Kudos to President Trump for attempting what even Reagan failed to do —eliminate the Federal Dept. of Education!
Student loans moving to Treasury, expert says ED shutdown closer | Fox News https://www.foxnews.com/media/department-education-under-trump-just-took-big-step-closer-shutting-down-expert-says
🇩🇪 Übersetzung
Ein großes Lob an Präsident Trump, der versucht hat, was selbst Reagan nicht geschafft hat: das Bundesministerium für Bildung zu eliminieren!
Studienkredite gehen an das Finanzministerium, sagt Experte, dass ED-Schließung näher rückt | Fox News https://www.foxnews.com/media/department-education-under-trump-just-took-big-step-closer-shutting-down-expert-says
One compromise/ reform that could end the standoff of DHS funding: ICE agents henceforth won’t wear masks in any situation where other law enforcement officers don’t wear masks, courthouses, the streets of our cites, etc.
Masks are reserved for the lawless zone along the border where the cartels dominate.
🇩🇪 Übersetzung
Ein Kompromiss/eine Reform, die die Pattsituation bei der DHS-Finanzierung beenden könnte: ICE-Agenten werden von nun an keine Masken mehr tragen, wenn andere Strafverfolgungsbeamte keine Masken tragen, sei es in Gerichtsgebäuden, auf den Straßen unserer Städte usw.
Masken sind der rechtsfreien Zone entlang der Grenze vorbehalten, wo die Kartelle dominieren.
“The mistake is to think that natural resources are fixed gifts of nature and that economic life is therefore a grim contest over a pile that can only shrink as population grows.
That view sounds sober. It is, in fact, blind to the central truth of human progress.
Resources are not simply things lying in the ground. Resources are matter plus knowledge.”
🇩🇪 Übersetzung
„Der Fehler besteht darin zu glauben, dass natürliche Ressourcen feste Gaben der Natur sind und dass das Wirtschaftsleben daher ein erbitterter Kampf um einen Haufen ist, der nur schrumpfen kann, wenn die Bevölkerung wächst.“
Diese Ansicht klingt nüchtern. Tatsächlich ist es blind für die zentrale Wahrheit des menschlichen Fortschritts.
Ressourcen sind nicht einfach Dinge, die im Boden liegen. Ressourcen sind Materie plus Wissen.“
Our national debt is the greatest threat to our national security. The Iran war costs $1-2 billion a day. Farmers need billions to offset tariff losses. Storm damage needs billions more. None of it is paid for. All of it is borrowed. And Washington just keeps spending.
🇩🇪 Übersetzung
Unsere Staatsverschuldung ist die größte Bedrohung für unsere nationale Sicherheit. Der Iran-Krieg kostet 1-2 Milliarden Dollar pro Tag. Landwirte brauchen Milliarden, um Zollverluste auszugleichen. Sturmschäden erfordern weitere Milliarden. Nichts davon wird bezahlt. Alles davon ist geliehen. Und Washington gibt einfach weiter aus.
Most Americans think government surveillance doesn't affect them. I walked through exactly how a few degrees of connection can put anyone on the government's radar.
🇩🇪 Übersetzung
Die meisten Amerikaner glauben, dass staatliche Überwachung sie nicht betrifft. Ich habe genau erklärt, wie ein paar Grad an Verbindung jeden auf den Radar der Regierung bringen können.
Nearly 25% of SNAP benefits go toward soda, chips, and snack cakes. My Nutritious SNAP Act stops taxpayer dollars from subsidizing junk food that can lead to chronic disease and empowers states to set their own nutrition standards. Common sense shouldn't be this controversial.
https://www.reviewjournal.com/opinion/editorials/editorial-theres-no-constitutional-right-to-sodas-paid-for-by-snap-3727802/
🇩🇪 Übersetzung
Fast 25 % der SNAP-Vorteile fließen in Limonade, Chips und Snack-Kuchen. Mein Nutritious SNAP Act verhindert, dass Steuergelder Junkfood subventionieren, das zu chronischen Krankheiten führen kann, und ermächtigt Staaten, ihre eigenen Ernährungsstandards festzulegen. Der gesunde Menschenverstand sollte nicht so umstritten sein.
https://www.reviewjournal.com/opinion/editorials/editorial-theres-no-constitutional-right-to-sodas-paid-for-by-snap-3727802/
My bill, the Excluding Illegal Aliens from Medicaid Act, could fix a large part of this problem.
