Hab mir das Interview mit Höcke nicht angesehen. Aber dennoch sehe ich diejenigen, die vor seinem angeblichen Faschismus warnen als blinde Hühner vor mir, die Faschismus nicht einmal erkennen würden, wenn er ihnen vor die Füße gekotzt würde.
🇬🇧 Translation
I didn't watch the interview with Höcke. But still, I see those who warn about his alleged fascism as blind chickens in front of me who wouldn't even recognize fascism if it were vomited at their feet.
Ich verstehe nicht, warum Streeck mit seiner Geschichte nicht hinterm Berg gehalten hat. Der war doch sonst nicht so. Ich wusste nicht einmal, dass er schwul ist.
🇬🇧 Translation
I don't understand why Streeck didn't keep his story quiet. He wasn't like that otherwise. I didn't even know he was gay.
An was erinnert mich das bloß? Lass mich überlegen... Irgendwas war da doch schon mal.... irgendwas mit Volkssturm?
🇬🇧 Translation
What does that remind me of? Let me think... Something was there before... something with Volkssturm?
Was hat uns Bayern das EU-Ausland zu interessieren?
Die EU legt ihre dreckigen Pratzen an alles was glänzt.
Bayrisches Geld für bayrische Kinder.
Ich klinge wie ein Populist? Die EU hat mich radikalisiert.
🇬🇧 Translation
What does Bavaria have to interest us in other EU countries?
The EU puts its dirty paws on everything that glitters.
Bavarian money for Bavarian children.
Do I sound like a populist? The EU radicalized me.
Unsere Staatsreligion ist nicht das Christentum, sondern "unsere Demokratie".
Und wer nicht mehr daran glaubt, hat das Nachsehen, gilt als Nestbeschmutzer und es wird nicht selten die Inquisition gegen diese Leute gefordert.
🇬🇧 Translation
Our state religion is not Christianity, but “our democracy”.
And anyone who no longer believes in it is left behind, is considered a polluter, and the inquisition is often called for against these people.
„Aber was ist mit Adoption?!!!“
Adoption ist eine Antwort auf den Verlust eines Kindes.
Leihmutterschaft schafft bewusst einen solchen Verlust.
Adoption versucht, eine Wunde zu heilen.
Leihmutterschaft fügt eine Wunde zu.
Adoption sagt: „Lass mich helfen“.
Leihmutterschaft sagt: „Lass mich haben“.
Bei der Adoption ist das Kind der Klient.
Bei der Leihmutterschaft ist der Erwachsene der Klient.
Bei der Adoption opfern sich die Erwachsenen für das Kind auf.
Bei der Leihmutterschaft opfert sich das Kind für die Erwachsenen auf.
Bei der Adoption unterstützt der Erwachsene das Kind.
Bei der Leihmutterschaft muss das Kind den Erwachsenen unterstützen.
In einer Adoptivfamilie kann das Kind den Verlust seiner leiblichen Eltern freier betrauern, weil es weiß, dass seine Adoptiveltern nicht für das Fehlen seiner Eltern verantwortlich sind. Im Gegensatz dazu leben Leihkinder mit dem Erwachsenen zusammen, der für den Verlust eines oder beider Elternteile verantwortlich ist.
Adoption ist manchmal notwendig. Leihmutterschaft ist es niemals.
https://x.com/Prolife_Sam/status/2046056705826427145?s=20
🇬🇧 Translation
RT by @DRechtsanwaltin: “But what about adoption?!!!”
Adoption is a response to the loss of a child.
Surrogacy intentionally creates such a loss.
Adoption attempts to heal a wound.
Surrogacy inflicts a wound.
Adoption says, “Let me help.”
Surrogacy says, “Let me have it.”
In adoption, the child is the client.
In surrogacy, the adult is the client.
When adopting, the adults sacrifice themselves for the child.
In surrogacy, the child sacrifices himself for the adult.
During adoption, the adult supports the child.
In surrogacy, the child must support the adult.
In an adoptive family, the child is able to grieve the loss of their biological parents more freely, knowing that their adoptive parents are not responsible for their parents' absence. In contrast, surrogate children live with the adult responsible for the loss of one or both parents.
Adoption is sometimes necessary. Surrogacy never is.
https://x.com/Prolife_Sam/status/2046056705826427145?s=20
Gestern bei der Sendung mit der Maus gesehen: Taubenhäuser. Das sind Container, in denen Stadttauben Futter bekommen und nisten dürfen. Die gelegten Eier werden dann heimlich gegen Gipseier ausgetauscht, um die Population zu kontrollieren.
