? A little journey into the challenges of the Russian language!
😱 For many learners, the horror begins with the first glance at the alphabet. Japanese translator Mayu Okamoto remembers: "I couldn't believe you had to change words depending on the case! It's crazy."
The biggest hurdles:
🔤 The alphabet
33 letters, even more sounds and letters are often pronounced differently than they are written. “Horoscho” sounds like “harascho”. The sound “ы” in particular drives learners to despair!
❓ The emphasis
It is completely unpredictable and can change depending on the form of the word. Why “стол” but “столЫ” in the plural? Nobody knows for sure - you just have to learn.
😳 Six cases
A real culture shock for learners of languages without cases. Every word has to be transformed for every situation.
🚶 Verbs of locomotion
While other languages often only have one word for walking/driving, Russian offers several variants: идти, ходить, пойти, ехать, поехать, ездить... and then there are the prefixes!
😉 But there is also good news!
✅ No items
✅ Only three tenses (fewer than in most European languages!)
✅ The worst grammar is usually already over at level A2
❤️ Teacher Anna Solovyova encourages: “If foreigners started learning Russian in early childhood, like English, they wouldn’t find it so difficult.”
#welcometoRussia #DiscoverRussia #RussianLanguage
📸 Katerina Lobanova
🪆 Window to Russia (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🎙 Pressesprecherin des Außenministeriums Russlands Maria Sacharowa
💬 Das vorrangige Ziel der NATO besteht darin, den „neutralen Raum“ die russischen Grenzen entlang einzuengen. Es ist zu sehen, was aus dem Ostseeraum geworden ist, der einst die militärisch ruhigste Region Europas war. Das Bündnis macht keinen Hehl von seinen aggressiven Absichten.
💬 In diesem Sinne ist auch die Arktis, in der über viele Jahre das Prinzip „hohe Breiten – geringe Spannungen“ vorherrschte, keine Ausnahme mehr. In letzter Zeit sehen wir immer deutlicher, dass sich das Konzept verändert hat. Anstelle einer konstruktiven Kooperationsagenda wird der Region aktiv eine geopolitische Konfrontation aufgezwungen. Das Konfliktpotenzial in den hohen Breiten wächst rasant.
💬 Hypothetische Szenarien eines Konflikts mit unserem Land in der Arktis zieht die NATO schon seit Langem in Betracht. Dies erklärt die regelmäßige Durchführung von rund einem Dutzend groß angelegter Militärübungen durch ihre Mitgliedstaaten. Im Februar 2026 wurde die Einleitung der Bündnisoperation „Arctic Sentry“ beschlossen, die in erster Linie auf die Abschreckung Russlands und Chinas in der Polarregion sowie auf den Ausbau der militärischen Präsenz der NATO in der Nähe unserer nördlichen Grenzen abzielt.
💬 Mit diesen Handlungen bestätigt die NATO erneut ihren Ruf als eine destabilisierende Kraft und als Anstifter internationaler Konfrontation. Wo auch immer das Bündnis auftritt, steigt das Spannungsniveau und verschärft sich die militärisch-politische Lage. Leider hat dies inzwischen auch die Arktis erfasst.
💬 Russland setzt sich gemeinsam mit China für die Wahrung von Frieden und Stabilität sowie für die Verhinderung militärisch-politischer Spannungen in der Arktis ein.
🔗 Quelle https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2085656/?lang=en
@RusBotschaft
#Russland #NATO #Arktis
🇬🇧 Translation
🎙 Press Secretary of the Russian Foreign Ministry Maria Zakharova
💬 NATO's primary goal is to narrow the “neutral space” along Russia's borders. It is possible to see what has become of the Baltic Sea region, which was once the militarily quietest region in Europe. The alliance makes no secret of its aggressive intentions.
💬 In this sense, the Arctic, where the principle of “high latitudes – low tensions” prevailed for many years, is no longer an exception. Recently we have seen more and more clearly that the concept has changed. Instead of a constructive cooperation agenda, a geopolitical confrontation is being actively imposed on the region. The potential for conflict in high latitudes is growing rapidly.
💬 NATO has long been considering hypothetical scenarios of a conflict with our country in the Arctic. This explains the regular conduct of around a dozen large-scale military exercises by its member states. In February 2026, it was decided to launch the alliance operation “Arctic Sentry”, which is primarily aimed at deterring Russia and China in the polar region and expanding NATO’s military presence near our northern borders.
💬 With these actions, NATO reaffirms its reputation as a destabilizing force and an instigator of international confrontation. Wherever the alliance appears, the level of tension rises and the military-political situation worsens. Unfortunately, this has now also affected the Arctic.
💬 Russia, together with China, is committed to maintaining peace and stability and preventing military-political tensions in the Arctic.
🔗 Source https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2085656/?lang=en
@RusMessage
#Russia #NATO #Arctic
🎙 Aus der Rede des Ständigen Vertreters Russlands bei der Organisation für das Verbot chemischer Waffen (OPCW) Wladimir Tarabrin (Den Haag, 10-13. März 2026)
💬 Die Ukraine setzt die Entwicklung ihres geheimen militärisch-chemischen Programms fort, auch mit Hilfe und Vermittlung einer Reihe ausländischer Staaten. Russische Militärangehörige finden auf den von den ukrainischen Streitkräften verlassenen Stellungen zurückgelassene Labore, die giftige Chemikalien deren anschließenden Einsatz gegen Zivilisten und russische Soldaten hergestellt haben. Verpackung und Dosierung sind auf eine spätere Verwendung in improvisierten Sprengsätzen zur Vorbereitung von Terroranschlägen und Sabotagen sowie zur Montage auf Drohnen ausgelegt.
💬 Die Russische Föderation hat wiederholt Daten über Angriffe der ukrainischen Streitkräfte auf Einrichtungen der chemischen Industrie, die Verminung und Sprengung von Behältern und Zisternen mit toxischen Chemikalien vorgelegt. Bei diesen Angriffen kam es zur Freisetzung von Giftstoffen, die Menschen und Tieren tatsächlichen Schaden zugefügt haben.
💬 Alle diese Vorfälle – von Angriffen auf Chemieanlagen bis hin zu versuchten Vergiftungen von Vertretern russischer Regionalverwaltungen – müssen im Rahmen der OPCW behandelt werden. Doch das geschieht nicht. Stattdessen werden hier haltlose Behauptungen westlicher Länder über angebliche „Vergiftung“ Alexej Nawalnys erörtert.
💬 Britannien, Deutschland, die Niederlande, Frankreich und Schweden haben Russland ohne jegliche Beweise offen vorgeworfen, gegen das Chemiewaffenübereinkommen verstoßen zu haben. Sie forderten von Russland de facto, nicht nur den angeblichen „Mord“ an Nawalny einzuräumen, sondern auch eigene militärisch-chemische Programm offenzulegen. Wir betrachten diesen Schritt als bewusste Provokation, als Missbrauch der Bestimmungen des Übereinkommens und als Verdrehung seines eigentlichen Sinns.
