WHO’s work will remain grounded in evidence, politically neutral, and focused on those who need it most.
I shared this message with 18 medical professionals from Brazil, China, Jordan, Mexico and Viet Nam visiting @UNCityCPH as part of the noncommunicable diseases and health systems course led by the University of Copenhagen.
Drawing on my humanitarian experience, I underlined that health must never be politicized, and that our responsibility is greatest towards those who are too often left behind.
Meeting professionals from across the world who share this sense of purpose was deeply encouraging. That diversity is a strength, creating space for shared learning, fresh perspectives and a stronger commitment to equity, solidarity and better #HealthForAll.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Die Arbeit der WHO wird weiterhin evidenzbasiert, politisch neutral und auf diejenigen ausgerichtet sein, die sie am meisten brauchen.
Ich habe diese Botschaft mit 18 Medizinern aus Brasilien, China, Jordanien, Mexiko und Vietnam geteilt, die @UNCityCPH im Rahmen des von der Universität Kopenhagen geleiteten Kurses „Nichtübertragbare Krankheiten und Gesundheitssysteme“ besuchten.
Aufgrund meiner humanitären Erfahrung habe ich betont, dass Gesundheit niemals politisiert werden darf und dass unsere größte Verantwortung gegenüber denen liegt, die allzu oft zurückgelassen werden.
Es war zutiefst ermutigend, Fachleute aus der ganzen Welt zu treffen, die diese Zielstrebigkeit teilen. Diese Vielfalt ist eine Stärke und schafft Raum für gemeinsames Lernen, neue Perspektiven und ein stärkeres Engagement für Gerechtigkeit, Solidarität und bessere #GesundheitFürAlle.
“Long COVID isn’t just being tired.”
For Matjaž it means cognitive decline, GI issues, sleep problems—and needing recovery time after simple tasks.
These lived experiences shaped WHO Europe’s Long COVID Mythbusters, created alongside patients.
👉 More: https://bit.ly/3O6Ji3X
🇩🇪 Übersetzung
„Long COVID bedeutet nicht nur, müde zu sein.“
Für Matjaž bedeutet das kognitiven Verfall, Magen-Darm-Probleme, Schlafprobleme – und die Notwendigkeit einer Erholungszeit nach einfachen Aufgaben.
Diese gelebten Erfahrungen prägten die Long COVID Mythbusters der WHO Europa, die gemeinsam mit Patienten entwickelt wurden.
👉 Mehr: https://bit.ly/3O6Ji3X
1 in 5 tuberculosis (TB) cases in the European Region still go undiagnosed or unreported, while drug-resistant TB rates remain far above the global average – up to 7 times.
These are among the key findings of the joint WHO/Europe–ECDC surveillance report.
Yet there is also progress to build on: since 2015, TB incidence has fallen by 39% and deaths by 49%.
In the words of this year’s World TB Day theme, yes, we can end TB – led by countries and powered by people. How? By investing in rapid diagnosis, shorter all-oral treatment regimens and stronger follow-up to reach more people earlier and improve outcomes – moving faster and sustaining momentum.
Read the press release: https://bit.ly/4rN3W72
Read the full report: https://bit.ly/4uFFoj3
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Einer von fünf Tuberkulose-(TB-)Fällen in der Europäischen Region wird immer noch nicht diagnostiziert oder nicht gemeldet, während die Raten arzneimittelresistenter Tuberkulose weiterhin weit über dem globalen Durchschnitt liegen – bis zum Siebenfachen.
Dies sind einige der wichtigsten Ergebnisse des gemeinsamen Überwachungsberichts von WHO, Europa und ECDC.
Doch es gibt auch Fortschritte, auf denen man aufbauen kann: Seit 2015 ist die Tuberkulose-Inzidenz um 39 % und die Todesfälle um 49 % zurückgegangen.
Um es mit den Worten des Mottos des diesjährigen Welt-Tuberkulose-Tages zu sagen: Ja, wir können Tuberkulose beenden – geführt von Ländern und angetrieben von Menschen. Wie? Durch Investitionen in eine schnelle Diagnose, kürzere rein orale Behandlungsschemata und eine stärkere Nachsorge, um mehr Menschen früher zu erreichen und die Ergebnisse zu verbessern – schneller voranzukommen und die Dynamik aufrechtzuerhalten.
Lesen Sie die Pressemitteilung: https://bit.ly/4rN3W72
Lesen Sie den vollständigen Bericht: https://bit.ly/4uFFoj3
Norway has banned the marketing of unhealthy foods and drinks to children.
With the new regulation, the country is helping protect children from #obesity, #cancer and other #NCDs—and building momentum for healthier environments across the Region.
https://bit.ly/4t0hrkR
🇩🇪 Übersetzung
Norwegen hat die Vermarktung ungesunder Lebensmittel und Getränke an Kinder verboten.
Mit der neuen Verordnung trägt das Land dazu bei, Kinder vor #Fettleibigkeit, #Krebs und anderen #nichtübertragbaren Krankheiten zu schützen – und setzt Impulse für eine gesündere Umwelt in der gesamten Region.
https://bit.ly/4t0hrkR
How does knowledge about alcohol harm shape public support for effective policies?
A new WHO/Europe study highlights a critical link between awareness and policy support.
