🚨⚡️ BREAKING
Fires have broken out in skyscrapers in Bahrain following the Iranian strike.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ BRUCH
Nach dem iranischen Angriff sind in Bahrain Brände in Wolkenkratzern ausgebrochen.
🚨⚡️“Unlike the United States, Iran has prepared for a long war.”
Ali Larijani, Secretary of the Supreme National Security Council of Iran — currently considered a key figure in Iran’s power structure — remains optimistic.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️„Im Gegensatz zu den Vereinigten Staaten hat sich Iran auf einen langen Krieg vorbereitet.“
Ali Larijani, Sekretär des Obersten Nationalen Sicherheitsrats des Iran – derzeit als Schlüsselfigur im iranischen Machtgefüge gilt – bleibt optimistisch.
🚨⚡️Zelensky signs law allowing to evacuate children from potential combat zones WITHOUT parents’ consent
Compulsory relocation of children to safer regions is now authorized — TASS
Earlier, human rights advocates suggested vetoing the bill as they fear human rights violation
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Zelensky unterzeichnet ein Gesetz, das die Evakuierung von Kindern aus potenziellen Kampfgebieten OHNE Zustimmung der Eltern erlaubt
Die obligatorische Umsiedlung von Kindern in sicherere Regionen ist jetzt genehmigt – TASS
Zuvor hatten Menschenrechtsaktivisten vorgeschlagen, gegen den Gesetzentwurf ein Veto einzulegen, da sie Menschenrechtsverletzungen befürchten
🚨⚡️Ministry of Foreign Affairs of Russia:
The piracy practices carried out by the European Union, such as the detention of the tanker ETHERA, will not go unanswered, including from a military-technical perspective.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Außenministerium Russlands:
Die Pirateriepraktiken der Europäischen Union, wie etwa die Festsetzung des Tankers ETHERA, werden auch aus militärisch-technischer Sicht nicht unbeantwortet bleiben.
🚨⚡️United States Department of Defense Secretary of Defense:
— It so happened that the regime that was shouting “Death to America” and “Death to Israel” was itself granted death at the hands of America and at the hands of Israel.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Verteidigungsminister der Vereinigten Staaten:
– Es geschah, dass dem Regime, das „Tod für Amerika“ und „Tod für Israel“ schrie, selbst der Tod durch Amerika und Israel zuteil wurde.
🚨⚡️Russia has begun evacuating its citizens from the Middle East. A total of 84 people, including 38 children, were transported from Egypt and have arrived safely in Moscow.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Russland hat mit der Evakuierung seiner Bürger aus dem Nahen Osten begonnen. Insgesamt 84 Menschen, darunter 38 Kinder, wurden aus Ägypten transportiert und sind wohlbehalten in Moskau angekommen.
🚨⚡️BREAKING
Death of the wife of Ali Khamenei days after she was injured.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️BRECHEN
Tod der Frau von Ali Khamenei wenige Tage nach ihrer Verletzung.
🚨⚡️An American-made M113 armored personnel carrier, disabled and abandoned at the front by Ukrainian Armed Forces militants.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Ein in den USA hergestellter Schützenpanzer M113, der von Militanten der ukrainischen Streitkräfte an der Front außer Gefecht gesetzt und zurückgelassen wurde.
🚨🚨🚨🚨🚨🚨⚡️ BREAKING & UNUSUAL:
Iran denies responsibility for the shelling of Saudi oil fields.
🇩🇪 Übersetzung
🚨🚨🚨🚨🚨🚨⚡️ BRECHEND & UNGEWÖHNLICH:
Der Iran bestreitet die Verantwortung für den Beschuss saudischer Ölfelder.
🚨⚡️Iranian media: Explosions in several areas of Tehran.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Iranische Medien: Explosionen in mehreren Gebieten Teherans.
🚨⚡️Kremlin:
Vladimir Putin held a phone call with the President of the United Arab Emirates.
Putin and the UAE President stressed the need for an immediate ceasefire in the Middle East and a return to diplomacy.
They discussed developments in the region amid the American-Israeli aggression against Iran and Tehran’s response.
Putin affirmed during the call that Russia has made significant efforts to facilitate a peaceful solution to the Iranian nuclear program.
He expressed his appreciation to the UAE President for efforts to assist Russian citizens in the country, including tourists.
Both leaders confirmed the continuation of contacts between them under the current circumstances.
Putin stated that progress made in resolving the Iranian issue has been undermined by an unjustified aggressive action against a UN member state.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Kreml:
Wladimir Putin führte ein Telefongespräch mit dem Präsidenten der Vereinigten Arabischen Emirate.
