R to @HoellnerFranz: Du bist ein Träumer, und Du träumst,
den Lebensweg, den Du nur säumst.
Du bist auf Deinem Weg, nach Haus – und von Anfang an weißt Du doch , Du kommst nie an.
Die Menschen, ja, sie fehlen Dir kaum,
doch, was Dir fehlt, das ist ein Traum.
(2/2)
🇬🇧 Translation
R to @HoellnerFranz: You are a dreamer, and you dream,
the path of life that you only walk along.
You're on your way home - and you know from the start that you'll never get there.
The people, yes, you hardly miss them,
but what you are missing is a dream.
(2/2)
Träumer
Nimm dies Lied, ach, oder lass es sein,
nimm einen Drink noch – dann bist Du allein.
Träum noch einen Traum, der Dich bewegt,
als wär da jemand, der Dich pflegt und hegt.
Die Einsamkeit, sie steht Dir gut,
manches fehlt Dir – doch niemals der Mut.
(1/2)
🇬🇧 Translation
dreamer
Take this song, oh, or leave it be,
have another drink - then you'll be alone.
Dream another dream that moves you,
as if there was someone there who cared for and nurtured you.
Loneliness, it suits you well,
You lack some things - but never the courage.
(1/2)
Genau meine Vorstellung von Poesie!
🇬🇧 Translation
Exactly my idea of poetry!
Ob jetzt in der Halbzeitpause das Heute Journal oder Werbung kommt – vom Gehirnwäschefaktor macht es eigentlich keinen Unterschied.
🇬🇧 Translation
Whether the Today Journal or advertising comes on during the half-time break – it doesn't really make any difference in terms of the brainwashing factor.
Man bekommt diese blöden, kleinen Dinger kaum mehr aus der Milch, sie verstecken sich geradezu am Boden der Müslischüssel vor dem Löffel.
Verdammte Deepflakes!
🇬🇧 Translation
You can hardly get these stupid little things out of your milk anymore; they practically hide at the bottom of the cereal bowl from the spoon.
Damn Deepflakes!
Da ich als Mann ja sowieso das Problem bin, erlaube ich mir diesen Kalauer jetzt einfach: Lieber besoffen mit Bardamensicht als betroffen für Klarnamenpflicht.
🇬🇧 Translation
Since I, as a man, am the problem anyway, I'll just allow myself this joke now: I'd rather be drunk with a barmaid's point of view than affected by the requirement to use my real name.
Hatte bislang großes Verständnis, dass Regierungspolitiker Deepfakes verbieten wollen. Schließlich wurden sie in groteskem Ausmaß von diesen lächerlich gemacht.
Habe erst jetzt verstanden, dass es sich durchweg um echte Videoausschnitte handelt, die ich da gesehen habe.
🇬🇧 Translation
So far I have had great understanding that government politicians want to ban deepfakes. Ultimately they ridiculed them to a grotesque extent.
Only now did I understand that all of the video clips I saw were real.
Schade. Fand BoomerOper einen treffenden Ausdruck für eine Show von Mittermeier – musste dann aber leider feststellen, dass ich mich verlesen habe.
🇬🇧 Translation
Too bad. BoomerOper found an apt expression for a show by Mittermeier - but unfortunately I realized that I had misread it.
Liebes Tagebuch,
ich habe keine Angst vor der Klarnamenpflicht. Am Ende wird es so sein, wie mit der Rundfunkgebühr, die ja gar keine Zwangsabgabe ist oder der Impfpflicht, die dazu führt, dass man sich freiwillig impfen lässt.
🇬🇧 Translation
Dear diary,
I'm not afraid of the real name requirement. In the end it will be like the broadcasting fee, which is not a compulsory levy at all, or the compulsory vaccination, which leads to people being vaccinated voluntarily.
Sollte demnächst Ehegattensplitting nicht mehr möglich sein, dann müssen wir halt unsere Ehestreitigkeiten wieder auf zivilisiertem Wege austragen.
🇬🇧 Translation
If spousal splitting is no longer possible in the near future, then we will just have to settle our marital disputes in a civilized manner again.