🔗 Read the full paper here: https://bit.ly/3PaaoaS
🇩🇪 Übersetzung
Wie beeinflusst das Wissen über Alkoholschäden die öffentliche Unterstützung für wirksame Maßnahmen?
Eine neue Studie des WHO-Regionalbüros für Europa unterstreicht einen entscheidenden Zusammenhang zwischen Bewusstsein und politischer Unterstützung.
🔗 Lesen Sie das vollständige Papier hier: https://bit.ly/3PaaoaS
March is #ColorectalCancerAwarenessMonth
Know the symptoms:
🚨 changes in bowel habits, e.g. diarrhoea & constipation
📍 blood in the stool
⏰ abdominal cramps, pain or bloating that won’t go away
❗ unexplained weight loss
⚠️ feeling constantly tired & lacking energy
🇩🇪 Übersetzung
März ist #ColorectalCancerAwarenessMonth
Kennen Sie die Symptome:
🚨 Veränderungen der Stuhlgewohnheiten, z.B. Durchfall und Verstopfung
📍Blut im Stuhl
⏰ Bauchkrämpfe, Schmerzen oder Blähungen, die nicht verschwinden
❗ unerklärlicher Gewichtsverlust
⚠️ Sich ständig müde und energielos fühlen
I invite leading experts from across disciplines to apply to join WHO/Europe’s new Scientific Advisory Board (SAB).
This new Board will help strengthen the scientific foundations of our work – from identifying knowledge gaps to turning evidence into clear, practical policy advice for our 53 Member States.
The SAB will be an important step in delivering the Second European Programme of Work (EPW2), our health compass for the next 5+ years, with its strong emphasis on scientific governance, innovation and impact.
Deadline for applications: 15 April
To learn more about the advisory board & apply: https://bit.ly/4cSRqPR
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Ich lade führende Experten aus allen Disziplinen ein, sich für die Mitgliedschaft im neuen Wissenschaftlichen Beirat (SAB) des WHO-Regionalbüros für Europa zu bewerben.
Dieser neue Vorstand wird dazu beitragen, die wissenschaftlichen Grundlagen unserer Arbeit zu stärken – von der Identifizierung von Wissenslücken bis hin zur Umwandlung von Erkenntnissen in klare, praktische politische Ratschläge für unsere 53 Mitgliedstaaten.
Das SAB wird ein wichtiger Schritt bei der Umsetzung des Zweiten Europäischen Arbeitsprogramms (EPW2) sein, unserem Gesundheitskompass für die nächsten 5+ Jahre, mit seinem starken Schwerpunkt auf wissenschaftlicher Governance, Innovation und Wirkung.
Bewerbungsschluss: 15. April
Um mehr über den Beirat zu erfahren und sich zu bewerben: https://bit.ly/4cSRqPR
Today, many people across our Region and beyond are also celebrating Nowruz – a holiday that marks the arrival of spring and carries a message of renewal and hope.
Happy Nowruz!
Wishing you peace, good health, happiness and a hopeful start to the new season.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Heute feiern viele Menschen in unserer Region und darüber hinaus auch Nowruz – einen Feiertag, der die Ankunft des Frühlings markiert und eine Botschaft der Erneuerung und Hoffnung trägt.
Fröhliches Nowruz!
Ich wünsche Ihnen Frieden, gute Gesundheit, Glück und einen hoffnungsvollen Start in die neue Saison.
#EidMubarak
To all those celebrating Eid al-Fitr, I send my warmest wishes.
After the reflection, devotion and compassion of Ramadan, may this special time bring peace to your homes and good health to you and your loved ones.
Eid reminds us of the values that connect us across communities: kindness, generosity, solidarity and care for one another. At a time when so many people are facing hardship, these values are especially needed in today’s world.
Wishing you strength for the days ahead and precious moments with family and friends.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: #EidMubarak
An alle, die Eid al-Fitr feiern, sende ich meine herzlichsten Wünsche.
Möge diese besondere Zeit nach den Überlegungen, der Hingabe und dem Mitgefühl des Ramadan Frieden in Ihr Zuhause und gute Gesundheit für Sie und Ihre Lieben bringen.
Eid erinnert uns an die Werte, die uns gemeinschaftsübergreifend verbinden: Freundlichkeit, Großzügigkeit, Solidarität und Fürsorge füreinander. In einer Zeit, in der so viele Menschen in Not geraten, sind diese Werte in der heutigen Welt besonders wichtig.
Ich wünsche Ihnen viel Kraft für die kommenden Tage und wertvolle Momente mit Familie und Freunden.
Thank you, Your Holiness Pope Leo XIV, for your strong statement in support of health for all and for reminding us that universal health coverage is a moral imperative.
I am grateful to you for joining the conference on health inequalities that WHO/Europe organized together with the Council of the Bishops’ Conferences of Europe and the Italian Episcopal Conference.
At a time when too many people still face poverty, loneliness, isolation and barriers to care, your message of solidarity, dignity and compassion carries particular weight.
At @WHO_Europe, we remain dedicated to advancing health equity across the European Region and beyond.
https://www.reuters.com/business/healthcare-pharmaceuticals/pope-leo-calls-universal-healthcare-moral-imperative-2026-03-18/
@Pontifex | @VaticanNews | @HolySeePress | @WHO | @ComeceEu | @MinisteroSalute | @ItalyUN_NY | @ItalyUN_Geneva | @HolySeeGeneva | @ItalyinEU
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Vielen Dank, Eure Heiligkeit Papst Leo XIV., für Ihr starkes Statement zur Unterstützung der Gesundheit für alle und dafür, dass Sie uns daran erinnern, dass eine allgemeine Gesundheitsversorgung ein moralisches Gebot ist.