Putin und der Präsident der Vereinigten Arabischen Emirate betonten die Notwendigkeit eines sofortigen Waffenstillstands im Nahen Osten und einer Rückkehr zur Diplomatie.
Sie diskutierten über die Entwicklungen in der Region vor dem Hintergrund der amerikanisch-israelischen Aggression gegen den Iran und der Reaktion Teherans.
Putin bekräftigte während des Anrufs, dass Russland erhebliche Anstrengungen unternommen habe, um eine friedliche Lösung des iranischen Atomprogramms zu ermöglichen.
Er drückte dem Präsidenten der Vereinigten Arabischen Emirate seine Anerkennung für die Bemühungen aus, russischen Bürgern im Land, einschließlich Touristen, zu helfen.
Beide Staats- und Regierungschefs bestätigten die Fortsetzung der Kontakte zwischen ihnen unter den gegenwärtigen Umständen.
Putin erklärte, dass die Fortschritte bei der Lösung der Iran-Frage durch eine ungerechtfertigte aggressive Aktion gegen einen UN-Mitgliedsstaat untergraben worden seien.
🚨⚡️QatarEnergy has halted liquefied natural gas production following a drone attack on the country’s largest LNG plant.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️QatarEnergy hat die Produktion von Flüssigerdgas nach einem Drohnenangriff auf die größte LNG-Anlage des Landes gestoppt.
🚨⚡️Kremlin:
Vladimir Putin held a phone call with the Amir of Qatar to discuss the acute crisis in the Middle East resulting from the American-Israeli aggression against Iran.
Putin and the Amir of Qatar affirmed the continuation of Russian-Qatari contacts through various channels.
They expressed concern over the risks of the conflict expanding and the danger of third countries becoming involved.
Both voiced hope for a rapid de-escalation in the Middle East and a return to a diplomatic settlement.
They also expressed hope that Iranian responses would not result in harm to civilians or civilian infrastructure.
The Amir of Qatar confirmed to President Putin that cooperation with Russia across various sectors remains a priority.
During the call, the Amir also expressed his appreciation for support to the region amid the current difficult circumstances.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Kreml:
Wladimir Putin führte ein Telefongespräch mit dem Emir von Katar, um die akute Krise im Nahen Osten infolge der amerikanisch-israelischen Aggression gegen den Iran zu besprechen.
Putin und der Emir von Katar bekräftigten über verschiedene Kanäle die Fortsetzung der russisch-katarischen Kontakte.
Sie äußerten ihre Besorgnis über die Risiken einer Ausweitung des Konflikts und die Gefahr einer Beteiligung von Drittländern.
Beide äußerten die Hoffnung auf eine rasche Deeskalation im Nahen Osten und eine Rückkehr zu einer diplomatischen Lösung.
Sie äußerten auch die Hoffnung, dass die iranischen Reaktionen nicht zu Schäden an der Zivilbevölkerung oder der zivilen Infrastruktur führen würden.
Der Emir von Katar bestätigte Präsident Putin, dass die Zusammenarbeit mit Russland in verschiedenen Sektoren weiterhin Priorität habe.
Während des Anrufs drückte der Emir auch seine Wertschätzung für die Unterstützung der Region angesichts der derzeit schwierigen Umstände aus.
🚨⚡️Tasnim News Agency: A vessel that was attempting to pass illegally through the Strait of Hormuz was targeted and is now sinking.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Nachrichtenagentur Tasnim: Ein Schiff, das versuchte, illegal die Straße von Hormus zu passieren, wurde ins Visier genommen und sinkt nun.
BREAKING:
The Russian Foreign Ministry: Any attacks on civilian targets, whether in Iran or Arab countries, are unacceptable and must be completely stopped.
🇩🇪 Übersetzung
BREAKING:
Das russische Außenministerium: Jegliche Angriffe auf zivile Ziele, sei es im Iran oder in arabischen Ländern, sind inakzeptabel und müssen vollständig gestoppt werden.
🚨⚡️Iranian television broadcasts footage of the moment the “Fath‑2” missile was launched during the “True Promise 4” operation.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Das iranische Fernsehen sendet Aufnahmen vom Moment, als die „Fath-2“-Rakete während der Operation „True Promise 4“ abgefeuert wurde.
🚨⚡️Iranian Revolutionary Guard Corps (IRGC):
– Our air defenses succeeded in downing three American aircraft.
– We targeted Netanyahu’s headquarters and the Israeli government complex.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Korps der Iranischen Revolutionsgarde (IRGC):
– Unserer Luftverteidigung gelang es, drei amerikanische Flugzeuge abzuschießen.