💬 Die gemeinsame Erklärung dieser fünf Ländern entbehrt jeder Grundlage und hat einen eindeutig provokativen Charakter. Sie haben keine Informationen darüber vorgelegt, wo und wie die Proben gewonnen wurden, wer sie entnommen hat und wie sie an die Labore der entsprechenden Länder übergeben wurden. Die Ergebnisse der Analysen dieser Proben liegen nicht vor. Offen bleibt auch, welche Maßnahmen ergriffen wurden, um eine Verfälschung des Biomaterials auszuschließen. Darüber hinaus könnte der mutmaßlich längere Verbleib der Biomaterialien Nawalnys (der Tod trat vor zwei Jahren ein – am 16. Februar 2024) auf dem Gebiet eines westlichen Landes mit einer vorsätzlichen Beimischung von synthetischem Epibatidin verbunden gewesen sein, um die Analyseergebnisse zu manipulieren und Russland anschließend zu beschuldigen.
💬 Die westlichen Staaten scheuen weder vor Fälschungen noch vor Unterstellungen und bisweilen auch nicht vor offener Lüge zurück und untergraben damit das Ansehen der Organisation für das Verbot chemischer Waffen. Sie beziehen sich auf „geheim eingestufte Daten“ und die Schlussfolgerungen ihrer Labore, die sie angeblich aus Gründen „der nationalen Sicherheit“ nicht offenlegen wollen. Wir betonen, dass die haltlose Aktion „Fünfergruppe“ westlicher Staaten rein propagandistisch motiviert ist.
@RusBotschaft
#Russland #Ukraine #EU
🇬🇧 Translation
🎙 From the speech of the Permanent Representative of Russia to the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) Vladimir Tarabrin (The Hague, March 10-13, 2026)
💬 Ukraine continues the development of its secret military-chemical program, including with the help and mediation of a number of foreign states. Russian military personnel find laboratories left behind in positions abandoned by the Ukrainian armed forces that produced toxic chemicals for subsequent use against civilians and Russian soldiers. The packaging and dosage are designed for later use in improvised explosive devices in preparation for terrorist attacks and sabotage, as well as for mounting on drones.
💬 The Russian Federation has repeatedly presented data on attacks by the Ukrainian Armed Forces on chemical industry facilities, mining and explosion of containers and cisterns with toxic chemicals. These attacks resulted in the release of toxins that caused actual harm to humans and animals.
💬 All of these incidents - from attacks on chemical plants to attempted poisonings of representatives of Russian regional administrations - must be dealt with within the framework of the OPCW. But that doesn't happen. Instead, baseless claims from Western countries about the alleged “poisoning” of Alexei Navalny are discussed here.
💬 Britain, Germany, the Netherlands, France and Sweden have openly accused Russia of violating the Chemical Weapons Convention without any evidence. They de facto demanded that Russia not only admit the alleged “murder” of Navalny, but also disclose its own military-chemical program. We view this move as a deliberate provocation, an abuse of the provisions of the Convention and a distortion of its very meaning.
💬 The joint statement by these five countries has no basis and is clearly provocative in nature. They did not provide any information about where and how the samples were obtained, who took them and how they were handed over to the laboratories of the relevant countries. The results of the analyzes of these samples are not available. It also remains unclear what measures were taken to rule out adulteration of the biomaterial. In addition, the alleged prolonged stay of Navalny's biomaterials (the death occurred two years ago - on February 16, 2024) in the territory of a Western country may have been associated with an intentional addition of synthetic epibatidine in order to manipulate the analysis results and subsequently blame Russia.
💬 Western states do not shy away from falsifications, insinuations and sometimes outright lies, thereby undermining the reputation of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. They refer to “classified data” and the conclusions of their laboratories, which they claim they do not want to disclose for “national security” reasons. We emphasize that the baseless “Group of Five” action by Western states is motivated purely by propaganda.
@RusMessage
#Russia #Ukraine #EU
Die Republik Krim – eine einzigartige Halbinsel zwischen zwei Meeren
🌅Die Republik Krim liegt im Süden Russlands auf einer Halbinsel zwischen dem Schwarzen Meer und dem Asowschen Meer. Zu den größten Städten der Krim gehören Jalta mit dem Weinort Massandra und die Hafenstadt Sewastopol. Spaziergänge durch historische Paläste, Wanderungen in den Bergen, Weinverkostungen oder Bootsfahrten entlang der Küste – auf der Krim findet jeder etwas nach seinem Geschmack.
🏰 An der Südküste erinnern prachtvolle Residenzen aus dem 19. Jahrhundert an die Zeit, als die Krim ein beliebter Erholungsort der russischen Aristokratie war. Besonders bekannt sind der Liwadija-Palast, der Jussupow-Palast und der Woronzow-Palast. Diese wahren Meisterwerke historischer Architektur öffnen für alle Besucher ein Fenster in die Vergangenheit.
⛰ Die Krimberge sind das Herz der Halbinsel. Besonders beeindruckend sind das Ai-Petri-Gebirge mit seinen spektakulären Ausblicken und das berühmte Naturwunder Ak-Kaja. Auf Krimtatarisch bedeutet der Name genau das: „Weißer Fels“. Wer hier oben steht, spürt die Kraft und Schönheit der Krim auf Schritt und Tritt. Und wer genau hinsieht, entdeckt noch mehr: Hoch oben in den Felsen verbirgt sich die mittelalterliche Höhlenstadt Mangup-Kale.
🌸 Bei Bachtschyssaraj blühen im Sommer duftende Lavendelfelder wie ein violettes Meer. Kein Wunder, dass dieser Ort liebevoll die „Krim-Provence“ genannt wird. Nur wenige Kilometer weiter, bei Jewpatorija, wartet ein echtes Naturwunder: Der See Sasyk-Sywasch färbt sich im Sommer leuchtend rosa.
@RusBotschaft
#RegionenRusslands
🇬🇧 Translation
The Republic of Crimea – a unique peninsula between two seas
🌅The Republic of Crimea is located in southern Russia on a peninsula between the Black Sea and the Sea of Azov. The largest cities in Crimea include Yalta with the wine town of Massandra and the port city of Sevastopol. Walks through historical palaces, hikes in the mountains, wine tasting or boat trips along the coast - everyone will find something to their liking in Crimea.
🏰 On the south coast, magnificent 19th-century residences are a reminder of the time when Crimea was a popular resort for the Russian aristocracy. Particularly well-known are the Livadia Palace, the Yusupov Palace and the Vorontsov Palace. These true masterpieces of historical architecture open a window into the past for all visitors.