Ich bin Ihnen dankbar, dass Sie an der Konferenz über gesundheitliche Ungleichheiten teilgenommen haben, die WHO/Europa gemeinsam mit dem Rat der Bischofskonferenzen Europas und der Italienischen Bischofskonferenz organisiert hat.
In einer Zeit, in der immer noch zu viele Menschen unter Armut, Einsamkeit, Isolation und Hürden bei der Pflege leiden, hat Ihre Botschaft der Solidarität, Würde und des Mitgefühls besonderes Gewicht.
Bei @WHO_Europe setzen wir uns weiterhin für die Förderung der gesundheitlichen Chancengleichheit in der gesamten Europäischen Region und darüber hinaus ein.
https://www.reuters.com/business/healthcare-pharmaceuticals/pope-leo-calls-universal-healthcare-moral-imperative-2026-03-18/
@Pontifex | @VaticanNews | @HolySeePress | @WHO | @ComeceEu | @MinisteroSalute | @ItalyUN_NY | @ItalyUN_Geneva | @HolySeeGeneva | @ItalyinEU
Join our virtual dialogue to discuss how a health promotion approach can help address today’s challenges and shape healthier communities.
📅 29 April 2026 🕙 10:00–12:30 CET
📅 30 April 2026 🕙 10:00–12:30 CET
Register here: https://bit.ly/40wURnV
🇩🇪 Übersetzung
Nehmen Sie an unserem virtuellen Dialog teil, um zu diskutieren, wie ein Gesundheitsförderungsansatz dazu beitragen kann, die heutigen Herausforderungen zu bewältigen und gesündere Gemeinschaften zu schaffen.
📅 29. April 2026 🕙 10:00–12:30 Uhr MEZ
📅 30. April 2026 🕙 10:00–12:30 Uhr MEZ
Registrieren Sie sich hier: https://bit.ly/40wURnV
People who are more physically active have a 16% lower risk of developing colorectal cancer compared to those who are less active.
Our towns and cities should be designed to promote movement—walking, cycling, and active spaces help reduce #ColorectalCancer risk.
🇩🇪 Übersetzung
Menschen, die körperlich aktiver sind, haben im Vergleich zu weniger aktiven Menschen ein um 16 % geringeres Risiko, an Darmkrebs zu erkranken.
Unsere Städte und Gemeinden sollten so gestaltet sein, dass sie Bewegung fördern – Gehen, Radfahren und aktive Räume tragen dazu bei, das #Darmkrebsrisiko zu verringern.
The challenges we face are enormous. Nearly 70 conflicts are ongoing around the world, while humanitarian and global health funding has fallen by over 40%.
Military spending, by contrast, continues to rise. Just 1% of annual global military spending would be enough to help 87 million people facing the most acute levels of need.
This stark contrast forces us to reflect deeply on the priorities of our world today. Health is not only a humanitarian imperative - it is a stabilizer of nations. It helps prevent conflict, heal its wounds and sustain peace.
2/2
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Die Herausforderungen, vor denen wir stehen, sind enorm. Fast 70 Konflikte dauern weltweit an, während die humanitäre und globale Gesundheitsfinanzierung um über 40 % gesunken ist.
Die Militärausgaben hingegen steigen weiter. Nur 1 % der jährlichen weltweiten Militärausgaben würden ausreichen, um 87 Millionen Menschen zu helfen, die sich in der dringendsten Not befinden.
Dieser starke Kontrast zwingt uns, tief über die Prioritäten unserer heutigen Welt nachzudenken. Gesundheit ist nicht nur ein humanitäres Gebot – sie ist auch ein Stabilisator für Nationen. Es trägt dazu bei, Konflikte zu verhindern, ihre Wunden zu heilen und den Frieden aufrechtzuerhalten.
2/2
A major milestone at the Vatican today: the first pastoral health-care conference of the Council of Bishops’ Conferences of Europe (CCEE), bringing together Catholic institutions from 45 countries.
This event was a timely reminder that, in a divided world, health remains one of the last shared values capable of bringing people together. I stressed a simple truth: where health systems are strong, inclusive and trusted, societies are better able to withstand fear, division and conflict.
I welcomed the readiness of the CCEE and Catholic partners to work with @WHO_Europe, as we share a sacred duty: to protect the most vulnerable, including those affected by poverty, loneliness, poor mental health, and to leave no one behind - in times of war and peace.
1/2
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Ein wichtiger Meilenstein heute im Vatikan: die erste pastorale Gesundheitskonferenz des Rates der Bischofskonferenzen Europas (CCEE), an der katholische Institutionen aus 45 Ländern teilnehmen.
Diese Veranstaltung war eine rechtzeitige Erinnerung daran, dass Gesundheit in einer geteilten Welt nach wie vor einer der letzten gemeinsamen Werte ist, die Menschen zusammenbringen können. Ich habe eine einfache Wahrheit hervorgehoben: Wo Gesundheitssysteme stark, inklusiv und vertrauenswürdig sind, sind Gesellschaften besser in der Lage, Angst, Spaltung und Konflikten zu widerstehen.