🇩🇪 Übersetzung
Mein Gesetzentwurf, das Gesetz zum Ausschluss illegaler Ausländer von Medicaid, könnte einen großen Teil dieses Problems lösen.
3 of my amendments were added to the No Tax Dollars for Terrorists Act but Senate bureaucracy is blocking it from coming to a vote. They would:
• Cut off every dime to any country or NGO supporting the Taliban
• Rescind $631M in leftover Afghanistan reconstruction funds
• End the dangerous Afghan resettlement program
🇩🇪 Übersetzung
Drei meiner Änderungsanträge wurden zum No Tax Dollars for Terrorists Act hinzugefügt, aber die Senatsbürokratie verhindert, dass darüber abgestimmt wird. Sie würden:
• Schneiden Sie jedem Land oder jeder NGO, die die Taliban unterstützt, jeden Cent ab
• Streichung von 631 Millionen US-Dollar an verbleibenden Mitteln für den Wiederaufbau Afghanistans
• Beenden Sie das gefährliche afghanische Umsiedlungsprogramm
Great idea! I’ve put forward legislation to stop funding the Taliban for years!
🇩🇪 Übersetzung
Tolle Idee! Ich habe jahrelang Gesetze vorgelegt, um die Finanzierung der Taliban einzustellen!
What if we cut six cents from every dollar the government spends? Not just the one-third Congress actually votes on.
All of it.
The budget balances in five years.
🇩🇪 Übersetzung
Was wäre, wenn wir von jedem Dollar, den die Regierung ausgibt, sechs Cent einsparen würden? Nicht nur ein Drittel des Kongresses stimmt tatsächlich darüber ab.
Alles davon.
Der Haushalt ist in fünf Jahren ausgeglichen.
80% of Americans support requiring photo ID to vote. That's not a partisan issue. That's a mandate. I've been fighting to pass the SAVE Act because only American citizens should be deciding U.S. elections. It's that simple.
🇩🇪 Übersetzung
80 % der US-Amerikaner befürworten die Anforderung eines Lichtbildausweises zum Wählen. Das ist keine parteiische Angelegenheit. Das ist ein Auftrag. Ich habe für die Verabschiedung des SAVE Act gekämpft, weil nur amerikanische Bürger über US-Wahlen entscheiden sollten. So einfach ist das.
No other industry gets a blanket legal shield from accountability. Why should vaccine manufacturers?
My End the Vaccine Carveout Act levels the playing field for injured families. https://www.wkyt.com/2026/02/18/sen-rand-paul-announces-legislation-end-liability-shield-vaccine-manufacturers/
🇩🇪 Übersetzung
Keine andere Branche erhält einen umfassenden rechtlichen Schutz vor der Rechenschaftspflicht. Warum sollten Impfstoffhersteller?
„My End the Vaccine Carveout Act“ schafft gleiche Wettbewerbsbedingungen für verletzte Familien. https://www.wkyt.com/2026/02/18/sen-rand-paul-announces-legislation-end-liability-shield-vaccine-manufacturers/
You need an ID to board a plane, buy cold medicine, or open a bank account. Requiring one to vote shouldn't be controversial. We need to pass the SAVE Act in the Senate.
🇩🇪 Übersetzung
Sie benötigen einen Ausweis, um in ein Flugzeug einzusteigen, Erkältungsmedikamente zu kaufen oder ein Bankkonto zu eröffnen. Die Verpflichtung zur Stimmabgabe sollte nicht umstritten sein. Wir müssen das SAVE-Gesetz im Senat verabschieden.
Disgusting. How long until Iranians rise up and reclaim their country . . .
