So eine würde mir optisch völlig reichen.
🇬🇧 Translation
Visually, one of these would be completely sufficient for me.
Politische Bilder
🇩🇪 Übersetzung
RT von @SebastianG_De: Politische Bilder
Etwaige Parallelen oder Übereinstimmungen mit realen Personen oder Ereignissen sind rein zufällig. 😉
🇬🇧 Translation
Any parallels or similarities with real people or events are purely coincidental. 😉
Da wird sich Lars aber freuen, weil ca. 100.000 Rentner in die Steuerpflicht rutschen werden.
🇬🇧 Translation
But Lars will be happy because around 100,000 pensioners will be liable to pay taxes.
Mein Chef hat gesagt, dass er mir die 1.000-€-Entlastungsprämie gibt, wenn Lars 25 kg abgespeckt hat. 😑
🇬🇧 Translation
My boss said that he would give me the €1,000 relief bonus if Lars lost 25 kg. 😑
Ich hatte mal ein Angebot für ein Zweitjob erhalten. Der Zweitjob wird automatisch mit Steuerklasse 6 besteuert. D. h., ab dem ersten Euro, den man verdient, muss man Steuern zahlen, ohne Freibetrag.
Ich habe dankend abgelehnt.
🇬🇧 Translation
I once received an offer for a second job. The second job is automatically taxed in tax class 6. This means that from the first euro you earn, you have to pay taxes, with no tax allowance.
I politely declined.
Zudem stirbst du früher und belastest die Rentenkasse nicht so sehr. 😉
🇬🇧 Translation
In addition, you die earlier and don't put as much strain on your pension fund. 😉
Ich treffe täglich Menschen die mir sagen „ich würde so gerne mit dem rauchen aufhören, aber ihr wollt ja die Tabaksteuer nicht erhöhen!"
🇬🇧 Translation
I meet people every day who say to me "I would really like to stop smoking, but you don't want to increase the tobacco tax!"
Wenn die Inflation und die Spritpreise dir noch nicht das Genick gebrochen haben, kommt nun der nächste Hammer.
Und was macht unsere Regierung?! Richtig, erhöht erstmal die Steuern. 🤡
🇬🇧 Translation
If inflation and fuel prices haven't broken your neck yet, now comes the next hammer.
And what is our government doing?! Right, raise taxes first. 🤡
Solange genug Geld für Entwicklungshilfen, die Ukraine oder NGOs vorhanden ist, brauchen sie mir nichts von Steuererhöhungen erzählen. 😠
🇬🇧 Translation
As long as there is enough money for development aid, Ukraine or NGOs, you don't need to tell me about tax increases. 😠
Wir hätten zuverlässig günstiges Gas aus Russland bekommen können. Stattdessen hat sich unsere Regierung dafür entschieden, lieber LNG-Gas von den 800 Tankern auf dem Weltmarkt zu kaufen.
Das Problem ist, dass China, Japan, Indien etc. ebenfalls auf das Gas angewiesen sind. Wer den höchsten Preis bezahlt, wird auch beliefert.
Wir haben nicht nur die dümmste Regierung aller Zeiten, sondern es wird auch im Winter sehr düster aussehen, solange Iran die Straße von Hormus gesperrt hält.
🇬🇧 Translation
We could have gotten reliably cheap gas from Russia. Instead, our government has chosen to purchase LNG gas from the 800 tankers on the global market.
The problem is that China, Japan, India etc. also rely on the gas. Whoever pays the highest price gets the delivery.
Not only do we have the stupidest government ever, but things will look very bleak come winter as long as Iran keeps the Strait of Hormuz closed.
Warum sind unsere Politiker eigentlich nicht auf diese Idee gekommen? 😅
🇬🇧 Translation
Why didn't our politicians come up with this idea? 😅
Mich würden ja die Vornamen der deutschen Täter interessieren.
🇬🇧 Translation
I would be interested in the first names of the German perpetrators.
Es ist schädlich, die Wahrheit auszusprechen?! Ich glaube nicht, dass Journalismus so funktioniert.
🇬🇧 Translation
Is it harmful to speak the truth?! I don't think journalism works that way.
Gewaltkriminalität ist um 17 % angestiegen. Vergewaltigungen sogar um 50 %. Dabei sind Nichtdeutsche um den Faktor 2,6 überrepräsentiert.
Und unserer Regierung fällt nichts besseres ein, als gegen digitale Gewalt vorzugehen. 🤡
🇬🇧 Translation
Violent crime is up 17%. Rape even increased by 50%. Non-Germans are overrepresented by a factor of 2.6.
And our government can't think of anything better than to take action against digital violence. 🤡
Es würden mehr kommen, wenn Pferde endlich mit Solarenergie funktionieren würden.
🇬🇧 Translation
There would be more if horses finally worked with solar energy.
der nervt so
🇬🇧 Translation
RT by @SebastianG_De: he's so annoying
Ach guck an… Die Brandmauer wird ja immer kleiner.
🇬🇧 Translation
Oh look… The firewall is getting smaller and smaller.
Solange unser Geld im Ausland verteilt werden kann, will ich von Steuererhöhungen nichts wissen.