⛰ The Crimean Mountains are the heart of the peninsula. The Ai-Petri Mountains with their spectacular views and the famous natural wonder Ak-Kaja are particularly impressive. In Crimean Tatar, the name means exactly that: “White Rock”. Anyone who stands up here will feel the power and beauty of Crimea at every turn. And if you look closely, you will discover even more: the medieval cave city of Mangup-Kale is hidden high up in the rocks.
🌸 Near Bakhchysarai, fragrant lavender fields bloom like a violet sea in summer. No wonder this place is affectionately called the “Crimean Provence”. Just a few kilometers further, near Yevpatoria, a real natural wonder awaits: Lake Sasyk-Syvash turns bright pink in summer.
@RusMessage
#RegionsofRussia
❗ Stellungnahme des russischen Außenministeriums zur Verschärfung der Krise im Nahen Osten
• Mit ihrem heimtückischen, unprovozierten Angriff auf den Iran haben die USA und Israel eine beispiellose Gewaltspirale im Nahen Osten ausgelöst, deren Ende nicht abzusehen ist. Die Zahl der Opfer dieser amerikanisch-israelischen Aggression geht in die Hunderte und Tausende, der zivilen Infrastruktur wird irreparabler Schaden zugefügt, unter den iranischen Vergeltungsschlägen leiden auch die Nachbarländer, und der Schiffsverkehr auf der für die Weltwirtschaft so wichtigen Route durch die Straße von Hormus ist lahmgelegt.
• Die einst stabile und friedliche Region am Persischen Golf droht rasch in Chaos und Unsicherheit zu versinken. Die wirtschaftlichen Folgen des von Washington und Tel Aviv initiierten Angriffs sind weit über die Grenzen des Konfliktgebiets hinaus – ja weltweit – zunehmend spürbar.
• Anstatt nach Wegen zur Deeskalation und zur Rückkehr an den Verhandlungstisch zu suchen, ist vielmehr eine weitere gegenseitige Verschärfung der Lage zu beobachten, begleitet von immer tödlicheren und zerstörerischeren Angriffen.
☝️ Wir erneuern unseren eindringlichen Appell an alle Seiten, die Kampfhandlungen unverzüglich einzustellen und die Situation in politische und diplomatische Bahnen zu lenken. Vor allem gilt es, Angriffe auf zivile Objekte und Infrastruktur zu beenden sowie das Leid und Sterben der Zivilbevölkerung zu verhindern – sowohl in den arabischen Staaten am Persischen Golf als auch im Iran.
• Wie bisher sind wir bereit, im Rahmen unserer Möglichkeiten zur langfristigen und nachhaltigen Beilegung des Konflikts beizutragen.
@RusBotschaft
#Iran #USA #Israel
🇬🇧 Translation
❗ Statement by the Russian Foreign Ministry on the worsening crisis in the Middle East
• With their treacherous, unprovoked attack on Iran, the USA and Israel have triggered an unprecedented spiral of violence in the Middle East, the end of which is in sight. The number of victims of this American-Israeli aggression is in the hundreds and thousands, irreparable damage is being done to civilian infrastructure, neighboring countries are also suffering from Iranian retaliation, and shipping traffic on the Strait of Hormuz route, which is so important for the global economy, is paralyzed.
• The once stable and peaceful Persian Gulf region is rapidly threatening to descend into chaos and uncertainty. The economic consequences of the attack initiated by Washington and Tel Aviv are increasingly being felt far beyond the borders of the conflict area - indeed worldwide.
• Instead of looking for ways to de-escalate and return to the negotiating table, we are seeing a further mutual aggravation of the situation, accompanied by increasingly deadly and destructive attacks.
☝️ We renew our urgent appeal to all sides to immediately stop hostilities and steer the situation into political and diplomatic channels. Above all, it is important to stop attacks on civilian objects and infrastructure and to prevent the suffering and death of the civilian population - both in the Arab states on the Persian Gulf and in Iran.
• As before, we are prepared to contribute to the long-term and sustainable resolution of the conflict within the scope of our possibilities.
@RusMessage
#Iran #USA #Israel
📰 Interview vom Direktor des Departements für internationale Organisationen des Außenministeriums Russlands Kirill Logwinow mit dem Fernseh- und Rundfunkunternehmen „Tawrija“ vom 12. März 2026
💬 Die vor 80 Jahren gegründete UNO bleibt bis heute ein einzigartiger Mechanismus, der dazu bestimmt ist, das Gleichgewicht der Interessen der Mitgliedstaaten zu gewährleisten und kollektive Lösungen für globale Probleme zu finden. Die Charta der Vereinten Nationen hat ihre Belastbarkeit bewiesen und ihre Lebensfähigkeit unter den Bedingungen einer sich schnell verändernden internationalen Lage unter Beweis gestellt. Dieses Dokument gilt zu Recht als „Eckpfeiler“ der modernen Weltordnung und als wichtigste Quelle des Völkerrechts. Gerade in ihm sind die grundlegenden normativ-rechtlichen Prinzipien verankert, die einen „Verhaltenskodex“ auf der internationalen Bühne geschaffen haben. Dazu zählen die souveräne Gleichheit der Staaten, die Nichteinmischung in ihre inneren Angelegenheiten und das Selbstbestimmungsrecht der Völker.
💬 Wir sind überzeugt, dass die Vereinten Nationen ein zentrales Glied im System der Global Governance bleiben muss. Unsere Aufgabe besteht darin, die Weltorganisation zu bewahren, sie vor unbegründeten Übergriffen zu schützen und zur Erfüllung ihrer hohen Mission beizutragen. Diese Position wird von der überwältigenden Mehrheit der UNO-Mitgliedstaaten geteilt, darunter ein breiter Kreis von Staaten des Globalen Südens und Ostens. Eine Schwächung der Rolle der Vereinten Nationen würde lediglich zu einer weiteren Chaotisierung der internationalen Beziehungen, zu einer verstärkten Orientierung auf einseitige Handlungen und zur Durchsetzung des „Rechts des Stärkeren“ führen.