Iran regime hangs 19-year-old wrestler Saleh Mohammadi for protesting regime | Fox News https://www.foxnews.com/sports/mojtaba-khamenei-regime-executes-champion-wrestler-iran-intensifies-brutal-crackdown-during-war
🇩🇪 Übersetzung
Ekelhaft. Wie lange dauert es, bis die Iraner aufstehen und ihr Land zurückerobern? . .
Das iranische Regime hängt den 19-jährigen Wrestler Saleh Mohammadi wegen Protests gegen das Regime | Fox News https://www.foxnews.com/sports/mojtaba-khamenei-regime-executes-champion-wrestler-iran-intensify-brutal-crackdown-during-war
@RandPaul
@RealAmVoice
RT
von @RandPaul 19.03 22:21
SEN. RAND PAUL’S PLAN TO TACKLE AMERICA’S DEBT
@RandPaul details that true budget reform would require cutting all spending, including mandatory programs like Medicare, Medicaid, and food stamps—not just discretionary areas. Food stamp eligibility should be more limited, and that both parties avoid making tough cuts, even as rising debt becomes the biggest national threat.
@AmandaHead @jsolomonReports
🇩🇪 Übersetzung
RT von @RandPaul: SEN. RAND PAULS PLAN ZUR BEKÄMPFUNG DER AMERIKANISCHEN SCHULDEN
@RandPaul führt aus, dass eine echte Haushaltsreform eine Kürzung aller Ausgaben erfordern würde, einschließlich obligatorischer Programme wie Medicare, Medicaid und Lebensmittelmarken – und nicht nur in diskretionären Bereichen. Der Anspruch auf Lebensmittelmarken sollte eingeschränkter sein und beide Parteien sollten harte Kürzungen vermeiden, auch wenn die steigende Verschuldung zur größten nationalen Bedrohung wird.
@AmandaHead @jsolomonReports
Political disagreement is part of a free society. Endorsing violence is not.
Anyone who blurs that line has no business leading federal law enforcement.
🇩🇪 Übersetzung
Politische Meinungsverschiedenheiten sind Teil einer freien Gesellschaft. Die Befürwortung von Gewalt ist nicht der Fall.
Wer diese Grenze verwischt, hat nichts damit zu tun, die Strafverfolgung auf Bundesebene zu leiten.
@RandPaul
@YALiberty
RT
von @RandPaul 19.03 14:34
Sen. @RandPaul reveals he’s been working with RFK Jr. to prosecute Fauci, but Trump’s DOJ has been resistant and won't bring charges.
@elonmusk, are your pronouns still Prosecute/Fauci?
🇩🇪 Übersetzung
RT von @RandPaul: Senator @RandPaul verrät, dass er mit RFK Jr. zusammengearbeitet hat, um Fauci strafrechtlich zu verfolgen, aber Trumps Justizministerium war dagegen und wird keine Anklage erheben.
@elonmusk, sind deine Pronomen immer noch Prosecute/Fauci?
@RandPaul
@freethepeople
RT
von @RandPaul 18.03 22:53
.@RandPaul is right.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @RandPaul: .@RandPaul hat recht.
Senator Mullin tried to justify a violent attack on me. Now he wants to lead ICE and Border Patrol?
You cannot restore law and order with someone who has an anger problem. America deserves better.
🇩🇪 Übersetzung
Senator Mullin versuchte, einen gewaltsamen Angriff auf mich zu rechtfertigen. Jetzt will er ICE und Border Patrol leiten?
Bei jemandem, der ein Wutproblem hat, kann man nicht für Recht und Ordnung sorgen. Amerika hat etwas Besseres verdient.
A sitting U.S. Senator and DHS Secretary nominee told me he "understood" the violent attack on me from behind.
Not condemned it.
Not apologized for it.
Understood it.
He also offered zero apology for his past statements.
This is unacceptable.
🇩🇪 Übersetzung
Ein amtierender US-Senator und Kandidat für den DHS-Sekretär sagte mir, er habe den gewalttätigen Angriff auf mich von hinten „verstanden“.
Ich habe es nicht verurteilt.
Habe mich dafür nicht entschuldigt.
