Klar, deshalb hat die AfD eine Frau als Vorsitzende. Ein klassischer Fall von; wenn der Hirntod nicht zum Ableben führt.
🇬🇧 Translation
Sure, that's why the AfD has a woman as chairwoman. A classic case of; if brain death does not lead to death.
Der Weser Bazi. Auf meine Frage, welches Volk "verhetzt" worden ist, kam als Antwort ein Block von ihm.🤷♂️
🇬🇧 Translation
The Weser Bazi. When I asked which people had been "incited", the answer was a block from him.🤷♂️
Fakenews aus dem Lehrbuch. Man nimmt zwei Begriffe, die nicht im Kontext zueinander stehen (Atomkatastrophe, 18.500 Tote) und suggeriert dem Leser, daß diese unmittelbar wegen dem havarierten AKW in #Fukushima gestorben sind. Diese starben allerdings wegen des Tsunamis.
🇬🇧 Translation
Textbook fake news. You take two terms that are not in context with each other (nuclear catastrophe, 18,500 dead) and suggest to the reader that they died directly because of the damaged nuclear power plant in #Fukushima. However, they died because of the tsunami.
Ehrlich gesagt bin ich froh, daß ich ein weißer Mann bin.😉
🇬🇧 Translation
To be honest, I'm glad I'm a white man.😉
Und ich bleibe dabei. Sie haben nichts aber auch rein gar nichts gegen die AfD in der Hand. Das ist auch der Grund warum der VS das Gutachten der AfD vorenthält.🇩🇪💪💙
🇬🇧 Translation
And I'm sticking with it. They have nothing, absolutely nothing, against the AfD. That's also the reason why the VS is withholding the AfD's report.🇩🇪💪💙
Was meint ihr? Ist das ZDF einfach zu dämlich ein Diagramm zu erstellen oder steckt mehr dahinter?
🇬🇧 Translation
What do you all mean? Is ZDF just too stupid to create a diagram or is there more to it?
10 Euro Bussteuer für alle. Egal ob du damit fährst oder nicht. Was kommt als nächstes? Eine Luftsteuer? Pardon, die gibt es ja schon, nennt sich CO2-Preis.
🇬🇧 Translation
10 euro bus tax for everyone. Regardless of whether you drive it or not. What's next? An air tax? Sorry, it already exists, it's called the CO2 price.
Demo gegen Rechts bitte.🥳
Heute ist meine treue Seele Amy von mir gegangen.😭
R.I.P. Amy. Ich vermisse dich.☮️🕊😔
🇬🇧 Translation
Today my faithful soul Amy left me.😭
R.I.P. Amy. I miss you.☮️🕊😔
Die Grünen, eine Partei der Gutverdiener.
🇬🇧 Translation
The Greens, a party of high earners.
Baden-Württemberg hat sich für den wirtschaftlichen Niedergang entschieden. Herzlichen Glückwunsch!
🇬🇧 Translation
Baden-Württemberg has chosen economic decline. Congratulations!
Das kannst Du dir nicht ausdenken.🤦♂️
🇬🇧 Translation
You can't make this up.🤦♂️
Schneelenski hat die Nase gestrichen voll.
🇬🇧 Translation
Schneelenski has had enough.
Bomber Harris war also ein Nazi? 🤣🥳🤦♂️
🇬🇧 Translation
So Bomber Harris was a Nazi? 🤣🥳🤦♂️
Warum hat Timon immer soviel Pech beim Denken?
Selber Schuld. Sie hätten sich als Afgahnen ausgebeben sollen, dann wäre der Flug gratis.
🇬🇧 Translation
Your own fault. They should have pretended to be Afghans, then the flight would be free.
Die tägliche Portion Schwachsinn!
Mal ein simples Rechenbeispiel:
Bei einem Benzinpreis (E10) 2€/Liter entfallen
Nettopreis vor MwSt.: ca. 2,00 € / 1,19 ≈ 1,681 €
Energiesteuer: 0,6545 €
CO₂-Abgabe netto: ca. 0,151–0,156 € (brutto 18 Cent)
Rest (Netto-Rohstoff + Raffinerie + Transport + Tankstellenmarge + EBV): ca. 0,67–0,72 €
MwSt. (19 % auf alles): ca. 0,319 €
Das sind Summa summarum 1,15–1,16 € pro Liter bzw. 57-58% an Steuer- und Abgaben. Also liebe Berufspendler, die auf das Auto angewiesen sind. Fahrt doch nur alle 2 Tage zur Arbeit um den Verbrauch zu reduzieren. Denn die Spediteure können die entstandenen Mehrkosten einfach auf z.B. Supermärkte umlegen und diese legen sie dann auf Ihre Kunden um. Ich gehe mal davon aus, daß Personen wie Frau Schnitzer die ersten sind, die einen Inflationsausgleich für Bürgergeldempfänger fordern.
🇬🇧 Translation
The daily portion of nonsense!