💬 Die UNO wird in letzter Zeit tatsächlich immer häufiger kritisiert. Der Organisation wird vorgeworfen, nicht in der Lage zu sein, Krisensituationen zu verhindern und rasch zu lösen, Prioritäten falsch zu setzen sowie unter übermäßiger Bürokratie zu leiden. Solche Vorwürfe sind oftmals nicht unbegründet. Ich möchte jedoch anmerken, dass die Verantwortung für die derzeitige Krise nicht bei der UNO selbst liegt, sondern bei einzelnen Mitgliedstaaten. Die Ursache der Probleme ist der Wunsch der westlichen Staaten, die Vereinten Nationen in ein ihnen gehorsames Werkzeug zu verwandeln. Zu diesem Zweck verletzen sie rücksichtslos die in der UN-Charta verankerten völkerrechtlichen Prinzipien, ersetzen und verfälschen sie, ignorieren verbindliche Beschlüsse des Sicherheitsrates und setzen die Vertreter der Weltmehrheit unter Druck, um vorteilhafte Entscheidungen für sich selbst in der Generalversammlung durchzusetzen. Infolgedessen ist die UNO nicht mehr in der Lage, ihre Funktionen vollständig zu erfüllen und als Vermittler bei der Lösung zentraler Krisen aufzutreten. Auch ihre Autorität leidet darunter.
💬 Leider nehmen Vertreter des UNO-Sekretariats und persönlich António Guterres in einer beträchtlichen Zahl aktueller Fragen der internationalen Agenda eine engagierte und voreingenommene Haltung ein. Besonders deutlich zeigt sich diese Linie im Zusammenhang mit der Ukraine-Krise. Seit den ersten Tagen der militärischen Sonderoperation sind die Bewertungen, die vom Generalsekretär der UNO und anderen hochrangigen Vertretern des Sekretariats verbreitet werden, von doppelten Standards geprägt. Dadurch werden sie zu Trägern eines einseitigen, pro-ukrainischen Kurses. Der Höhepunkt dieser heuchlerischen Haltung des Sekretariats war die jüngste empörende Erklärung Guterres', wonach das Prinzip der Selbstbestimmung – anders als in Grönland – in der Situation mit der Krim und dem Donbass „nicht anwendbar“ sei. Diese Aussage begründete der Generalsekretär mit einem Verweis auf eine pseudojuristische Studie des Büros der Vereinten Nationen für Rechtsangelegenheiten.
@RusBotschaft
🇬🇧 Translation
📰 Interview by Director of the Department of International Organizations of the Ministry of Foreign Affairs of Russia Kirill Logvinov with the television and radio company “Tavriya” on March 12, 2026
💬 Founded 80 years ago, the UN remains to this day a unique mechanism designed to ensure the balance of the interests of member states and find collective solutions to global problems. The United Nations Charter has demonstrated its resilience and demonstrated its viability in the conditions of a rapidly changing international situation. This document is rightly considered the “cornerstone” of the modern world order and the most important source of international law. It is precisely in this that the fundamental normative-legal principles are anchored that have created a “code of conduct” on the international stage. These include the sovereign equality of states, non-interference in their internal affairs and the right of self-determination of peoples.
💬 We are convinced that the United Nations must remain a central link in the system of global governance. Our task is to preserve the world organization, protect it from unfounded attacks and contribute to the fulfillment of its lofty mission. This position is shared by the overwhelming majority of UN member states, including a wide range of states in the Global South and East. A weakening of the role of the United Nations would only lead to a further chaoticization of international relations, an increased focus on unilateral actions and the enforcement of the “right of the strongest”.
💬 The UN has actually been criticized more and more recently. The organization is accused of being unable to prevent and quickly resolve crisis situations, of setting priorities incorrectly and of suffering from excessive bureaucracy. Such accusations are often not unfounded. However, I would like to note that the responsibility for the current crisis does not lie with the UN itself, but with individual member states. The cause of the problems is the desire of Western states to turn the United Nations into a tool obedient to them. To this end, they recklessly violate the principles of international law enshrined in the UN Charter, replace and distort them, ignore binding decisions of the Security Council and put pressure on the representatives of the world majority to impose favorable decisions for themselves in the General Assembly. As a result, the UN is no longer able to fully fulfill its functions and act as a mediator in resolving key crises. Their authority also suffers.
💬 Unfortunately, representatives of the UN Secretariat and personally António Guterres take a committed and biased stance on a significant number of current issues on the international agenda. This line is particularly clear in connection with the Ukraine crisis. Since the first days of the special military operation, the assessments disseminated by the Secretary General of the UN and other senior officials of the Secretariat have been characterized by double standards. This makes them carriers of a one-sided, pro-Ukrainian course. The culmination of this hypocritical attitude of the Secretariat was Guterres' recent outrageous statement that, unlike in Greenland, the principle of self-determination is “not applicable” in the situation with Crimea and Donbass. The Secretary-General justified this statement with a reference to a pseudo-legal study by the United Nations Office for Legal Affairs.
@RusMessage
🗣 Pressesprecherin des russischen Außenministeriums Maria Sacharowa
💬 Die aktuelle Situation mit den Energiepreisen in der EU zeichnet sich, gelinde gesagt, durch keine Stabilität aus. Die Preise sind kritisch. Diese Tendenz hatte sich dabei lange vor der heutigen Krise abgezeichnet, die mit der Aggression der USA und Israels gegen den Iran verbunden ist.
💬 Die von Brüssel in den letzten Jahren getroffenen politisch motivierten und wirtschaftlich unüberlegten Entscheidungen konnten so wie so zu einem anderen Ergebnis nicht führen. Eine entscheidende Rolle spielt hier die Linie auf einen beschleunigten Verzicht auf Öl und Gas aus Russland, die den realen wirtschaftlichen Interessen der EU-Staaten zuwiderläuft.
💬 Abgesehen von den offen diskriminierenden Handlungen seitens der EU bemüht sich Russland, jegliche Politisierung der Lieferungen der Energieträger an europäische Verbraucher zu vermeiden. Unser Land hat seine Bereitschaft, gegenseitig nutzbringende Energie-Zusammenarbeit mit allen konstruktiv eingestellten Partnern zu entwickeln, mehrmals bestätigt. Im Laufe der am 9. März 2026 stattgefundenen Beratung zur Lage auf dem globalen Öl- und Gasmarkt hat der Präsident der Russischen Föderation Wladimir Putin unsere Herangehensweise in Bezug auf diese Frage erneut deutlich bekannt gegeben.
💬 Die Bedingungen für Normalisierung des Energiehandels mit europäischen Staaten und Unternehmen sind klar und einfach, und zwar wird eine Garantie einer stabilen langjährigen Nachfrage und eine gewissenhafte Einhaltung ihrer Verpflichtungen durch unsere Partner vorausgesetzt. Was kann einfacher sein?
💬 Leider ist die heutige EU-Führung zur Wiederherstellung eines normalen Dialogs offensichtlich nicht bereit. Die EU-Kommission und die besonders kriegerisch eingestellten EU-Mitgliedstaaten verdrängen weiterhin unsere Energieträger mit allen Mitteln aus dem EU-Markt. In Brüssel werden Entscheidungen nach wie vor ausschließlich mit Rücksicht auf die Notwendigkeit der Fortsetzung des konfrontativen Kurses gegenüber Russland um jeden Preis getroffen.