Habe es verstanden.
Er entschuldigte sich auch nicht für seine früheren Aussagen.
Das ist inakzeptabel.
@RandPaul
@DailyCaller
RT
von @RandPaul 18.03 14:44
🚨WATCH: @RandPaul recounts surviving political violence and presses Markwayne Mullin over controversial comments, asking him directly to explain himself: “Explain to the American public why they should trust a man with anger issues… Tell me to my face why you think I deserved it.”
🇩🇪 Übersetzung
RT von @RandPaul: 🚨WATCH: @RandPaul erzählt von überlebter politischer Gewalt und setzt Markwayne Mullin wegen kontroverser Kommentare unter Druck, indem er ihn direkt auffordert, sich zu erklären: „Erklären Sie der amerikanischen Öffentlichkeit, warum sie einem Mann mit Wutproblemen vertrauen sollten … Sagen Sie mir ins Gesicht, warum Sie denken, dass ich es verdient habe.“
@RandPaul
@NicoleMSilverio
RT
von @RandPaul 18.03 14:31
🚨NEW🚨 @RandPaul BRUTALLY CONFRONTED @SenMullin for saying that he understood why Paul was violently attacked by his neighbor in 2017.
"You went on to brag that you'd already told me, to my face, that you completely understood and approved of the assault.Well, that's a lie," Paul said.
@DailyCaller
🇩🇪 Übersetzung
RT von @RandPaul: 🚨NEU🚨 @RandPaul hat @SenMullin brutal konfrontiert, weil er sagte, er verstehe, warum Paul 2017 von seinem Nachbarn gewaltsam angegriffen wurde.
„Sie prahlten weiter damit, dass Sie mir bereits ins Gesicht gesagt hatten, dass Sie den Angriff völlig verstanden und gebilligt hätten. Nun, das ist eine Lüge“, sagte Paul.
@DailyCaller
If you celebrate assaulting political opponents, you have no business setting the use-of-force standard for 250,000 law enforcement officers.
https://nypost.com/2026/03/18/us-news/sen-rand-paul-eviscerates-markwayne-mullin-in-dhs-confirmation-hearing/
🇩🇪 Übersetzung
Wenn Sie Angriffe auf politische Gegner feiern, haben Sie nichts damit zu tun, den Maßstab für die Anwendung von Gewalt für 250.000 Polizeibeamte festzulegen.
https://nypost.com/2026/03/18/us-news/sen-rand-paul-eviscerates-markwayne-mullin-in-dhs-confirmation-hearing/
@RandPaul
@EricLDaugh
RT
von @RandPaul 18.03 13:48
🚨BREAKING: TENSE moment as Sen. Rand Paul just confronted DHS Sec. nominee Markwayne Mullin — "Tell it TO MY FACE!"
"You told the media I was a 'FREAKING SNAKE' and you understood why I was assaulted."
"Today...TELL IT TO MY FACE. If that's what you believe! Tell the world why you believe I deserve to be assaulted from behind, have 6 ribs broken and a damaged lung."
"You bragged you already told me to my face you completely understood and approved of the assault. Well that's a lie."
"You have never had the courage to look me in the eye and tell me the assault was justified."
"Tell me to my face why you think I deserved it."
Fireworks.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @RandPaul: 🚨BREAKING: Angespannter Moment, als Senator Rand Paul gerade mit dem DHS-Sekretär konfrontiert wurde. Nominierter Markwayne Mullin – „Sag es mir ins Gesicht!“
„Sie haben den Medien erzählt, dass ich eine ‚VERDAMMTE SCHLANGE‘ sei, und Sie haben verstanden, warum ich angegriffen wurde.“
„Heute ... SAG ES MIR IN GESICHT. Wenn du das glaubst! Sag der Welt, warum du glaubst, dass ich es verdiene, von hinten angegriffen zu werden, sechs gebrochene Rippen und eine beschädigte Lunge.“
„Du hast damit geprahlt, dass du mir bereits ins Gesicht gesagt hast, dass du den Angriff völlig verstanden und gebilligt hast. Nun, das ist eine Lüge.“
„Du hattest nie den Mut, mir in die Augen zu schauen und mir zu sagen, dass der Angriff gerechtfertigt war.“
„Sag mir ins Gesicht, warum du denkst, dass ich es verdient habe.“
Feuerwerk.