+++ BREAKING +++
Kabinett will "vorhandenen Expertenpool ressortübergreifend einsetzen": RKI schwärzt künftig sexualisierte Deepfakes
🇩🇪 Übersetzung
+++ BREAKING +++
Kabinett will „vorhandenen Expertenpool ressortübergreifend einsetzen“: RKI schwärzt künftig sexualisierte Deepfakes
Liebes Tagebuch,
gestern Wahlsieg von uns Grünen! Unser Glück: Wieder einmal haben die Regierungsparteien ihre eigentlich richtige Politik dem Bürger nicht korrekt vermittelt. Ihr einziger Fehler war, dass zu wenig gegen den Klimawandel, Putin und drohende Pandemien getan wurde.
🇬🇧 Translation
Dear diary,
We Greens won the election yesterday! Our luck: Once again, the government parties have not correctly communicated their actually correct policy to the citizens. Their only mistake was that too little was done about climate change, Putin and looming pandemics.
War gerade online. Alles nicht sonderlich spannend.
Habe aber jetzt unerklärlicherweise plötzlich Lust auf Schnittchen.
🇬🇧 Translation
Was just online. Nothing particularly exciting.
But now, inexplicably, I suddenly feel like eating sandwiches.
Ein Leben
und ein and'res gibt es nicht,
ein Streben,
und betrachtet bei manch Licht
stirbst Du allein, allein
🇬🇧 Translation
One life
and there is no other,
an aspiration,
and viewed in some light
you die alone, alone
Im Regen
Bin für Dich ein Dieb in der Nacht,
doch mein Herz hast Du gestohlen.
Es regnet und das Leben lacht
offen und ganz unverhohlen.
Du legtest meine Feder nieder,
nahmst von mir der Götter Segen,
ich singe meine trüben Lieder
heut und immer nur im Regen.
🇬🇧 Translation
In the rain
I am a thief for you in the night,
but you have stolen my heart.
It's raining and life is smiling
openly and quite blatantly.
You laid down my pen,
you took the blessings of the gods from me,
I sing my sad songs
today and always only in the rain.
Habe gehört, Karl Lauterbach war in der Enquete-Kommission.
Wenn das mal nicht ein echter Booster für den Aufarbeitungsprozess ist!
🇬🇧 Translation
I heard that Karl Lauterbach was on the study commission.
If that isn't a real booster for the refurbishment process!
Der weiße Massai
🇬🇧 Translation
The white Masai
+++ NEWS +++
Restle bringt unsere Demokratie nach Kenia – Einheimische begrüßen ihn mit Posthorn
🇬🇧 Translation
+++ NEWS +++
Restle brings our democracy to Kenya - locals greet him with a post horn
Iron Maiden playing ‘Prowler’ with the late Paul Di’Anno.
RIP, Legend
🇩🇪 Übersetzung
RT von @HoellnerFranz: Iron Maiden spielt „Prowler“ mit dem verstorbenen Paul Di’Anno.
RIP, Legende
+++ Breaking +++
Oberhaupt gibt sich selbstbewusst: "Ich bin schwul und das ist Gott so!"
+++ Breaking +++
🇬🇧 Translation
+++ Breaking +++
Oberhaupt is self-confident: "I'm gay and that's how it is with God!"
+++ Breaking +++
Nur mit Worten
Seit vielen Jahren&doch wird's mir
in meinem Herzen niemals still,
ich denk es nur, verschweig's vor Dir
bleib es immer, so Gott will.
Kann's nicht malen&nicht singen,
denk an Dich an allen Orten,
kämpf mit Fäusten&mit Klingen,
zur Not – ansonsten nur mit Worten.
🇬🇧 Translation
Only with words
For many years&yet it's become to me
never quiet in my heart,
I'm just thinking it, keeping it from you
stay that way forever, God willing.
Can't paint & sing,
think of you everywhere,
fight with fists and blades,
if necessary - otherwise only with words.
Dunkelheit
Schon wieder kommst du, Dunkelheit,
nach langem, kaltem Tag.