Und an irgendwas erinnerte mich das…
🇬🇧 Translation
Seen yesterday on the show with the mouse: pigeon houses. These are containers in which city pigeons can get food and nest. The eggs laid are then secretly exchanged for plaster eggs to control the population.
And that reminded me of something...
https://www.spiegel.de/wirtschaft/humanoider-roboter-in-china-gewinnt-halbmarathon-gegen-menschen-a-24befe52-c65f-4275-8f52-db8eebd83a2f?utm_source=firefox-newtab-de-de Ich hab kürzlich ein Rennen gegen das Moped meines Neffen verloren. Das Moped war nicht mal außer Atem. Krass, oder?
🇬🇧 Translation
I recently lost a race against my nephew's moped. The moped wasn't even out of breath. Great, right?
Anstatt darüber nachzudenken, den Schmarrn hier einzuführen, damit man ihn „besser unter Kontrolle“ hätte (eigentlich geht es um den milliardenschweren Wirtschaftszweig „Ware Mensch“, den man gerne selbst ausbeuten würde), sollte man lieber überlegen, es strafbar zu machen, wenn jemand sich außerhalb von Deutschland ein Kind kauft. Drogen darf ich auch nicht einführen, nur weil deren Kauf außerhalb Deutschlands erlaubt ist.
🇬🇧 Translation
Instead of thinking about introducing the nonsense here so that it can be "better under control" (actually it's about the billion-dollar economic sector "human goods" that we would like to exploit ourselves), we should rather consider making it a criminal offense if someone buys a child outside of Germany. I am also not allowed to import drugs just because they are allowed to be purchased outside of Germany.
Die @frauenunion hat einen Antrag gestellt, @ninawarken will das auch.
Und dann kam #Streeck und seiner rührenden Geschichte.
Obwohl Leihmutterschaft (Kinder kaufen sowieso) verboten ist und er Bundestagsabgeordneter ist.
Zufälle gibt es nicht.
https://www.zeit.de/politik/2026-02/eizellenspende-verbot-warken-legalisierung-gxe
🇬🇧 Translation
RT by @DRechtsanwaltin: The @frauenunion has submitted an application, @ninawarken wants it too.
And then came #Streeck and his touching story.
Although surrogacy (buying children anyway) is forbidden and he is a member of the Bundestag.
There are no coincidences.
https://www.zeit.de/politik/2026-02/eizellenspende-ban-warken-legalisierung-gxe
Mir ist noch nie so sehr wie beim Thema Babykauf aufgefallen, wie die 4. Gewalt einfach nur dazu missbraucht wird, eine Agenda durchzusetzen.
Ich vertrete ja zu vielen Themen starke Meinungen und nie kam mir eines unter, wo sich so viele eins waren wie hier und ich kaum diskutieren musste. Sogar Geld zu zahlen, um Zucker in sich reinfressen zu können, finden manche Menschen irgendwie gut. Oder an der Frontlinie gemetzelt zu werden, finden manche gut, weil PUTIn111!1! Anders sieht es aus, wenn zwei Reiche ein Kind von einer Armen kaufen.
Und dennoch lese ich in den Medien beinahe ausschließlich positives Zeugs über diesen Menschenhandel.
Sollte die Politik das in Deutschland also entgegen der gesellschaftlichen Moral durchsetzen, wissen wir, dass wir nicht regiert, sondern beherrscht werden.
Naja, die meisten wissen das jetzt schon.
🇬🇧 Translation
I have never noticed, as much as when it comes to buying babies, how the 4th power is simply being abused to push an agenda.
I have strong opinions on many topics and I have never come across one where so many agreed as here and I hardly had to discuss it. Some people even find it somehow good to pay money to be able to binge on sugar. Or being slaughtered on the front line is a good thing for some because PUTIn111!1! It looks different when two rich people buy a child from a poor person.
And yet I read almost exclusively positive things about this human trafficking in the media.
If politicians in Germany enforce this contrary to social morality, we know that we are not governed, but dominated.
Well, most people already know that.
Ich werde frühestens dann an die Nächstenliebe der Leihmutterschaft glauben, wenn die erste reiche Prominente ein Kind für ein finanziell schlecht gestelltes, kinderloses Pärchen austrägt.
🇬🇧 Translation
The earliest I will believe in the charity of surrogacy is when the first rich celebrity bears a child for a financially disadvantaged, childless couple.