Interest on the national debt is now the second biggest expense in the federal budget. Bigger than Medicare. Bigger than defense. My Six Penny Plan balances the budget in five years. Washington knows we have a problem. They just refuse to act.
🇩🇪 Übersetzung
Die Zinsen auf die Staatsschulden sind mittlerweile die zweitgrößte Ausgabe im Bundeshaushalt. Größer als Medicare. Größer als die Verteidigung. Mein Six-Penny-Plan gleicht das Budget in fünf Jahren aus. Washington weiß, dass wir ein Problem haben. Sie weigern sich einfach zu handeln.
You should follow @HumanProgress
🇩🇪 Übersetzung
Sie sollten @HumanProgress folgen
47 of 49 Western nations require voter ID, but some senators are blocking the SAVE Act from even getting a floor vote. Why? Because a floor vote means accountability. It means going on the record.
I'm demanding that vote. Time to show the American people exactly where you stand.
🇩🇪 Übersetzung
47 von 49 westlichen Ländern verlangen einen Wählerausweis, aber einige Senatoren verhindern, dass der SAVE Act überhaupt zur Abstimmung zugelassen wird. Warum? Weil eine Abstimmung im Plenum Verantwortung bedeutet. Es bedeutet, aktenkundig zu werden.
Ich fordere diese Abstimmung. Es ist Zeit, dem amerikanischen Volk genau zu zeigen, wo Sie stehen.
Senator @RonJohnsonWI is right. $39T in debt is not a footnote. It's a crisis. My Six Penny Plan cuts 6 cents of every federal dollar spent and gets us to a balanced budget in 5 years. The plan exists. Washington just lacks the will to pass it.
🇩🇪 Übersetzung
Senator @RonJohnsonWI hat recht. Schulden in Höhe von 39 Billionen US-Dollar sind keine Fußnote. Es ist eine Krise. Mein Six-Penny-Plan spart 6 Cent jedes ausgegebenen Bundesdollars und bringt uns in 5 Jahren zu einem ausgeglichenen Haushalt. Der Plan existiert. Washington fehlt einfach der Wille, es zu verabschieden.
Highest ratings with nearly all conservative and liberty groups.
🇩🇪 Übersetzung
Höchste Einschaltquoten bei fast allen konservativen und freiheitlichen Gruppen.
.@MassieforKY is the most fiscally conservative, liberty-minded member of the entire House of Representatives. Washington needs independent voices like his. I am proud to support him.
🇩🇪 Übersetzung
.@MassieforKY ist das fiskalisch konservativste und freiheitlichste Mitglied des gesamten Repräsentantenhauses. Washington braucht unabhängige Stimmen wie seine. Ich bin stolz, ihn zu unterstützen.
In Kentucky, farmers don't want tariffs, shippers don't want tariffs, and the bourbon industry doesn't want tariffs. Nobody back home is asking for them. All I hear are the problems they're causing. @NextUpHalperin
🇩🇪 Übersetzung
In Kentucky wollen die Landwirte keine Zölle, die Verlader keine Zölle und die Bourbon-Industrie will keine Zölle. Niemand zu Hause fragt danach. Ich höre nur die Probleme, die sie verursachen. @NextUpHalperin
Warfare and welfare. An unholy alliance between both parties -- and two-thirds of it never gets a vote. My Six Penny Plan cuts just one penny per dollar each year. Six years. Balanced budget. @NextUpHalperin
🇩🇪 Übersetzung
Kriegsführung und Wohlfahrt. Ein unheiliges Bündnis zwischen beiden Parteien – und zwei Drittel davon bekommen nie eine Stimme. Mit meinem Six-Penny-Plan sparen Sie jedes Jahr nur einen Cent pro Dollar. Sechs Jahre. Ausgeglichener Haushalt. @NextUpHalperin
@RandPaul
@YALiberty
RT
von @RandPaul 12.03 22:22
"The biggest threat to America and to our national security is actually our debt. I don't think we were ever in danger of Iranian troops or the navy coming over to the United States."