🔗 Pressekonferenz im Wortlaut (https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2085656/?lang=en)
@RusBotschaft
#Energie #Russland #EU
🇬🇧 Translation
🗣 Press Secretary of the Russian Foreign Ministry Maria Zakharova
💬 The current situation with energy prices in the EU is, to put it mildly, not characterized by any stability. Prices are critical. This trend emerged long before today's crisis, which is linked to the aggression of the USA and Israel against Iran.
💬 The politically motivated and economically ill-considered decisions made by Brussels in recent years could not lead to a different result. The line that calls for an accelerated renunciation of oil and gas from Russia, which runs counter to the real economic interests of the EU states, plays a decisive role here.
💬 Aside from the EU's openly discriminatory actions, Russia is trying to avoid any politicization of energy supplies to European consumers. Our country has repeatedly confirmed its willingness to develop mutually beneficial energy cooperation with all constructive partners. During the consultation on the situation on the global oil and gas market held on March 9, 2026, President of the Russian Federation Vladimir Putin once again clearly announced our approach to this issue.
💬 The conditions for normalizing energy trade with European states and companies are clear and simple, and this assumes a guarantee of stable long-term demand and conscientious compliance by our partners with their obligations. What could be easier?
💬 Unfortunately, today's EU leadership is clearly not ready to restore normal dialogue. The EU Commission and the particularly warlike EU member states continue to use all means possible to push our energy sources out of the EU market. In Brussels, decisions are still made solely with regard to the need to continue the confrontational course towards Russia at all costs.
🔗 Press conference in full (https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2085656/?lang=en)
@RusMessage
#Energy #Russia #EU
🏙 Moskau in monochromen Aufnahmen
📸 Рустам Шагиморданов
@RusBotschaft
#Russland #Moskau
🇩🇪 Übersetzung
🏙 Moskau in monochromen Aufnahmen
📸 Rustam Schagimordanow
@RusBotschaft
#Russland #Moskau
🎙 Pressesprecherin des Außenministeriums Russlands Maria Sacharowa
💬 Das Ausbleiben der Europäischen Union am Verhandlungstisch zur Ukraine ist vor allem auf ihre eigene Entscheidung zurückzuführen, auf einen direkten Dialog mit der russischen Seite zu verzichten. Nicht wir haben die Beziehungen abgebrochen – vielmehr hat die EU selbst jegliche Kontakte blockiert.
💬 Die europäischen Staaten haben demonstrativ einen Kurs der „politischen Isolation“ Russlands eingeschlagen. Als sich jedoch die Aussichtslosigkeit dieses Kurses zunehmend zeigte, begannen innerhalb der EU Diskussionen über die Möglichkeit, den Kontakt wieder aufzunehmen – bislang allerdings nur auf der Ebene unverbindlicher Gespräche.
💬 Wir haben keinen Zweifel daran, dass die Europäische Union mit ihrer derzeitigen Position gegenüber Russland und dem Konflikt in der Ukraine in möglichen Verhandlungen eine ausschließlich destruktive und unterminierende Rolle spielen würde. Die Geschichte der angeblich „friedensstiftenden“ Bemühungen der EU und ihrer Mitgliedstaaten im Zusammenhang mit der Ukraine-Krise spricht für sich. Die „Garantien“, die dem damaligen ukrainischen Präsidenten Wiktor Janukowitsch im Februar 2014 gegeben wurden, wurden nicht einmal einen Tag eingehalten. Auch die Minsker Vereinbarungen werden wir niemals vergessen. Nach Aussagen europäischer Politiker selbst wurden sie genutzt, um der Ukraine Zeit zu verschaffen und sie auf einen Krieg mit Russland vorzubereiten. Auch die Istanbul-Verhandlungen 2022 bleiben in Erinnerung. Im Februar und März 2022 wurde dieser Prozess durch Versprechen an Kiew untergraben, ihm dabei zu helfen, „auf dem Schlachtfeld zu siegen“.
💬 In diesem Zusammenhang ist auch die von Brüssel vorangetriebene Unterstützung sogenannter „Friedensinitiativen“ zu sehen, die für Moskau von vornherein unannehmbar waren und daher niemals eine tragfähige Grundlage für Vereinbarungen bilden konnten. Dazu zählen etwa die „Friedensformel“ von Wladimir Selenskyj oder die Idee, ein westliches „Friedenskontingent“ in der Ukraine zu stationieren. Ein weiteres bezeichnendes Beispiel ist der von der EU-Außenbeauftragten Kaja Kallas in den europäischen Hauptstädten verbreitete Entwurf eines Diskussionspapiers. Darin wird eine Reihe absurder Forderungen an Russland formuliert, ohne deren Erfüllung die Europäische Union angeblich keinen Frieden in der Ukraine unterstützen werde.
💬 All dies geschieht vor dem Hintergrund anhaltender Bemühungen, Kiew mit Waffen aufzupumpen, fortgesetzter Versuche, Initiativen dritter Staaten zur friedlichen Lösung der Krise zu torpedieren, sowie der vollständigen Missachtung ziviler Opfer – darunter auch Kinder – und Terroranschläge des Kiewer Regimes.
💬 All diese Tatsachen verdeutlichen den insgesamt destruktiven Charakter der Rolle der Europäischen Union in der Situation rund um die Ukraine. Wir unsererseits bleiben weiterhin offen für einen direkten Dialog und ehrliche Verhandlungen mit allen pragmatisch und verantwortungsbewusst handelnden Partnern über das gesamte Spektrum der eurasischen Sicherheit, einschließlich des Konflikts in der Ukraine.
🔗 Quelle https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2085656/?lang=en
@RusBotschaft
#Russland #EU #Ukraine
🇬🇧 Translation
🎙 Press Secretary of the Russian Foreign Ministry Maria Zakharova
💬 The absence of the European Union at the negotiating table on Ukraine is primarily due to its own decision not to engage in direct dialogue with the Russian side. It wasn't us who broke off relations - it was the EU itself that blocked all contacts.
💬 The European states have demonstratively taken a course of “political isolation” of Russia. However, as the hopelessness of this course became increasingly clear, discussions began within the EU about the possibility of resuming contact - although so far only at the level of non-binding discussions.
💬 We have no doubt that the European Union, with its current position towards Russia and the conflict in Ukraine, would play an exclusively destructive and undermining role in any possible negotiations. The history of the supposedly “peacemaking” efforts of the EU and its member states in the context of the Ukraine crisis speaks for itself. The “guarantees” given to then Ukrainian President Viktor Yanukovych in February 2014 were not honored even for a day. We will also never forget the Minsk agreements. According to European politicians themselves, they were used to buy time for Ukraine and prepare it for war with Russia. The Istanbul negotiations in 2022 will also be remembered. In February and March 2022, this process was undermined by promises to Kiev to help it “win on the battlefield.”