Mir scheint es, als sei der Kapitalismus eingeführt worden, um irgendwann die gesamte Menschheit in den Sozialismus drängen zu können.
Im Grunde hat das kapitalistische System den zuvor herrschenden Feudalismus ersetzt, um ein paar Jahrzehnte später wieder dahin zurückzukehren.
🇬🇧 Translation
It seems to me as if capitalism was introduced in order to be able to force all of humanity into socialism at some point.
Essentially, the capitalist system replaced the previously prevailing feudalism, only to return to it a few decades later.
Peter Dabrock verbreitet Falschnachrichten!
Die Mehrheit der EU-Staaten ist strikt gegen Leihmutterschaft, nur wenige wie Griechenland, Belgien, Niederlande und Dänemark erlauben diese unter bestimmten Bedingungen. In Griechenland wurde die Regelung kürzlich verschärft, Italien hat die Leihmutterschaft sogar als universelles Verbrechen eingestuft.
🇬🇧 Translation
RT by @DRechtsanwaltin: Peter Dabrock spreads false news!
The majority of EU states are strictly against surrogacy, only a few, such as Greece, Belgium, the Netherlands and Denmark, allow it under certain conditions. The regulations were recently tightened in Greece, and Italy has even classified surrogacy as a universal crime.
Guten Morgen Mitstreiter!
Ein guter Tag, um weiterhin gegen Babykauf zu ätzen, damit sie nicht auf die Idee kommen, uns dieses widerwärtige Konstrukt als Nächstenliebe zu verkaufen.
☺️
🇬🇧 Translation
Good morning fellow campaigners!
A good day to continue to speak out against buying babies so that they don't get the idea of selling this disgusting construct to us as charity.
☺️
Erzähl mir, dass du keine Kinder geboren hast, ohne zu verraten, dass du keine Kinder geboren hast.
Anna Schneider: hold my beer.
🇬🇧 Translation
Tell me that you have not given birth to children without revealing that you have not given birth to children.
Anna Schneider: hold my beer.
Unsere Beamten sollen gefälligst alles bekommen was sie brauchen.
Sie sind wichtig.
Irgendjemand muss schließlich die tollen Einfälle der Regierung umsetzen.
Und was wären wir bloß ohne diese?
🇬🇧 Translation
Our officials should get everything they need.
They are important.
After all, someone has to implement the government's great ideas.
And what would we be without them?
Ist das am End tatsächlich der umgekehrte Meloni-Fall? 😲
🇬🇧 Translation
Is this actually the reverse Meloni case? 😲
Könnte ich die blaue Pille bitte nochmal sehen?
Hab genug von der Realität. 🥺
🇬🇧 Translation
Could I please see the blue pill again?
Have had enough of reality. 🥺
Allein der Umstand, dass noch nicht mal eine richtige Debatte zum Thema geführt wird, beweist doch, dass es um ein anderes Thema geht.
🇬🇧 Translation
The mere fact that there isn't even a proper debate on the topic proves that it's about a different topic.
Der billigste Politiker ist der, den wir absetzen oder ähnliches….
🇬🇧 Translation
The cheapest politician is the one we depose or something like that….
Wie die Regierung sich für den Move feiert, andere anzuweisen: „Gebt ihnen mehr Geld. Wenn ihr ihnen 1000 € gebt, versprechen wir, dass wir uns nichts davon nehmen.“ und das dann „Entlastung“ nennt, ist schon recht unangenehm.
🇬🇧 Translation
As the government celebrates the move to instruct others: "Give them more money. If you give them €1,000, we promise we won't take any of it." and then calling it “relief” is quite unpleasant.
Wenn ich sage: „Die Hexe muss weg!“ dann denkt ihr doch auch gleich an dieselbe Person wie ich, oder?
🇬🇧 Translation
When I say: “The witch has to go!” Then you're thinking about the same person as me, right?
Wir haben bei der Beerdigung des Schwiegeropas genau dasselbe erlebt. Zum Glück haben sich die Schwiegereltern nicht von Oma trennen lassen und dem Mann den Vogel gezeigt.
🇬🇧 Translation
We experienced exactly the same thing at our grandpa-in-law's funeral. Luckily, the in-laws didn't allow grandma to be separated and told the man the bird.
Endlich kann der Krieg richtig losgehen.
🇬🇧 Translation
Finally the war can really start.
Fasse es manchmal nicht, wie diese Leute so aussehen und so tun, als seien sie normal und nicht böse.