Warum hast du, komm, nun sag,
so manches Herz entzweit?
Warum bringst Du Kälte
und dieses blasse Dämmerlicht,
warum sind wir, sind wir nicht?
Ach, als ob dies etwas gelte!
🇬🇧 Translation
Darkness
You come again, darkness,
after a long, cold day.
Why did you, come on, now say,
many a heart split?
Why do you bring cold
and this pale twilight,
why are we, aren't we?
Oh, as if this counts for anything!
Tragisch für den Keeper – aber ich bin sehr froh darüber, dass die Tudors über die Jahrhunderte elegantere Wege gefunden haben, ihren Unmut zu zeigen.
🇬🇧 Translation
Tragic for the keeper - but I'm very glad that the Tudors have found more elegant ways to show their displeasure over the centuries.
Magst sein jetzt,
magst vergessen,
hast Augenblicke,
bist vermessen.
Bist in Deinem Traum noch,
bist gefangen,
bist Du selbst und doch
weißt Du am Ende nicht.
Hast gelebt und auch verlebt,
bist bei Dir und manchmal nicht,
lässt alles nur vergehen,
dunkel, Liebe, Mond und Licht.
🇬🇧 Translation
May be now,
you may forget
have moments,
you are presumptuous.
Are you still in your dream,
you're trapped
you are yourself and yet
you don't know in the end.
You have lived and also experienced,
are with you and sometimes not,
just lets everything go by,
dark, love, moon and light.
This was Bon Scott's last ever performance with AC/DC, just 20 days before he passed away.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @HoellnerFranz: Dies war Bon Scotts letzter Auftritt mit AC/DC, nur 20 Tage vor seinem Tod.
Pfiatgott Alpenpravda
Pfiatgott, du Alpenfestung,
du Sturmgeschütz unsrer Demokratie,
du Fan von Impfung und von Testung –
vermissen werde ich Dich nie.
Du, die du dich überlegen fühlst
die Du Diktatur gern wagst,
und in den Schultaschen wühlst,
wenn du Leute nicht so magst.
🇬🇧 Translation
Pfiatgott Alpenpravda
Pfiatgott, you Alpine fortress,
you assault weapon of our democracy,
you fan of vaccination and testing –
I will never miss you.
You who feel superior
You who like to dare dictatorship,
and rummaging through school bags,
if you don't like people that much.
Liebes Tagebuch,
ich wünschte, ich hätte auch einen Freund, der mich am Valentinstag getraut und Beugehaft für Ungeimpfte gefordert hat.
Ich würde ihm sogar verzeihen, dass ihn die grüne Jugend nicht mag.
🇬🇧 Translation
Dear diary,
I wish I also had a boyfriend who married me on Valentine's Day and called for compulsory detention for unvaccinated people.
I would even forgive him for not being liked by the green youth.
Das alte Herz
Ich bin nicht der Gleiche,
der ich war,
denk an gestern, doch ich weiche:
ach wär ich doch sanft und schön,
wär ich doch wunderbar.
Es zieht an allen Enden,
spürst Du, ihn den Schmerz,
siehst Falten jetzt in Deinen Händen:
gleich bleibt nur Dein altes Herz.
🇬🇧 Translation
The old heart
I'm not the same
who I was,
think of yesterday, but I give up:
Oh, if only I were gentle and beautiful,
I would be wonderful.
It pulls at all ends,
do you feel the pain,
see wrinkles in your hands now:
All that remains is your old heart.
+++ BREAKING +++
"Pass und Petze": Kommissionspräsidentin stellt neuen Aktionsplan für Social-Media-Ausweis und Online-Meldestellen vor
+++ BREAKING +++
🇬🇧 Translation
+++ BREAKING +++
“Pass and sneak”: Commission President presents new action plan for social media ID and online reporting points
+++ BREAKING +++
Weggetragen
Weggetragen – und es schwebt
Dein Geist in Tälern&in Wäldern,
Du spürst, wie er die Schwingen hebt,
über Städten, Schluchten, Feldern.