– Wir haben das Hauptquartier von Netanjahu und den israelischen Regierungskomplex ins Visier genommen.
🚨⚡️ A U.S. official: The aircraft carrier “Lincoln” was targeted by Iranian missiles that did not come close to it and caused no damage.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ Ein US-Beamter: Der Flugzeugträger „Lincoln“ wurde von iranischen Raketen angegriffen, die ihm nicht nahe kamen und keinen Schaden anrichteten.
🚨🚨🚨🚨🚨🚨⚡️ BREAKING & UNUSUAL:
United States Central Command: Three soldiers were killed and five seriously injured as part of Operation “Epic Rage.”
🇩🇪 Übersetzung
🚨🚨🚨🚨🚨🚨⚡️ BRECHEND & UNGEWÖHNLICH:
Zentralkommando der Vereinigten Staaten: Im Rahmen der Operation „Epic Rage“ wurden drei Soldaten getötet und fünf schwer verletzt.
🚨⚡️ U.S. Central Command:
"During a military operation, an attack was launched on the Iranian ship 'Jamaran,' and it is believed to be sinking."
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ US-Zentralkommando:
„Während einer Militäroperation wurde das iranische Schiff ‚Jamaran‘ angegriffen und es wird angenommen, dass es sinkt.“
🚨⚡️Dmitry Medvedev described the assassination of Iran’s Supreme Leader, Ali Khamenei, as a “despicable” act that cannot be justified.
He added that the assassination of Iran’s Supreme Leader Ali Khamenei is a violation of all the rules and principles of international law.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Dmitri Medwedew beschrieb die Ermordung des Obersten Führers des Iran, Ali Khamenei, als eine „verabscheuungswürdige“ Tat, die nicht gerechtfertigt werden könne.
Er fügte hinzu, dass die Ermordung des Obersten Führers des Iran, Ali Khamenei, einen Verstoß gegen alle Regeln und Grundsätze des Völkerrechts darstelle.
🚨⚡️UK Maritime Trade Operations: Two vessels were hit by projectiles near the Strait of Hormuz.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️UK Maritime Trade Operations: Zwei Schiffe wurden in der Nähe der Straße von Hormus von Projektilen getroffen.
🚨⚡️ The Revolutionary Guard: We have entered a new phase of operations and will attack the enemy by land, sea, and air
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ Die Revolutionsgarden: Wir sind in eine neue Operationsphase eingetreten und werden den Feind zu Land, zu Wasser und in der Luft angreifen
🚨⚡️Russian Foreign Ministry: Closing the Strait of Hormuz would lead to a major disruption in global oil and gas markets.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Russisches Außenministerium: Die Schließung der Straße von Hormus würde zu einer erheblichen Störung auf den globalen Öl- und Gasmärkten führen.
🚨🚨⚡️ BREAKING
Iranian Foreign Minister Abbas Araghchi:
“The assassination of Supreme Leader Ayatollah Khamenei will make the confrontation more complex and far more dangerous.
It is an unprecedented act and a blatant violation of international law.”
🇩🇪 Übersetzung
🚨🚨⚡️ BRUCH
Irans Außenminister Abbas Araghchi:
„Die Ermordung des Obersten Führers Ayatollah Khamenei wird die Konfrontation komplexer und weitaus gefährlicher machen.
Es ist eine beispiellose Tat und ein eklatanter Verstoß gegen das Völkerrecht.“
🚨⚡️Russia / Ministry of Defense: 84 Ukrainian drones were shot down between 2:00 and 5:00 p.m. Moscow time.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Russland / Verteidigungsministerium: 84 ukrainische Drohnen wurden zwischen 14:00 und 17:00 Uhr abgeschossen. Moskauer Zeit.
🚨⚡️“A drone attack targeted the building of the Israeli embassy in Abu Dhabi.”
— UAE Government Media Office.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️„Ein Drohnenangriff zielte auf das Gebäude der israelischen Botschaft in Abu Dhabi.“
— Medienbüro der Regierung der VAE.
🚨⚡️Russian Foreign Ministry:
Russian citizens present in the conflict zone around Iran are advised not to approach military facilities, not to take photos, and to avoid crowded areas.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Russisches Außenministerium:
Russischen Bürgern, die sich in der Konfliktzone um den Iran aufhalten, wird empfohlen, sich nicht den militärischen Einrichtungen zu nähern, keine Fotos zu machen und überfüllte Gebiete zu meiden.
🚨⚡️ The US military is bombarding Iran with HIMARS rocket launchers and ATACMS missiles, which have a range of only 300 kilometers.