Ich begrüßte die Bereitschaft des CCEE und der katholischen Partner, mit @WHO_Europe zusammenzuarbeiten, da wir eine heilige Pflicht teilen: die Schwächsten zu schützen, einschließlich derer, die von Armut, Einsamkeit und schlechter psychischer Gesundheit betroffen sind, und niemanden zurückzulassen – in Zeiten von Krieg und Frieden.
1/2
🟢🟢🟢 Apply to join our new Scientific Advisory Board (SAB) 🟢🟢
Needed: multidisciplinary experts with international experience 💼
Apply by 15 April: https://bit.ly/4cSRqPR
Help us support Member States in navigating a changing health landscape.
#ScientificAdvisoryBoard
🇩🇪 Übersetzung
🟢🟢🟢 Bewerben Sie sich für die Mitgliedschaft in unserem neuen Wissenschaftlichen Beirat (SAB) 🟢🟢
Gesucht: multidisziplinäre Experten mit internationaler Erfahrung 💼
Bewerben Sie sich bis zum 15. April: https://bit.ly/4cSRqPR
Helfen Sie uns, die Mitgliedstaaten dabei zu unterstützen, sich in einer sich verändernden Gesundheitslandschaft zurechtzufinden.
#Wissenschaftlicher Beirat
For many, #DigitalHealth services are still out of reach.
Patients with greater health needs and language barriers are often excluded from digital health tools. Our review with @PublicHealthW examines why these inequalities persist.
Learn more: https://bit.ly/4sQhy2y
🇩🇪 Übersetzung
Für viele sind #DigitalHealth-Dienste immer noch unerreichbar.
Patienten mit größeren Gesundheitsbedürfnissen und Sprachbarrieren sind häufig von digitalen Gesundheitstools ausgeschlossen. Unser Review mit @PublicHealthW untersucht, warum diese Ungleichheiten weiterhin bestehen.
Erfahren Sie mehr: https://bit.ly/4sQhy2y
Join the virtual consultation and share your experiences and lessons learned, contribute to shaping priorities for health and well-being in our Region!
📅29 April 2026 🕙 10:00–12:30 CET
📅30 April 2026 🕙 10:00–12:30 CET
https://bit.ly/40wURnV
🇩🇪 Übersetzung
Nehmen Sie an der virtuellen Beratung teil, teilen Sie Ihre Erfahrungen und gewonnenen Erkenntnisse und tragen Sie dazu bei, Prioritäten für Gesundheit und Wohlbefinden in unserer Region zu setzen!
📅29. April 2026 🕙 10:00–12:30 Uhr MEZ
📅30. April 2026 🕙 10:00–12:30 Uhr MEZ
https://bit.ly/40wURnV
What’s happening with respiratory virus trends in the WHO European region?
🔹Influenza activity has 📉 to low/mod levels.
🔹RSV remains high, especially in children <5, but 📉 in most countries and areas.
For the latest: https://erviss.org
🇩🇪 Übersetzung
Was passiert mit den Trends bei Atemwegsviren in der europäischen WHO-Region?
🔹Die Influenza-Aktivität hat 📉 ein niedriges/modisches Niveau.
🔹RSV bleibt hoch, insbesondere bei Kindern <5, aber 📉 in den meisten Ländern und Gebieten.
Für das Neueste: https://erviss.org
WHO/Europe and the World Organization of Family Doctors (WONCA) will work together to test our new toolkit to help primary health care doctors identify and respond to violence against women and girls (VAWG).
I discussed the next steps in this work in my meeting with WONCA President Dr Pilar Astier Peña and Co-Chair on Family Violence Dr Raquel Gomez Bravo.
Primary care teams are often the first point of contact for women and girls facing violence. They need practical guidance to recognize signs of abuse, respond safely and respectfully, maintain confidentiality, and connect survivors with the support they need.
Appreciate WONCA’s support in bringing this work to the front line, as a key partner in my Special Initiative on VAWG.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: WHO/Europa und die Weltorganisation der Hausärzte (WONCA) werden zusammenarbeiten, um unser neues Toolkit zu testen, das Ärzten der primären Gesundheitsversorgung dabei helfen soll, Gewalt gegen Frauen und Mädchen (VAWG) zu erkennen und darauf zu reagieren.
Die nächsten Schritte dieser Arbeit habe ich bei meinem Treffen mit WONCA-Präsidentin Dr. Pilar Astier Peña und der Co-Vorsitzenden für Gewalt in der Familie, Dr. Raquel Gomez Bravo, besprochen.
Primärversorgungsteams sind oft die erste Anlaufstelle für Frauen und Mädchen, die Gewalt ausgesetzt sind. Sie benötigen praktische Anleitung, um Anzeichen von Missbrauch zu erkennen, sicher und respektvoll zu reagieren, die Vertraulichkeit zu wahren und den Überlebenden die Unterstützung zu bieten, die sie benötigen.
Wir danken WONCA für die Unterstützung, diese Arbeit an die vorderste Front zu bringen, als wichtiger Partner in meiner Sonderinitiative zu VAWG.
The war in Ukraine exposes vaccine storage facilities to frequent disruptions in power, logistics and communications.
Simulation exercises in 18 oblasts provided training and plans to ensure vaccines stay effective.