🇬🇧 Translation
Sometimes I can't believe how these people look and act like they're normal and not evil.
Hattet ihr eigentlich auch schon einen Post, der "international" gegangen ist?
🇬🇧 Translation
Have you actually already had a post that went “international”?
Transparenz: Hab meinen gestrigen Post gelöscht nach all der internationalen Aufmerksamkeit. Das ist mir nicht geheuer, vor allem, weil manche kommentiert haben, dass es sich bei den angegebenen Berichten um Falschmeldungen handelt.
Dabei ist gleichgültig, was ich glaube. Nach den Epstein Files gehe ich bei den Mächtigen grundsätzlich vom Schlimmsten aus und ich glaube auch, dass Kandidaten erpressbar sind und kontrolliert werden, mit dem was sie getan haben.
🇬🇧 Translation
Transparency: I deleted my post yesterday after all the international attention. This doesn't bother me, especially because some people have commented that the reports given are false reports.
It doesn't matter what I believe. After the Epstein Files, I generally assume the worst for those in power and I also believe that candidates are open to blackmail and are being controlled by what they have done.
Klingt wie eine Drohung
🇬🇧 Translation
Sounds like a threat
Kaum aus dem Urlaub und aus der Twitterpause zurück, komme ich mit diesem Post bereits in den Genuss der KI-Übersetzung und weltweiter Reichweite.
Bin mir allerdings nicht sicher, ob mir diese Aufmerksamkeit gefällt.
Was ich aber sicher weiß: bin zufrieden wenn Orban gewinnt. Aus Eigennutz. Hat mir gut gefallen, wie er die EU mit Vetos in ihrer Kriegsgeilheit beschränkt hat.
Eine Menschheit ohne Krieg existiert nicht, ich weiß ich weiß…
Aber ich muss mich ja nicht noch drüber freuen oder gar mitmachen.
Und daher hab ich mitgeteilt, was ich über den anderen Kandidaten gelesen hab. Es geht gar nicht darum, ob ich es glaube oder nicht. Fest steht für mich, dass er ein Hündchen Angelas ist. Und das kann nichts Gutes bedeuten. Von daher: kommentiert ruhig euren Hass und eure Hetze und gebt der Sache noch mehr Reichweite.
🇬🇧 Translation
I've barely returned from vacation and Twitter break when I'm already enjoying AI translation and global reach with this post.
Not sure I like this attention though.
But what I know for sure: I'll be happy if Orban wins. For self-interest. I really liked how he used vetoes to limit the EU's desire for war.
Humanity without war does not exist, I know I know...
But I don't have to be happy about it or even take part.
And that's why I shared what I read about the other candidate. It's not a question of whether I believe it or not. What is certain to me is that he is Angela's puppy. And that can't mean anything good. Therefore: feel free to comment on your hatred and agitation and give the matter even more reach.
R to @DRechtsanwaltin: x.com/kuppi55687757/status/2…
🇩🇪 Übersetzung
R an @DRechtsanwaltin: x.com/kuppi55687757/status/2…
R to @DRechtsanwaltin: x.com/damaskedsinner/status/…
🇩🇪 Übersetzung
R an @DRechtsanwaltin: x.com/damaskedsinner/status/…
R to @DRechtsanwaltin: x.com/quasimodo2023/status/2…
🇩🇪 Übersetzung
R an @DRechtsanwaltin: x.com/quasimodo2023/status/2…
Ich denke, die EU-Bots haben heute alle Hände voll zu tun. Oder alle Tasten…
🇬🇧 Translation
I think the EU bots have their hands full today. Or all buttons...
Eine andere Begrifflichkeit, die Woke für Zensur nutzen, ist übrigens „Algorithmen demokratisieren“.
Kein Scherz.
🇬🇧 Translation
Another term that Woke use for censorship is “democratizing algorithms”.
No joke.
Kommen dann mal wieder heim…
🇬🇧 Translation
Then come home again...
Niemand widerspricht mir 🤷🏽♀️
Es hat mir diesen Witz so übersetzt, dass er keinen Sinn gemacht hat. Die automatische Übersetzung ist blöd.
🇬🇧 Translation
It translated that joke to me so that it didn't make any sense. Automatic translation is stupid.
Liebe Schwurbler, ich bin endlich zur Erkenntnis gelangt, dass diese gerade gehypte Energiekrise ein Hoax ist.
🇬🇧 Translation
Dear swearers, I have finally come to the realization that this currently hyped energy crisis is a hoax.