Niemals, niemals ist's vorbei,
das Leben geht, es bleibt die Zeit,
Du gleitest (und gehst nicht entzwei)
durch die dunkle Ewigkeit.
🇬🇧 Translation
Carried away
Carried away - and it floats
Your spirit in valleys & forests,
You feel him lifting his wings,
over cities, ravines, fields.
Never, never is it over,
life goes, time remains,
You slide (and don't fall apart)
through dark eternity.
Klima scheint mir in Religion sehr gut aufgehoben zu sein.
Da soll noch einer sagen, die Grünen hätten keine kompetenten Politiker.
🇬🇧 Translation
Climate seems to me to be very well taken care of in religion.
Someone else should say that the Greens have no competent politicians.
Mond
Im dunklen Sog der Zeit,
im Sonnenlicht, in Heiterkeit,
im Glück zu zweit, in Einsamkeit,
zu geh'n, zu bleiben stets bereit.
Was aus uns wird, ist Dir egal,
Du wirfst stets Dein nächtlich Licht,
unbekümmert, Strahl um Strahl:
Was aus uns wird ist Deines nicht.
🇬🇧 Translation
Moon
In the dark maelstrom of time,
in the sunlight, in serenity,
in happiness as a couple, in loneliness,
to go, to stay always ready.
You don't care what happens to us,
You always throw your nightly light,
carefree, ray after ray:
What becomes of us is not yours.
+++ BREAKING +++
AfD als gesichert völkerrechtsextrem eingestuft
+++ BREAKING +++
🇬🇧 Translation
+++ BREAKING +++
AfD classified as a safe international right extremist
+++ BREAKING +++
Der Mondbewohner
Ein Mond so hell in dunkler Welt,
glücklich, wer dort oben wohnt,
der Blick von fern, ganz unverstellt –
und von Menschen gut verschont.
Wartend, dass die Zeiten enden
in Stille&in Einsamkeit,
das kalte Glück in leeren Händen,
von Sinn, von Zweck&Zwang befreit.
🇬🇧 Translation
The lunar dweller
A moon so bright in a dark world,
happy whoever lives up there
the view from afar, completely unobstructed –
and well spared from people.
Waiting for times to end
in silence & in solitude,
the cold happiness in empty hands,
freed from meaning, purpose & compulsion.
R to @HoellnerFranz: Was sind Nächte, was sind Tage
ohne Dich, was wär die Zeit,
mehr als eine dunkle Plage,
wäre sie von Dir befreit?
🇬🇧 Translation
R to @HoellnerFranz: What are nights, what are days
without you, what would the time be,
more than a dark plague,
would she be free from you?
Zeit
Ich lieb Dich ein halbes Leben
und doch ist's als wär es grad geschehen,
dieses eine schwere, kurze Beben
als ich Dich zuerst gesehen.
Manch lange, dunkle, bittre Stunden,
haben wir schon überstanden,
und viel zu viel schöne Sekunden
ließen wir versanden.
🇬🇧 Translation
time
I have loved you for half my life
and yet it's as if it had just happened,
this one severe, short quake
when I first saw you.
Many a long, dark, bitter hour,
we have already survived
and far too many beautiful seconds
we let it silt up.
Liebes Tagebuch,
ich weiß zwar nicht, um was es genau bei dem Angriff auf den Iran geht, aber ich hoffe, dass dadurch die Impfquote dort nachhaltig gesteigert wird und Putin noch weiter in die Defensive gerät.
🇬🇧 Translation
Dear diary,
I don't know what exactly the attack on Iran is about, but I hope that it will sustainably increase the vaccination rate there and put Putin even further on the defensive.
Nach drei Bier fühle ich mich heute beschickert rechtsextrem.
🇬🇧 Translation
Today, after three beers, I feel like I've been fed right-wing extremism.
Noch heute, mit etwas Abstand, erinnere ich mich mit großem Schrecken an die Bilder von Bergamo.
Auch wenn ich kein dezidierter Dortmund-Fan bin.
🇬🇧 Translation
Even today, with some distance, I remember the images of Bergamo with great horror.
Even though I'm not a dedicated Dortmund fan.