Read more: https://bit.ly/4br6e5B
🇩🇪 Übersetzung
Durch den Krieg in der Ukraine kommt es in den Lagerstätten für Impfstoffe häufig zu Strom-, Logistik- und Kommunikationsstörungen.
Simulationsübungen in 18 Oblasten boten Schulungen und Pläne, um sicherzustellen, dass die Impfstoffe wirksam bleiben.
Lesen Sie mehr: https://bit.ly/4br6e5B
#LongCOVID Awareness: millions worldwide live with post-COVID-19 condition—often for years without the support they deserve.
Susan’s update: after ~2.5 years of slow recovery, guided by rehab advice, she can hike again—but the experience changed her.
https://bit.ly/4bmEWgU
🇩🇪 Übersetzung
#LongCOVID Awareness: Millionen Menschen auf der ganzen Welt leben nach der COVID-19-Erkrankung – oft jahrelang ohne die Unterstützung, die sie verdienen.
Susans Update: Nach ca. 2,5 Jahren langsamer Genesung, angeleitet durch Reha-Ratschläge, kann sie wieder wandern – aber die Erfahrung hat sie verändert.
https://bit.ly/4bmEWgU
#DYK? To help prevent colorectal #Cancer you can:
🥦 eat a healthy diet rich in fruits and vegetables
⚖️ maintain a healthy body weight
🚭 not smoke tobacco
👟 stay active
💧 reduce or avoid alcohol consumption
🏭 avoid exposure to environmental risk factors.
🇩🇪 Übersetzung
#DYK? Um Darmkrebs vorzubeugen, können Sie:
🥦 Ernähre dich gesund und reich an Obst und Gemüse
⚖️ Halten Sie ein gesundes Körpergewicht aufrecht
🚭 keinen Tabak rauchen
👟 Bleiben Sie aktiv
💧 Alkoholkonsum reduzieren oder vermeiden
🏭 Vermeiden Sie die Exposition gegenüber Umweltrisikofaktoren.
I am deeply concerned by the continued attacks on health care across the conflict-affected areas of the Middle East.
WHO has already verified attacks on health care in Israel (2), Iran (18) and Lebanon (28), with further deadly incidents reported over the weekend.
In times of war, health facilities are lifelines - places of safety, care and hope. Attacks on hospitals and health care workers are unacceptable and constitute a violation of international humanitarian law.
Ultimately, the best medicine - for people, for countries and for the world - is peace. Peace is the most urgent prescription.
#HealthForAll
@WHO | @DrTedros | @Chikwe_I | @WHO_Europe
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Ich bin zutiefst besorgt über die anhaltenden Angriffe auf die Gesundheitsversorgung in den Konfliktgebieten im Nahen Osten.
Die WHO hat bereits Angriffe auf das Gesundheitswesen in Israel (2), Iran (18) und Libanon (28) bestätigt und am Wochenende wurden weitere tödliche Vorfälle gemeldet.
In Kriegszeiten sind Gesundheitseinrichtungen Lebensadern – Orte der Sicherheit, Fürsorge und Hoffnung. Angriffe auf Krankenhäuser und Gesundheitspersonal sind inakzeptabel und stellen einen Verstoß gegen das humanitäre Völkerrecht dar.
Letztendlich ist Frieden die beste Medizin – für Menschen, für Länder und für die Welt. Frieden ist das dringendste Rezept.
#GesundheitFürAlle
@WHO | @DrTedros | @Chikwe_I | @WHO_Europe
For #LongCOVID Awareness Day, we’re calling out the myths.
Misconceptions about Long COVID still hinder care.
With the EU, WHO/Europe co‑created Long COVID Mythbusters with patients and experts—pairing harmful myths with real stories.
👉 Mythbusters: https://bit.ly/3O6Ji3X
🇩🇪 Übersetzung
Zum #LongCOVID Awareness Day räumen wir mit den Mythen auf.
Missverständnisse über Long COVID behindern immer noch die Versorgung.
Gemeinsam mit der EU hat das WHO-Regionalbüro für Europa gemeinsam mit Patienten und Experten „Long COVID Mythbusters“ entwickelt und schädliche Mythen mit wahren Geschichten kombiniert.
👉 Mythbusters: https://bit.ly/3O6Ji3X
A central focus of my meeting with 🇨🇦 Ambassador Carolyn Bennett was the convening of the Ambassadorial meeting to mark the 40th anniversary of the Ottawa Charter for Health Promotion.
We explored how this milestone can serve not only to reflect on the Charter’s lasting legacy, but also to renew commitment to health promotion and to a stronger, more coherent global health architecture.
We were united in the view that, in a rapidly changing world, multilateral cooperation remains essential to advancing equity, stability and #HealthForAll.
Our exchange also covered other urgent priorities – from rehabilitation and disability services for veterans in 🇺🇦 to removing barriers that prevent nurses from working to their full scope of practice.
@CanadaUN | @CanadaONU | @CanadaGeneva | @CanadaGeneve | @CanadaFP | @CanadaDenmark | @Canada2EU | @WHO_Europe | @IhorPerehinets | @GeroNews
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Ein zentraler Schwerpunkt meines Treffens mit 🇨🇦 Botschafterin Carolyn Bennett war die Einberufung des Botschaftertreffens anlässlich des 40. Jahrestages der Ottawa-Charta zur Gesundheitsförderung.