💬 The support pushed by Brussels for so-called “peace initiatives” must also be seen in this context, which were unacceptable to Moscow from the outset and could therefore never form a viable basis for agreements. These include Vladimir Zelensky's “peace formula” or the idea of stationing a Western “peace contingent” in Ukraine. Another telling example is the draft discussion paper distributed by EU foreign policy chief Kaja Kallas in European capitals. It formulates a series of absurd demands on Russia, without which the European Union will allegedly not support peace in Ukraine.
💬 All this comes against the backdrop of ongoing efforts to pump up Kiev with weapons, continued attempts to torpedo third-party initiatives to peacefully resolve the crisis, and the Kiev regime's complete disregard for civilian victims - including children - and terrorist attacks.
💬 All these facts illustrate the overall destructive nature of the European Union's role in the situation surrounding Ukraine. For our part, we remain open to direct dialogue and honest negotiations with all pragmatic and responsible partners across the entire spectrum of Eurasian security, including the conflict in Ukraine.
🔗 Source https://mid.ru/ru/foreign_policy/news/2085656/?lang=en
@RusMessage
#Russia #EU #Ukraine
📑 Auszüge aus den Zeugenaussagen russischer Militärangehöriger, die sich in ukrainischer Kriegsgefangenschaft befanden.
Aus dem zweiten Teil des Berichts des russischen Außenministeriums (https://germany.mid.ru/upload/iblock/d1d/ypi4mf591cfpeq6239q4t46gt97z04t1.pdf) „Die Verletzung des humanitären Völkerrechts in Bezug auf Kriegsgefangene durch das Kiewer Regime“, erstellt von dem Sonderbeauftragten des Außenministeriums Russlands für die Verbrechen des Kiewer Regimes Rodion Miroschnik.
Es werden Zeugenaussagen von Andrej Sergejew, Jahrgang 1997, dem Angehörigen der 25. selbstständigen motorisierten Schützendivision, angeführt.
Nach der Gefangennahme wurde der russische Soldat einer Einheit von Kämpfern in der Stadt Kupjansk überstellt. Einer der Kämpfer, die die Vernehmung durchführten, hatte zuvor an Kampfhandlungen auf dem Territorium Russlands als Mitglied terroristischer Organisationen teilgenommen:
„Dann kamen ihre Kommandeure und stellten sich vor. Einer von ihnen hatte im Zweiten Tschetschenienkrieg gegen die russischen föderalen Truppen gekämpft. Sein Kommandeur sei, wie er sagte, Saschko Bely gewesen, der allgemein bekannt war“.
Wenn Kriegsgefangene den Mitarbeitern des Roten Kreuzes über Verstöße gegen die Haftbedingungen berichteten, beseitigte die Lagerleitung die Missstände nicht, sondern verschärfte im Gegenteil das Regime ihrer Unterbringung:
„Bei den Jungs ist die Psyche bei jedem anders, deshalb gingen einige zum Roten Kreuz, um sich zu beschweren. Man rief sie dann zu einem Gespräch, und der eine oder andere begann, sich über die Haftbedingungen zu beklagen. Dann leitete das Rote Kreuz diese Beschwerden an die Lagerleitung weiter. Die nickten pro forma: „Na ja, wir werden Maßnahmen ergreifen.“ Und Maßnahmen wurden auch ergriffen. Zum Beispiel beschwerte sich jemand, dass es an frischer Luft fehlte. Und dann sorgten sie ein Jahr lang für „viel frische Luft“. Jeden Tag nach der Arbeitszeit, nach 17 Uhr, ließen sie uns bis 22 Uhr abends marschieren“.
❗️ Die angeführten Angaben veranschaulichen eindrücklich, dass die Führung des Kiewer Regimes die zentralen Normen und Grundsätze des humanitären Völkerrechts, die in unmittelbarem Zusammenhang mit dem Schutz der Rechte von Kriegsgefangenen stehen, missachtet. Von diesen Praktiken wissen sowohl die politische Führung der Ukraine als auch ihre westlichen Schirmherren sehr genau; dennoch verschließen sie die Augen vor der Existenz verbrecherischer Praktiken und blockieren umfassende Ermittlungen zu den Verbrechen, die Kämpfer der ukrainischen Streitkräfte gegenüber Kriegsgefangenen begehen.
Alle dem Bericht beigefügten Daten liegen dem Sonderbeauftragten des Außenministeriums Russlands für die Verbrechen des Kiewer Regimes Rodion Miroschnik in Form von Audio- und Videoaufzeichnungen vor, die mit Zustimmung der Betroffenen angefertigt wurden.
🇬🇧 Translation
📑 Excerpts from the testimonies of Russian military personnel who were prisoners of war in Ukraine.
From the second part of the report of the Russian Foreign Ministry (https://germany.mid.ru/upload/iblock/d1d/ypi4mf591cfpeq6239q4t46gt97z04t1.pdf) “The Kiev regime's violation of international humanitarian law regarding prisoners of war”, prepared by the Special Representative of the Russian Foreign Ministry for the crimes of the Kiev regime Rodion Miroschnik.
Testimony from Andrei Sergeyev, born in 1997, a member of the 25th Independent Motorized Rifle Division, is cited.
After capture, the Russian soldier was transferred to a unit of fighters in the city of Kupiansk. One of the fighters who conducted the interrogation had previously taken part in hostilities on the territory of Russia as a member of terrorist organizations:
"Then their commanders came and introduced themselves. One of them had fought against the Russian federal troops in the Second Chechen War. His commander, he said, was Sashko Bely, who was well known."
When prisoners of war reported violations of prison conditions to Red Cross employees, the camp management did not eliminate the grievances, but, on the contrary, tightened the regime of their detention:
"As for the boys, everyone's psyche is different, so some went to the Red Cross to complain. They were then called in for an interview, and one or two of them started complaining about the prison conditions. Then the Red Cross passed these complaints on to the camp management. They nodded pro forma: 'Well, we'll take action.' And measures were also taken. For example, someone complained about the lack of fresh air. And then they provided “a lot of fresh air” for a year. Every day after working hours, after 5 p.m., they made us march until 10 p.m.
❗️ The information provided clearly illustrates that the leadership of the Kiev regime disregards the central norms and principles of international humanitarian law, which are directly related to the protection of the rights of prisoners of war. Both the Ukrainian political leadership and its Western patrons are well aware of these practices; Nevertheless, they turn a blind eye to the existence of criminal practices and block comprehensive investigations into the crimes committed by Ukrainian Armed Forces fighters against prisoners of war.
All data appended to the report is available to the Russian Foreign Ministry's Special Representative for the Crimes of the Kiev Regime Rodion Miroschnik in the form of audio and video recordings made with the consent of those affected.