A simple calculation example:
If the petrol price (E10) is 2€/litre, this is not applicable
Net price before VAT: approx. €2.00 / 1.19 ≈ €1.681
Energy tax: €0.6545
Net CO₂ tax: approx. 0.151–0.156 € (gross 18 cents)
Rest (net raw material + refinery + transport + gas station margin + EBV): approx. €0.67–0.72
VAT (19% on everything): approx. €0.319
That's a total of €1.15-1.16 per liter or 57-58% in taxes and duties. So dear commuters who rely on the car. Only drive to work every 2 days to reduce consumption. The freight forwarders can simply pass on the additional costs incurred to, for example, supermarkets and then pass these on to their customers. I'm assuming that people like Ms. Schnitzer are the first to demand inflation compensation for citizens' benefit recipients.
Welch eine Arroganz!
Auf die Frage von Karsten Hilse (AfD), ob man die CO2-Steuer vorerst aussetzen sollte um die Bevölkerung unter dem Aspekt der extrem steigenden Treibstoffpreise zu entlasten, antwortete Bundesumweltminister Carsten Schneider (SPD):
“Grundsätzlich ist es am besten, Sie fahren ein batterieelektrisches Auto, dann sind Sie nicht davon abhängig, wie der Benzinpreis ist.”
Übersetzt: Kommt nicht in Frage. Wenn ihr euch das Brot nicht mehr leisten könnt, dann esst doch Kuchen.
🇬🇧 Translation
What arrogance!
When asked by Karsten Hilse (AfD) whether the CO2 tax should be suspended for the time being in order to relieve the population in view of the extremely rising fuel prices, Federal Environment Minister Carsten Schneider (SPD) replied:
“Basically, it's best if you drive a battery-electric car, then you don't have to depend on what the price of gasoline is.”
Translated: Out of the question. If you can't afford bread anymore, then eat cake.
Stark!
Heinz Rudolf Kunze spricht zum Thema gendern Klartext:
"Ich halte Gendersprache für eine postaufklärerische, neomittelalterliche Form von Tollwut und hoffe, dass das bald wie eine Seuche oder wie eine Mode vergeht."
🇬🇧 Translation
Strong!
Heinz Rudolf Kunze speaks plainly on the subject of gender:
"I think gender language is a post-enlightenment, neo-medieval form of rabies and I hope that it will soon pass like a plague or a fashion."
Die tägliche Dosis geistiger Verwahrlosung.
🇬🇧 Translation
The daily dose of mental neglect.
Ostereier suchen leicht gemacht.🥳
Schiesserei-Verbotszonen, wie genial. Darf man außerhalb dieser Zonen rumballern?
Da geht noch mehr.
🇬🇧 Translation
There's more going on.
Der Verfassungsschutz ist eine dem Innenministerium unterstellte Behörde, kurzum weisungsgebunden.
🇬🇧 Translation
The Office for the Protection of the Constitution is an authority subordinate to the Ministry of the Interior and, in short, is bound by instructions.
Was darf Satire.
Wer schwarz wählt bekommt entweder schwarz-grün oder grün-schwarz. 🥳
🇬🇧 Translation
What is satire allowed to do?
If you choose black, you get either black-green or green-black. 🥳
Die Baden-Württemberger wachen bereits jeden Tag grün auf. Ob schwarz-grün oder grün-schwarz macht absolut keinen Unterschied. Darum #nurnochAfD 💙🇩🇪💪
🇬🇧 Translation
The people of Baden-Württemberg already wake up green every day. Whether black-green or green-black makes absolutely no difference. That's why #justAfD 💙🇩🇪💪
Warum sind die Trauernden in Deutschland und nicht bei ihren geliebten Mullahs?
🇬🇧 Translation
Why are the mourners in Germany and not with their beloved mullahs?
Der Spiegel ist das peinlichste Klatschblatt Europas.
🇬🇧 Translation
Der Spiegel is the most embarrassing gossip magazine in Europe.
Klar und die Mullahs haben sich auch stets ans Völkerecht gehalten. 🥳
🇬🇧 Translation
Of course, the mullahs have always adhered to international law. 🥳
Was für ein seniler Trottel.
🇬🇧 Translation
What a senile idiot.
Der deutsche Bundestag, ein Selbstbedienungsladen.
🇬🇧 Translation
The German Bundestag, a self-service shop.
Wasser predigen und Wein trinken auch wenn man sich anschließend mit 1,54 Promille auf dem Kessel hinters Lenkrad setzt.
🇬🇧 Translation
Preach water and drink wine, even if you then sit behind the wheel with a blood alcohol level of 1.54 per mille.
Übersetzt: Wer Grüne wählt, bekommt Müll.
Die bezahlen doch unsere Renten, habe ich mir sagen lassen.
🇬🇧 Translation
I was told that they pay for our pensions.
Hillary Clinton scholzt jetzt.
Tja liebe Baden-Württemberger, wenn ihr Cem wählt kommen Themen, wie Regelblutungen und Tampons auf Herrentoiletten auf die Tagesordung.
🇬🇧 Translation
Well, dear Baden-WÃ1⁄4rttembergers, if you choose Cem, come up with topics such as regular bleeding and tampons on men's toilets on the daily order.