Wir haben untersucht, wie dieser Meilenstein nicht nur dazu dienen kann, über das bleibende Erbe der Charta nachzudenken, sondern auch das Engagement für Gesundheitsförderung und eine stärkere, kohärentere globale Gesundheitsarchitektur zu erneuern.
Wir waren uns einig, dass die multilaterale Zusammenarbeit in einer sich schnell verändernden Welt nach wie vor von entscheidender Bedeutung für die Förderung von Gerechtigkeit, Stabilität und #GesundheitFürAlle ist.
Unser Austausch befasste sich auch mit anderen dringenden Prioritäten – von Rehabilitations- und Behindertendiensten für Veteranen in 🇺🇦 bis hin zur Beseitigung von Barrieren, die Krankenschwestern daran hindern, ihr volles Tätigkeitsspektrum auszuüben.
@CanadaUN | @CanadaONU | @CanadaGeneva | @CanadaGeneve | @CanadaFP | @CanadaDenmark | @Canada2EU | @WHO_Europe | @IhorPerehinets | @GeroNews
Reality: Yvonne has lived with it for 5 years. Long COVID is not just stress or anxiety.
See her story: https://bit.ly/3O6Ji3X
#LongCOVID #HealthInformationIntegrity #healthsecurity
🇩🇪 Übersetzung
Realität: Yvonne lebt seit 5 Jahren damit. Langes COVID ist nicht nur Stress oder Angst.
Sehen Sie sich ihre Geschichte an: https://bit.ly/3O6Ji3X
#LongCOVID #HealthInformationIntegrity #healthsecurity
Far too often, health workers are bystanders to violence against women, instead of active responders.
The reason?
Health systems are unprepared and under-resourced.
But we can change that, by educating and training health workers - with compassion and competence.
#IWD
🇩🇪 Übersetzung
Viel zu oft sind Gesundheitsfachkräfte Zeugen der Gewalt gegen Frauen, anstatt aktiv zu reagieren.
Der Grund?
Die Gesundheitssysteme sind unvorbereitet und verfügen nicht über ausreichende Ressourcen.
Aber wir können das ändern, indem wir Gesundheitspersonal aus- und weiterbilden – mit Mitgefühl und Kompetenz.
#IWD
Why do survivors of gender-based violence often say the health system hurt them a 2nd time?
Is it because 1 in 3 countries in our region requires health workers to report violence to the police even if it exposes survivors to an even greater risk?
#IWD
🇩🇪 Übersetzung
Warum sagen Überlebende geschlechtsspezifischer Gewalt oft, dass das Gesundheitssystem ihnen ein zweites Mal wehgetan hat?
Liegt es daran, dass jedes dritte Land in unserer Region von Gesundheitspersonal verlangt, Gewalt bei der Polizei zu melden, auch wenn dies die Überlebenden einem noch größeren Risiko aussetzt?
#IWD
Long COVID isn’t “just a few weeks.”
For many, symptoms last months or years—like Eliška, 39, who has been bedbound since 2022.
Myths harm. Facts help.
👉 Read her story: https://bit.ly/3O6Ji3X
#LongCOVID #HealthInformationIntegrity #healthsecurity
🇩🇪 Übersetzung
Langes COVID dauert nicht „nur ein paar Wochen“.
Bei vielen halten die Symptome Monate oder Jahre an – wie bei Eliška, 39, die seit 2022 bettlägerig ist.
Mythen schaden. Fakten helfen.
👉Lesen Sie ihre Geschichte: https://bit.ly/3O6Ji3X
#LongCOVID #HealthInformationIntegrity #healthsecurity
Major milestone for Ukraine: as of this year, all girls aged 12-13 can be vaccinated against human papillomavirus (#HPV), offering them protection against #cervicalcancer. The disease results in 3000 cases and 1100 deaths annually.
https://bit.ly/46SWpMx
@MoH_Ukraine
🇩🇪 Übersetzung
Wichtiger Meilenstein für die Ukraine: Ab diesem Jahr können alle Mädchen im Alter von 12 bis 13 Jahren gegen das humane Papillomavirus (#HPV) geimpft werden, was ihnen Schutz vor #Gebärmutterhalskrebs bietet. Die Krankheit führt jährlich zu 3000 Fällen und 1100 Todesfällen.
https://bit.ly/46SWpMx
@MoH_Ukraine
Even in the midst of war, Ukraine is making important progress in protecting the health of its people.
Just 2 months after introducing HPV vaccination for girls aged 12–13 into the national immunization schedule, 🇺🇦 had already vaccinated 47,500 girls - around 11% of the planned first-year cohort. This is an encouraging start under extraordinarily difficult circumstances.
This matters greatly, as cervical cancer causes around 3,000 new cases and up to 1,100 deaths in #Ukraine every year.
I am proud that WHO has been supporting this effort together with 🇺🇦 Ministry of Health and partners - from planning and clinical guidance to training health workers, strengthening vaccine management systems, and supporting communications to build public trust.
#HealthForAll
@MoH_Ukraine | @MFA_Ukraine | @UKRinUNOG | @UKRinUN | @UN_Ukraine | @UKRinDNK | @WHO | @WHO_Europe | @ihor_perehinets | @WHOUkraine | @HabichtJarno
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Auch mitten im Krieg macht die Ukraine wichtige Fortschritte beim Schutz der Gesundheit ihrer Bevölkerung.