This means there's a country across the ocean from Iran, only 300 kilometers away, where the Americans are stationed and from which they are launching these attacks.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ Das US-Militär bombardiert den Iran mit HIMARS-Raketenwerfern und ATACMS-Raketen, die eine Reichweite von nur 300 Kilometern haben.
Das bedeutet, dass es auf der anderen Seite des Ozeans, nur 300 Kilometer entfernt vom Iran, ein Land gibt, in dem die Amerikaner stationiert sind und von dem aus sie diese Angriffe starten.
🚨⚡️ JUST IN:
Iran’s Revolutionary Guard announces it has targeted the U.S. aircraft carrier “Abraham Lincoln” with four ballistic missiles.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ GERADE IN:
Die iranischen Revolutionsgarden geben bekannt, dass sie den US-Flugzeugträger „Abraham Lincoln“ mit vier ballistischen Raketen angegriffen haben.
🚨🚨⚡️ BREAKING
Russia’s Ministry of Transport:
“There are currently 32 Russian vessels in the Middle East conflict zone. No incidents have been recorded involving ships flying the Russian flag.”
🇩🇪 Übersetzung
🚨🚨⚡️ BRUCH
Russlands Verkehrsministerium:
„Derzeit befinden sich 32 russische Schiffe in der Konfliktzone im Nahen Osten. Es wurden keine Zwischenfälle mit Schiffen unter russischer Flagge registriert.“
🚨⚡️ JUST IN:
Iran releases footage showing the targeting and destruction of a U.S. Army MQ-9 drone.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ GERADE IN:
Iran veröffentlicht Aufnahmen, die den Angriff und die Zerstörung einer MQ-9-Drohne der US-Armee zeigen.
🚨🚨⚡️ JUST IN:
First appearance of the Iranian president following the U.S.–Israeli attack.
President Pezeshkian addressed the nation, offering condolences over the death of Ali Khamenei and quoting the Qur’an:
"And Muhammad is no more than a messenger; many were the messengers that passed away before him. If he died or were killed, would you turn back on your heels? Whoever turns back will not harm Allah in the least; and Allah will reward the grateful."
🇩🇪 Übersetzung
🚨🚨⚡️ GERADE IN:
Erster Auftritt des iranischen Präsidenten nach dem amerikanisch-israelischen Angriff.
Präsident Pezeshkian wandte sich an die Nation, drückte sein Beileid zum Tod von Ali Khamenei aus und zitierte den Koran:
„Und Muhammad ist nichts weiter als ein Gesandter; viele waren die Gesandten, die vor ihm starben. Wenn er starb oder getötet würde, würdet ihr auf euren Fersen umkehren? Wer sich umkehrt, wird Allah nicht im Geringsten schaden; und Allah wird die Dankbaren belohnen.“
🚨⚡️ JUST IN |
Iran State TV:
“Trump will PAY a price no U.S. president has ever paid. Revenge is coming — for Trump and everyone who facilitated this assassination. He will pay the ultimate price.”
-: The anchor delivered the statement in tears.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ GERADE IN |
Iranisches Staatsfernsehen:
„Trump wird einen Preis zahlen, den kein US-Präsident jemals gezahlt hat. Rache kommt – für Trump und alle, die dieses Attentat ermöglicht haben. Er wird den höchsten Preis zahlen.“
-: Der Moderator gab die Erklärung unter Tränen ab.
🚨⚡️ New explosions reported in Tehran and Kermanshah, Iran
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ Neue Explosionen wurden in Teheran und Kermanshah, Iran, gemeldet
🚨⚡️Dubai:
The private sector in the emirate is operating normally, with most commercial activities continuing without any disruptio
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Dubai:
Der Privatsektor im Emirat funktioniert normal und die meisten kommerziellen Aktivitäten laufen ohne Unterbrechung weiter
🚨⚡️Bloomberg:
DP World has suspended operations at Jebel Ali Port in Dubai.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Bloomberg:
DP World hat den Betrieb im Hafen Jebel Ali in Dubai eingestellt.
🚨⚡️ BREAKING & UNUSUAL:
Explosions are heard in Bahrain
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ BREAKING & UNGEWÖHNLICH:
In Bahrain sind Explosionen zu hören
🚨⚡️ BREAKING:
Hebrew sources: Netanyahu forbids his ministers from making any statements regarding the war with Iran.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️ BREAKING:
Hebräische Quellen: Netanjahu verbietet seinen Ministern jegliche Äußerungen zum Krieg mit Iran.
🚨⚡️Loud successive explosions were heard in the West Bank and Israel.
🇩🇪 Übersetzung
🚨⚡️Im Westjordanland und in Israel waren laute aufeinanderfolgende Explosionen zu hören.