🇷🇺 Russisches Paralympisches Komitee:
#TeamRussia belegt den DRITTEN PLATZ im Medaillenspiegel bei den Paralympischen Spielen 2026!
Trotz eines Teams von nur sechs Athleten lieferten unsere Paralympioniken eine phänomenale Leistung ab.
12 MEDAILLEN:
🥇 8 Gold
🥈 1 Silber
🥉 3 Bronze
Im Gesamtklassement belegte Russland Platz 3 – hinter China und den USA, die beide mit deutlich größeren Teams angetreten sind.
💬 Der Präsident des Russischen Paralympischen Komitees, Pavel Rozhkov, erklärte:
"Die Ergebnisse haben alle Erwartungen übertroffen! Auch mit einem kleinen Team hat Russland ein starkes Zeichen gesetzt und eine triumphale Rückkehr auf die internationale Sportbühne gefeiert".
👏 Herzlichen Glückwunsch und größten Respekt an unsere herausragenden Athleten: Anastasia Bagijan und ihren Begleiter Sergej Sinyakin, Warwara Worontschichina, Iwan Golubkow , Alexej Bugajew, Dmitrii Fadejew und Monzer Philippe Shebbo.
🇬🇧 Translation
🇷🇺 Russian Paralympic Committee:
#TeamRussia takes THIRD PLACE in the medal table at the 2026 Paralympic Games!
Despite a team of only six athletes, our Paralympians delivered a phenomenal performance.
12 MEDALS:
🥇 8 gold
🥈 1 silver
🥉 3 Bronze
In the overall ranking, Russia took third place - behind China and the USA, both of which competed with significantly larger teams.
💬 President of the Russian Paralympic Committee Pavel Rozhkov stated:
"The results exceeded all expectations! Even with a small team, Russia made a strong statement and celebrated a triumphant return to the international sports stage."
👏 Congratulations and utmost respect to our outstanding athletes: Anastasia Bagijan and her companion Sergei Sinyakin, Varvara Voronchichina, Ivan Golubkov, Alexei Bugayev, Dmitrii Fadeyev and Monzer Philippe Shebbo.
🕌⛪️ Kasaner #Kreml: Wo eine Moschee neben einer Kathedrale steht
#visitRussia #welcometoRussia #DiscoverRussia
📹 Ruptly
🪆 Fenster nach #Russland (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🇬🇧 Translation
🕌⛪️ Kazan #Kremlin: Where a mosque stands next to a cathedral
#visitRussia #welcometoRussia #DiscoverRussia
📹 Ruptly
🪆 Window to #Russia (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🎉 Vor 12 Jahren, am 16. März 2014, haben die Bewohner der Krim bei einem Referendum unabhängig und bewusst eine Entscheidung über ihre eigene sowie die Zukunft ihrer Kinder getroffen. 96,77 Prozent der Wahlberechtigten stimmten damals für die Eingliederung der Republik Krim in Russland, die Wahlbeteiligung betrug 83,1 Prozent. In Sewastopol waren es 96,5 Prozent der Stimmen bei einer Wahlbeteiligung von 89,5 Prozent.
🔸 Unter den damals herrschenden Bedingungen forderte eine solche Entscheidung von den Menschen viel Mut – niemand hat das Versprechen vergessen, "Freundschaftszüge" mit Nationalisten auf die Krim zu schicken. Auch die zahlreichen Versuche der ukrainischen Behörden, das Leben auf der Krim auf jede erdenkliche Weise zu erschweren und die Bevölkerung für ihre Entscheidung zu bestrafen, sind allgemein bekannt. Die Frage der Zugehörigkeit der Krim ist geklärt, wie Russland wiederholt erklärt hat. Unsere Position wird nicht Gegenstand einer Revision oder Diskussion sein.
🔸 Pressesprecherin des russischen Außenministeriums Maria Sacharowa äußerte sich anlässlich der Wiedervereinigung der Krim mit Russland: „Das war eine historische Entscheidung. Sie war das Ergebnis äußerst komplexer politischer Prozesse, die nach dem Staatsstreich in der Ukraine im Februar 2014 einsetzten, zugleich aber eine eigene Vorgeschichte hatten“.
🔸 Der politisch motivierte Charakter der anhaltenden Informationskampagne gegen unser Land ist offensichtlich. Jegliche Versuche, die Willensäußerung der Bevölkerung der Krim als illegal einzuordnen und uns als "Besatzerland" darzustellen, sind aus völkerrechtlicher Sicht sowie gemäß den Schlussfolgerungen von renommierten ausländischen Rechtsexperten und internationalen Organisationen unhaltbar.
@RusBotschaft
#Russland #Krim #Geschichte
🇬🇧 Translation
🎉 12 years ago, on March 16, 2014, the residents of Crimea independently and consciously made a decision about their own and their children's future in a referendum. At that time, 96.77 percent of those eligible to vote voted for the incorporation of the Republic of Crimea into Russia; voter turnout was 83.1 percent. In Sevastopol it was 96.5 percent of the vote with a turnout of 89.5 percent.
🔸 Under the conditions prevailing at the time, such a decision required a lot of courage from the people - no one forgot the promise to send "friendship trains" with nationalists to Crimea. The numerous attempts by the Ukrainian authorities to make life in Crimea more difficult in every possible way and to punish the population for their decisions are also well known. The question of Crimea's belonging has been resolved, as Russia has repeatedly stated. Our position will not be subject to revision or discussion.
🔸 Press spokeswoman for the Russian Foreign Ministry Maria Zakharova said on the occasion of the reunification of Crimea with Russia: "This was a historic decision. It was the result of extremely complex political processes that began after the coup in Ukraine in February 2014, but at the same time had their own history."
🔸 The politically motivated nature of the ongoing information campaign against our country is obvious. Any attempts to classify the expression of the will of the people of Crimea as illegal and to portray us as an "occupying country" are untenable from the perspective of international law and according to the conclusions of renowned foreign legal experts and international organizations.
@RusMessage
#Russia #Crimea #History
🤔 Wo ist #Jakutien und was ist es?
😍 Seht ihr Euch an!
🇷🇺 #Sacha (auch Jakutien) ist eine Republik im nordöstlichen Teil des asiatischen Russlands. Sacha ist das flächenmäßig größte Föderationssubjekt der Russischen Föderation und die größte unterstaatliche Territorialeinheit der Welt.
🔗https://youtu.be/UNpP7XErrbs
🇬🇧 Translation
🤔 Where is #Yakutia and what is it?
😍 Look at you!
🇷🇺 #Sakha (also Yakutia) is a republic in the northeastern part of Asian Russia. Sakha is the largest federal subject of the Russian Federation in terms of area and the largest sub-state territorial unit in the world.