Nur zwei Monate nach der Einführung der HPV-Impfung für Mädchen im Alter von 12–13 Jahren in den nationalen Impfplan hatte 🇺🇦 bereits 47.500 Mädchen geimpft – etwa 11 % der geplanten Erstklässlerkohorte. Dies ist ein ermutigender Start unter außerordentlich schwierigen Umständen.
Dies ist von großer Bedeutung, da Gebärmutterhalskrebs jedes Jahr in der #Ukraine rund 3.000 neue Fälle und bis zu 1.100 Todesfälle verursacht.
Ich bin stolz darauf, dass die WHO diese Bemühungen gemeinsam mit dem 🇺🇦 Gesundheitsministerium und Partnern unterstützt hat – von der Planung und klinischen Beratung über die Schulung von Gesundheitspersonal bis hin zur Stärkung der Impfmanagementsysteme und der Unterstützung der Kommunikation zum Aufbau von öffentlichem Vertrauen.
#GesundheitFürAlle
@MoH_Ukraine | @MFA_Ukraine | @UKRinUNOG | @UKRinUN | @UN_Ukraine | @UKRinDNK | @WHO | @WHO_Europe | @ihor_perehinets | @WHOUkraine | @HabichtJarno
Dangerously unprepared health systems are failing survivors of violence against women and girls at their most vulnerable.
That is why we’re calling on governments in the WHO European Region to move beyond lip service and step up.
#IWD
🇩🇪 Übersetzung
Die gefährlich unvorbereiteten Gesundheitssysteme lassen die Überlebenden von Gewalt gegen Frauen und Mädchen in ihrer schwächsten Form im Stich.
Aus diesem Grund fordern wir die Regierungen in der Europäischen Region der WHO auf, über bloße Lippenbekenntnisse hinauszugehen und sich zu engagieren.
#IWD
Minister @adamvojtech86 and I discussed 🇨🇿Czechia’s efforts to accelerate the use of AI in health, including linking #AI to health technology assessment, introducing AI in medical education, and aligning Czechia’s first National AI Strategy with the @WHO_Europe’s AI Roadmap.
We agreed to work together on revising nursing roles, tasks and competencies, shifting toward value-based payment models linked to quality, advancing mental health in all policies (especially for children and adolescents), and adapting WHO “Quick Buys” for noncommunicable diseases.
The delegation then met with our technical teams to map next steps and timelines to move this work forward.
2/2
@CZMissionNY | @CZMissionGeneva | @UNCityCPH
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Minister @adamvojtech86 und ich diskutierten 🇨🇿Tschechiens Bemühungen, den Einsatz von KI im Gesundheitswesen zu beschleunigen, einschließlich der Verknüpfung von #KI mit der Bewertung von Gesundheitstechnologien, der Einführung von KI in der medizinischen Ausbildung und der Abstimmung von Tschechiens erster nationaler KI-Strategie mit der KI-Roadmap von @WHO_Europe.
Wir einigten uns darauf, gemeinsam an der Überarbeitung der Rollen, Aufgaben und Kompetenzen des Pflegepersonals, der Umstellung auf qualitätsorientierte, wertebasierte Vergütungsmodelle, der Förderung der psychischen Gesundheit in allen Politikbereichen (insbesondere für Kinder und Jugendliche) und der Anpassung der „Quick Buys“ der WHO für nichtübertragbare Krankheiten zu arbeiten.
Anschließend traf sich die Delegation mit unseren technischen Teams, um die nächsten Schritte und Zeitpläne festzulegen, um diese Arbeit voranzutreiben.
2/2
@CZMissionNY | @CZMissionGeneva | @UNCityCPH
Pleased to welcome 🇨🇿 Health Minister Adam Vojtěch to @UNCityCPH for Czechia Country Day. I know Minister @adamvojtech86 as a committed public health champion, and I saw that in our work together during his first tenure.
I commended Czechia’s public health reform, the most ambitious in a century, with a strong focus on public health education, core public health functions, and stronger links to health security.
@WHO_Europe stands ready to support this work.
1/2
@CZMissionNY | @CZMissionGeneva
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Ich freue mich, 🇨🇿 Gesundheitsminister Adam Vojtěch bei @UNCityCPH zum tschechischen Ländertag begrüßen zu dürfen. Ich kenne Minister @adamvojtech86 als engagierten Verfechter der öffentlichen Gesundheit, und das habe ich in unserer Zusammenarbeit während seiner ersten Amtszeit gesehen.
Ich habe Tschechiens Reform des öffentlichen Gesundheitswesens gelobt, die ehrgeizigste seit einem Jahrhundert, mit einem starken Fokus auf öffentliche Gesundheitserziehung, Kernfunktionen des öffentlichen Gesundheitswesens und einer stärkeren Verknüpfung mit der Gesundheitssicherheit.
@WHO_Europe ist bereit, diese Arbeit zu unterstützen.
1/2
@CZMissionNY | @CZMissionGeneva
Health systems are a critical entry point for addressing violence against women and girls.
But can also be a blind spot; the weakest link.
Why is that, and how can we change it?
Get up to speed with these 5 facts, as we reflect on Sunday's International Women’s Day.
#IWD
🇩🇪 Übersetzung
Gesundheitssysteme sind ein entscheidender Ansatzpunkt für die Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und Mädchen.
Kann aber auch ein blinder Fleck sein; das schwächste Glied.