– Sen. @RandPaul
🇩🇪 Übersetzung
RT von @RandPaul: „Die größte Bedrohung für Amerika und unsere nationale Sicherheit sind tatsächlich unsere Schulden. Ich glaube nicht, dass wir jemals in Gefahr waren, dass iranische Truppen oder die Marine zu den Vereinigten Staaten übergehen.“
– Senator @RandPaul
@RandPaul
@NextUpHalperin
RT
von @RandPaul 12.03 21:30
“I worry not only about the gradual decline of the country, the gradual erosion of the dollar. I worry about a precipitous decline.”
@RandPaul on why the national debt may be America’s biggest long-term threat.
Watch and subscribe NOW:
https://www.youtube.com/@NextUpHalperin?sub_confirmation=1
🇩🇪 Übersetzung
RT von @RandPaul: „Ich mache mir nicht nur Sorgen über den allmählichen Niedergang des Landes und die allmähliche Erosion des Dollars. Ich mache mir Sorgen über einen steilen Rückgang.“
@RandPaul darüber, warum die Staatsverschuldung Amerikas größte langfristige Bedrohung darstellen könnte.
JETZT ansehen und abonnieren:
https://www.youtube.com/@NextUpHalperin?sub_confirmation=1
A border wall = $6-8M per mile
Total miles needed = ~1,000
Total cost = $6-8 billion
They asked for $45 billion.
Where did the other $37 billion go? You deserve an answer.
🇩🇪 Übersetzung
Eine Grenzmauer = 6–8 Millionen US-Dollar pro Meile
Insgesamt benötigte Meilen = ~1.000
Gesamtkosten = 6–8 Milliarden US-Dollar
Sie forderten 45 Milliarden Dollar.
Wohin gingen die anderen 37 Milliarden Dollar? Sie verdienen eine Antwort.
I support @MassieforKY. He's effective, he's principled, and he's the most fiscally conservative member of the House.
🇩🇪 Übersetzung
Ich unterstütze @MassieforKY. Er ist effektiv, er hat Prinzipien und er ist das finanziell konservativste Mitglied des Repräsentantenhauses.
Our debt IS our national security crisis. No foreign army threatens America like our own reckless spending does.
Washington refuses to say it. I will.
🇩🇪 Übersetzung
Unsere Schulden sind unsere nationale Sicherheitskrise. Keine ausländische Armee bedroht Amerika so sehr wie unsere eigenen rücksichtslosen Ausgaben.
Washington weigert sich, es zu sagen. Ich werde.
Proud to serve Kentucky with @MassieforKY. The @RLibertyCaucus got this one right. Nobody in Congress fights harder for liberty and the Constitution. Reelect him.
🇩🇪 Übersetzung
Stolz, Kentucky mit @MassieforKY zu bedienen. Der @RLibertyCaucus hat das richtig verstanden. Niemand im Kongress kämpft härter für die Freiheit und die Verfassung. Wählen Sie ihn wieder.
Hey Laura, and others who blindly RT, don’t you have any fact checkers?
I’m a cosponsor of the bill!
🇩🇪 Übersetzung
Hallo Laura und andere, die blind RT nutzen, habt ihr keine Faktenprüfer?
Ich bin Mitunterstützer des Gesetzentwurfs!
60% of illegal alien households are on welfare.
I introduced the End Welfare for Non-Citizens Act for exactly this reason.
We need action, call your senators and tell them to cosponsor my bill → (202) 224-3121
🇩🇪 Übersetzung
60 % der Haushalte illegaler Ausländer beziehen Sozialhilfe.
Genau aus diesem Grund habe ich das End Welfare for Non-Citizens Act eingeführt.
Wir müssen handeln. Rufen Sie Ihre Senatoren an und fordern Sie sie auf, meinen Gesetzentwurf mitzuunterstützen → (202) 224-3121