🇬🇧 Translation
As long as our money can be distributed abroad, I don't want to hear about tax increases.
Lieber Wolo,
die wollen mir meine Gehaltserhöhung von 65.000 nicht geben. Ich habe dir doch kürzlich ein paar Milliarden gegeben. Könnte ich vielleicht etwas davon abhaben?
Bussi, dein Fritz. 😘
🇬🇧 Translation
Dear Wolo,
They don't want to give me my raise of 65,000. I recently gave you a few billion. Could I maybe get something from it?
Kisses, your Fritz. 😘
Wer hinter die Kulissen schaut, versteht sehr schnell, warum es hier so läuft, wie es eben läuft.
🇬🇧 Translation
Anyone who looks behind the scenes quickly understands why things work the way they do.
Erst den Paragraph 188 und jetzt das hier. Wenn die so sehr die Meinungsfreiheit stört, dann können die es doch gleich aus dem Grundgesetz streichen. 🤷♂️
🇬🇧 Translation
First paragraph 188 and now this. If it disrupts freedom of expression so much, then they can just delete it from the Basic Law. 🤷♂️
Dasselbe sagt unsere Regierung auch, wenn es um die Entlastung der Mittelschicht geht.
🇬🇧 Translation
Our government says the same thing when it comes to relieving the burden on the middle class.
Entlastungspaket der Regierung:
- 14 ct Tankrabatt für 2 Monate
- Erhöhung der Beitragsbemessungsgrenze
- Streichung der kostenlosen Mitversicherung für Ehepartner
- Höhere Zuzahlung für Medikamente
- Steuererhöhung auf Tabak und Alkohol
Ich verzichte freiwillig auf das Entlastungspaket. 😬
🇬🇧 Translation
Government relief package:
- 14 ct fuel discount for 2 months
- Increase in the contribution assessment limit
- Elimination of free co-insurance for spouses
- Higher co-payment for medication
- Tax increase on tobacco and alcohol
I voluntarily waive the relief package. 😬
Ein Lebenstraum, den die arbeitenden Menschen erbringen müssen und sich selbst nie leisten können.
🇬🇧 Translation
A lifelong dream that working people have to achieve and can never afford themselves.
Zur Erinnerung: Die Ampel hat sich aufgelöst, als knapp 85 % unzufrieden mit der Arbeit waren. So langsam können wir mit dem Drucken der Wahlzettel beginnen. 😉
🇬🇧 Translation
As a reminder: the traffic light disappeared when almost 85% were dissatisfied with their work. We can slowly start printing the ballot papers. 😉
Jeder Kanzler mit etwas Anstand würde bei diesem Ergebnis zurücktreten.
🇬🇧 Translation
Any chancellor with any decency would resign given this result.
Als im Mittelalter die Steuerlast auf über 50 % gestiegen ist, gab es Aufstände und der König wurde vom Thron gejagt.
Früher war nicht alles schlecht. 😉
🇬🇧 Translation
When the tax burden rose to over 50% in the Middle Ages, there were rebellions and the king was driven from the throne.
Not everything used to be bad. 😉
Warum macht ihr das dann nicht? 🤷♂️
🇬🇧 Translation
Then why don't you do that? 🤷♂️
Ich finde ja, wir sollten ab morgen alle die Arbeit niederlegen, bis die echten Entlastungspakete kommen.
🇬🇧 Translation
I think we should all stop working from tomorrow until the real relief packages come.
Im Westen der Ukraine ist kein Krieg. Warum sind die überhaupt hier?
🇬🇧 Translation
There is no war in western Ukraine. Why are they even here?
Natürlich findet die SPD das richtig. Die Beamten sind auch die einzigen, die noch die SPD wählen.
🇬🇧 Translation
Of course the SPD thinks this is right. The civil servants are also the only ones who still vote for the SPD.
Wenn die EU etwas besonders gut kann, dann ist es, Geld auszugeben für Sachen, die niemand braucht und nach denen niemand gefragt hat. 🤷♂️
🇬🇧 Translation
If there's one thing the EU is particularly good at, it's spending money on things that no one needs and no one has asked for. 🤷♂️
Meine finanziellen Rücklagen verwaltet das Finanzamt für mich.
🇬🇧 Translation
The tax office manages my financial reserves for me.
Friedrich Merz ist nicht nur der erste Kanzler, der erst im zweiten Durchlauf zum Kanzler gewählt worden ist, sondern auch bald der Kanzler mit der kürzesten Amtszeit. Ich finde, diese Rekorde hat er sich wirklich verdient.
🇬🇧 Translation
Friedrich Merz is not only the first chancellor to be elected chancellor in the second round, but also soon to be the chancellor with the shortest term in office. I think he really deserves these records.
Wir haben 330.000 Beamte in der Verwaltung. Ich wette mit euch, dass es niemandem auffallen würde, wenn wir 300.000 Jobs davon streichen würden.
🇬🇧 Translation
We have 330,000 civil servants in the administration. I bet you that no one would notice if we cut 300,000 jobs from this.
Ich präsentiere euch den besten Wahlhelfer der AfD.
Danke, Friedrich. 😉
🇬🇧 Translation
I present to you the AfD's best election worker.
Thank you, Frederick. 😉