Warum ist das so und wie können wir es ändern?
Machen Sie sich mit diesen 5 Fakten vertraut, während wir über den Internationalen Frauentag am Sonntag nachdenken.
#IWD
Life expectancy is climbing in Andorra. Why?
A new report by the European Observatory on Health Systems and Policies breaks it down: 98% social health insurance coverage, low out-of-pocket spending (11%), low catastrophic spending (2.1%) and more. Read: https://bit.ly/4lnmNUH
🇩🇪 Übersetzung
Die Lebenserwartung in Andorra steigt. Warum?
Ein neuer Bericht des Europäischen Observatoriums für Gesundheitssysteme und -politik schlüsselt es auf: 98 % soziale Krankenversicherung, geringe Selbstbeteiligung (11 %), geringe Katastrophenausgaben (2,1 %) und mehr. Lesen Sie: https://bit.ly/4lnmNUH
Sedentary behaviour increases the risk of #Colorectal #Cancer.
Physical activity strengthens your immune system, helping fight abnormal cells before they turn cancerous.
#NCDs #ColorectalCancerAwarenessMonth
🇩🇪 Übersetzung
Sitzendes Verhalten erhöht das Risiko für #Darmkrebs.
Körperliche Aktivität stärkt Ihr Immunsystem und hilft dabei, abnormale Zellen zu bekämpfen, bevor sie zu Krebs werden.
#NCDs #ColorectalCancerAwarenessMonth
What a moment at @IFMSA's closing event in Copenhagen!
Hundreds of medical students and young doctors from 70+ countries filled the room with incredible energy showing they are ready to shape the future of health systems.
It was a real pleasure to speak to this inspiring crowd & share 4 reflections to take forward:
▶️ Connect: IFMSA shows this - dialogue across borders is essential for global health.
▶️ Challenge: Medical students are our “critical friends,” speaking honestly about what works and what doesn’t; progress needs that truth.
▶️ Care: protect the mental health of those who care for others.
▶️ Lead: don’t wait for a title; lead with values, take responsibility now.
I left this meeting feeling very hopeful: a globally connected, values-driven generation is ready to lead.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Was für ein Moment bei der Abschlussveranstaltung von @IFMSA in Kopenhagen!
Hunderte von Medizinstudenten und jungen Ärzten aus über 70 Ländern erfüllten den Raum mit unglaublicher Energie und zeigten, dass sie bereit sind, die Zukunft der Gesundheitssysteme zu gestalten.
Es war eine wahre Freude, mit diesem inspirierenden Publikum zu sprechen und vier Überlegungen auszutauschen, die wir weiterentwickeln können:
▶️ Connect: IFMSA zeigt das – der Dialog über Grenzen hinweg ist für die globale Gesundheit unerlässlich.
▶️ Herausforderung: Medizinstudenten sind unsere „kritischen Freunde“, die ehrlich darüber sprechen, was funktioniert und was nicht. Fortschritt braucht diese Wahrheit.
▶️ Pflege: Schützen Sie die psychische Gesundheit derjenigen, die sich um andere kümmern.
▶️ Hinweis: Warten Sie nicht auf einen Titel; Führen Sie mit Werten, übernehmen Sie jetzt Verantwortung.
Ich habe dieses Treffen mit großer Hoffnung verlassen: Eine global vernetzte, werteorientierte Generation ist bereit, die Führung zu übernehmen.
On this International Women’s Day, I’m thinking about the future we shouldn’t have to keep asking for – but must keep working toward.
A future where discrimination is a relic of the past, and unpaid care work is recognized and shared.
Where women are not questioned or penalized for having or not having children.
Where women’s health concerns are taken seriously, without stigma or shame.
And where every woman can speak openly, confidently, and without fear – in society and in the workplace.
Let’s show up and drive real change – today, tomorrow, and the day after that.
#IWD2026
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: An diesem Internationalen Frauentag denke ich über die Zukunft nach, nach der wir nicht ständig fordern sollten – sondern weiter hinarbeiten müssen.
Eine Zukunft, in der Diskriminierung der Vergangenheit angehört und unbezahlte Pflegearbeit anerkannt und geteilt wird.
Wo Frauen nicht dafür befragt oder bestraft werden, ob sie Kinder haben oder nicht.
Wo die gesundheitlichen Bedenken von Frauen ernst genommen werden, ohne Stigmatisierung oder Scham.
Und wo jede Frau offen, selbstbewusst und ohne Angst sprechen kann – in der Gesellschaft und am Arbeitsplatz.
Lassen Sie uns auftauchen und echte Veränderungen vorantreiben – heute, morgen und übermorgen.
#IWD2026
1 in 2 adults and 1 in 4 children in the European Region are living with overweight and #obesity.
What can we do about it?
We are sending an urgent reminder – there are policies that can help countries to change this trend!
#WorldObesityDay
https://bit.ly/44Wgy2f
#NCDs
🇩🇪 Übersetzung
Jeder zweite Erwachsene und jedes vierte Kind in der Europäischen Region lebt mit Übergewicht und #Adipositas.
Was können wir dagegen tun?
Wir möchten Sie dringend daran erinnern, dass es Richtlinien gibt, die den Ländern helfen können, diesen Trend zu ändern!
#Weltfettleibigkeitstag
https://bit.ly/44Wgy2f
#NCDs