Mir geht dieses Collien Fernandes Ding am Ar... vorbei, genau wie das fürs Klimahüpfen Ding und das gegen Rechts Ding. Wem noch?
🇬🇧 Translation
This Collien Fernandes thing blows my mind, just like the climate-hopping thing and the anti-right thing. Who else?
Zur Strafe gibt es jetzt vegane Weißwürste.
🇬🇧 Translation
As a punishment there are now vegan white sausages.
Bilder sagen mehr als 1000 Worte.
🇬🇧 Translation
Pictures say more than 1000 words.
20%! In Worten zwanzig Prozent für die AfD! Das beste Wahlergebnis bisher in einem westdeutschen Bundesland. Die FDP mit 2% in der Bedeutungslosigkeit. 💪💙🇩🇪
🇬🇧 Translation
20%! In words twenty percent for the AfD! The best election result so far in a western German state. The FDP is insignificant with 2%. 💪💙🇩🇪
Auch das noch. Jetzt kommen sie aus ihren Löchern gekrochen. Warum schweigen diese elendingen Gratismutbürger bei den Opfern von Migrantengewalt? Ich kann diese Gestalten absolut nicht mehr für voll nehmen. Pfui deibel.
🇬🇧 Translation
That too. Now they are crawling out of their holes. Why do these miserable free citizens remain silent about the victims of migrant violence? I can no longer take these figures seriously. Fie bad.
Hauptsache es wird über "digitale Gewalt" geredet.
🇬🇧 Translation
The main thing is that there is talk about “digital violence”.
Das schafft Kachelmann auch ganz ohne Chatbot.
🇬🇧 Translation
Kachelmann can do this without a chatbot.
Dann mach doch Urlaub in Kabul.
🇬🇧 Translation
Then go on vacation to Kabul.
R to @GerkenSascha: Oh, ich sehe Antonio Rüdiger hat mit abgestimmt. Maschallah
🇬🇧 Translation
R to @GerkenSascha: Oh, I see Antonio Rüdiger voted. Mashallah
Harald Lesch redet mal wieder Blech.
#Umfrage
Soll Antonio #Rüdiger mit zur WM?
🇬🇧 Translation
#Survey
Should Antonio #Rüdiger go to the World Cup?
Irgendwie gehen diese linken Kampagnen immer nach hinten los.🤣🤣🤣
Darauf erstmal eine Müllermilch.🥤
Prost
🇬🇧 Translation
Somehow these leftist campaigns always backfire.🤣🤣🤣
First of all, a Müllermilch.🥤
Cheers
Vervollständige folgenden Satz:
Die beste Vorbereitung wäre...
🇬🇧 Translation
Complete the following sentence:
The best preparation would be...
Italien: Steuern auf Benzin und Diesel per Dekret gesenkt. Das entspricht einer Senkung von bis zu 25 Cent/Liter, plus Steuergutschriften für Spediteure.
Deutschland: Der Spritpreis darf nur einmal am Tag erhöht werden.
Das kannst du dir nicht mehr ausdenken.🤦♂️
🇬🇧 Translation
Italy: Taxes on petrol and diesel reduced by decree. This corresponds to a reduction of up to 25 cents/liter, plus tax credits for hauliers.
Germany: The price of fuel can only be increased once a day.
You can't make this up anymore.🤦♂️
Sie verhöhnen uns.
🇬🇧 Translation
They mock us.
Das nenne ich mal einen "Zapfenstreich".😉
🇬🇧 Translation
That's what I call a "curfew".😉
Hier vorweg schon mal das Inhaltsverzeichnis des Buches.👇
-
-
-
-
-
-
Fertig
🇬🇧 Translation
Here is the table of contents of the book.👇
-
-
-
-
-
-
Done
Das kommt dabei heraus, wenn man einem Sozen das Finanzministerium anvertraut.
🇬🇧 Translation
This is what happens when you entrust the finance ministry to a lawyer.
Jetzt schickt Die Linke auch noch einen Kandidaten für das Amt des Bundespräsidenten ins Rennen.
🇬🇧 Translation
Now Die Linke is also sending a candidate for the office of Federal President into the race.
Zieht ihr euch die Comedyshow von Langstrecken Luisa rein oder macht ihr etwas sinnvolles?
🇬🇧 Translation
Are you watching Long Distance Luisa's comedy show or are you doing something useful?
Das tut mir aber leid, nicht.
🇬🇧 Translation
But I'm sorry, not.
Ist der "Schiesborger" auch Halal?
🇬🇧 Translation
Is the “Schiesborger” also halal?
Vermisst ihr Flak-Zimmermann und ihre FDP?
🇬🇧 Translation
Do you miss Flak-Zimmermann and your FDP?
Das Dumme dabei ist nur, daß die Schulden irgendwann auch mal zurückgezahlt werden müssen. Aber die Grünen haben es ja nicht mit dem Denken.
🇬🇧 Translation
The unfortunate thing is that the debts have to be repaid at some point. But the Greens are not good at thinking.
Das juckt die nicht. Die setzen eher noch einen drauf, anstatt die Bürger zu entlasten.
🇬🇧 Translation
That doesn't bother her. They're more likely to go the extra mile instead of relieving the burden on citizens.
Und der nächste grüne Ministerpräsident aus der CDU spielt sich als Zensurminister auf.
🇬🇧 Translation
And the next Green Prime Minister from the CDU is acting as censorship minister.
Übrigens, diese App ist kostenlos.🤣
🇬🇧 Translation
By the way, this app is free.🤣
Ich setze noch einen drauf. Nur einmal die Woche das stille Örtchen aufsuchen. Dann sind wir safe. 🥳
🇬🇧 Translation
I'll go one better. Visit the quiet place only once a week. Then we are safe. 🥳
Deutsches Steuergeld in nur 14 Sekunden erklärt.
Selenskyj zum Propheten: Chef ich brauche mehr Moneten.
🇬🇧 Translation
Zelensky to the Prophet: Boss, I need more money.
Welcher Leistungsträger hat schon Bock, sich vom Staat auspressen zu lassen, wie eine Zitrone.
🇬🇧 Translation
Which top performer wants to be squeezed like a lemon by the state?
Wohl keine Messerverbotszonen eingerichtet?
Märchen aus Tausendundeiner Insolvenz.
Willst du zu den Linken, musst du richtig stinken.
🇬🇧 Translation
If you want to join the left, you have to really stink.
Oh nein, ein "Flugobjekt" über einem Flughafen.🥳
🇬🇧 Translation
Oh no, a "flying object" over an airport.🥳
Haben die klimahüpfenden Schulschwänzer auch Post vom Ordnungsamt bekommen?
🇬🇧 Translation
Did the climate-hopping truants also get mail from the public order office?
Statt rummessern wird jetzt rumgeballert, wie im wilden Westen. Das kannst du dir nicht mehr ausdenken.
🇬🇧 Translation
Instead of cutting around, there's now shooting around, like in the Wild West. You can't make this up anymore.
Ich mache mal einen Vorschlag zu "Plan B". Ihr könnt Lars Klingbeil haben.
🇬🇧 Translation
I'll make a suggestion for "Plan B". You can have Lars Klingbeil.