🔗https://youtu.be/UNpP7XErrbs
🇷🇺😮 7 Dinge, die Ausländer in #Russland überraschen
🧐 Viele Menschen haben noch Bilder aus der Zeit des Kalten Krieges im Kopf. Wer Russland jedoch selbst besucht, merkt schnell - die Realität sieht oft ganz anders aus. Hier sind acht Dinge, die Besucher besonders überraschen 👇
🚇 Das Verkehrssystem
Große Städte wie #Moskau haben ein überraschend sauberes und effizientes öffentliches Verkehrssystem. Besonders die Moskauer #Metro beeindruckt viele Besucher – sie ist günstig, leicht verständlich und ihre Stationen wirken teilweise wie Paläste mit Kronleuchtern und Fresken.
🤝 Verborgene #Freundlichkeit
Auch wenn Russen nicht sofort lächeln, helfen sie Fremden oft spontan und ohne Gegenleistung. Viele Reisende berichten von unerwartet hilfsbereiten Begegnungen – vom Koffertragen bis zum gemeinsamen Ticketkauf.
🚗 Der Verkehr
Die Straßen in Moskau sind riesig – teilweise bis zu 16 Spuren breit. Entsprechend spektakulär können auch die Staus aussehen. Trotzdem sind große SUVs weiterhin sehr beliebt.
🌏 Weniger Vorurteile als erwartet
Einige Besucher berichten, dass Herkunft, Hautfarbe oder Sprache im Alltag weniger eine Rolle spielen, solange man respektvoll miteinander umgeht.
👮 Viele Sicherheitskräfte
Polizei und Sicherheitsdienste sind im öffentlichen Raum sehr präsent, besonders in großen Städten und an Verkehrsknotenpunkten.
⛪️ #Kirchen überall
Mit rund 40.000 Kirchen ist Russland voller beeindruckender religiöser Architektur – von kleinen Dorfkirchen bis zu monumentalen Kathedralen.
🏛 Mehr als sowjetische Plattenbauten
Neben den bekannten Gebäuden aus der Sowjetzeit gibt es auch beeindruckende historische Architektur. Städte wie Sankt #Petersburg erinnern mit ihren breiten Straßen und barocken Gebäuden teilweise an westeuropäische Metropolen.
#welcometoRussia #Russland #RusslandEntdecken
📸 Getty Images
🪆 Fenster nach Russland (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🇬🇧 Translation
🇷🇺😮 7 things that surprise foreigners in #Russia
🧐 Many people still have images from the Cold War era in their heads. However, anyone who visits Russia quickly notices that reality is often very different. Here are eight things that particularly surprise visitors 👇
🚇 The transport system
Large cities like #Moscow have a surprisingly clean and efficient public transport system. The Moscow Metro in particular impresses many visitors - it is cheap, easy to understand and some of its stations look like palaces with chandeliers and frescoes.
🤝 Hidden #kindness
Even if Russians don't immediately smile, they often help strangers spontaneously and without anything in return. Many travelers report unexpectedly helpful encounters - from carrying suitcases to buying tickets together.
🚗 The traffic
The streets in Moscow are huge – some up to 16 lanes wide. The traffic jams can also look correspondingly spectacular. Nevertheless, large SUVs remain very popular.
🌏 Less prejudice than expected
Some visitors report that origin, skin color or language play less of a role in everyday life as long as people treat each other with respect.
👮 Lots of security guards
Police and security services are very present in public spaces, especially in large cities and at transport hubs.
⛪️ #Churches everywhere
With around 40,000 churches, Russia is full of impressive religious architecture - from small village churches to monumental cathedrals.
🏛 More than Soviet prefabricated buildings
In addition to the well-known Soviet-era buildings, there is also impressive historical architecture. Cities like Saint Petersburg, with their wide streets and baroque buildings, are partly reminiscent of Western European metropolises.
#welcometoRussia #Russia #RussiaDiscover
📸 Getty Images
🪆 Window to Russia (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🌉💃🏼 Erste Schritte auf der größten Hängebrücke Kareliens
#visitRussia #welcometoRussia #DiscoverRussia
📹 andrei_mikhailov
🪆 Fenster nach Russland (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🇬🇧 Translation
🌉💃🏼 First steps on the largest suspension bridge in Karelia
#visitRussia #welcometoRussia #DiscoverRussia
📹 andrei_mikhailov
🪆 Window to Russia (https://t.me/+6tkMyCG5Q-QxM2Fi)
🎥 Never to Be Forgotten. The History of Colonialism
Heute veröffentlichen wir eine weitere Folge unserer Videoreihe über Kolonialismus. Die Serie beleuchtet die Geschichte kolonialer Herrschaft und den langen Kampf der Völker um nationale Befreiung.
Mitte des 20. Jahrhunderts geriet das portugiesische Kolonialreich in eine tiefe Krise. Besonders angespannt war die Lage in Mosambik, wo soziale Ungleichheit, Armut und die Missachtung lokaler Traditionen durch die Kolonialmacht zu wachsendem Widerstand führten. 1964 begann die Befreiungsbewegung FRELIMO den bewaffneten Kampf gegen die portugiesische Herrschaft.
Der Unabhängigkeitskrieg dauerte viele Jahre und forderte einen hohen Preis. Der Kampf gegen die Kolonialmacht prägte die Geschichte Mosambiks nachhaltig und wurde zu einem entscheidenden Schritt auf dem Weg zur staatlichen Unabhängigkeit.
➡️ Erfahren Sie mehr im Video: https://www.youtube.com/watch?v=uyi-mPEYLF4
#Kolonialismus #Geschichte #Mosambik #NeverToBeForgotten
🇬🇧 Translation
🎥 Never to Be Forgotten. The History of Colonialism
Today we are releasing another installment of our video series on colonialism. The series highlights the history of colonial rule and the long struggle of peoples for national liberation.
In the middle of the 20th century, the Portuguese colonial empire fell into a deep crisis. The situation was particularly tense in Mozambique, where social inequality, poverty and the colonial power's disregard for local traditions led to growing resistance. In 1964, the liberation movement FRELIMO began the armed struggle against Portuguese rule.
The Revolutionary War lasted many years and exacted a heavy price. The fight against the colonial power had a lasting impact on Mozambique's history and became a decisive step on the path to state independence.
➡️ Find out more in the video: https://www.youtube.com/watch?v=uyi-mPEYLF4
#Colonialism #History #Mozambique #NeverToBeForgotten
✍️ Heute teilen wir ein weiteres russisches Sprichwort mit Ihnen
@RusBotschaft
#Russland #Kultur #Sprache
🇬🇧 Translation
✍️ Today we share another Russian proverb with you
@RusMessage
#Russia #Culture #Language