For 22 newborns in Odesa 🇺🇦, the first hours of life were shaped by war when the maternity hospital caring for them came under attack.
It is a relief that none of the babies, their mothers or the health workers were injured. But the fact that such attacks are becoming almost routine is deeply alarming.
Since the start of 2026, WHO has verified 124 attacks on health care in Ukraine, in which 15 people were killed and 60 health workers and patients were injured.
In the face of these ongoing attacks, @WHO is helping ensure the continuity of health services across Ukraine – with 57 modular units installed in 11 regions, mobile primary health care teams reaching vulnerable communities, more than 2,500 health workers trained in emergency response, and medical supplies delivered to 954 health facilities.
@WHOUkraine | @WHO_Europe
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Für 22 Neugeborene in Odessa 🇺🇦 waren die ersten Lebensstunden vom Krieg geprägt, als das sie betreuende Entbindungsheim angegriffen wurde.
Es ist eine Erleichterung, dass keines der Babys, ihre Mütter oder das Gesundheitspersonal verletzt wurden. Aber die Tatsache, dass solche Angriffe fast zur Routine werden, ist zutiefst besorgniserregend.
Seit Anfang 2026 hat die WHO 124 Angriffe auf das Gesundheitswesen in der Ukraine bestätigt, bei denen 15 Menschen getötet und 60 Gesundheitspersonal und Patienten verletzt wurden.
Angesichts dieser anhaltenden Angriffe trägt @WHO dazu bei, die Kontinuität der Gesundheitsdienste in der gesamten Ukraine sicherzustellen – mit 57 modularen Einheiten, die in 11 Regionen installiert sind, mobilen primären Gesundheitsversorgungsteams, die gefährdete Gemeinden erreichen, mehr als 2.500 Gesundheitspersonal, das in Notfallmaßnahmen geschult ist, und medizinischer Versorgung, die an 954 Gesundheitseinrichtungen geliefert wird.
@WHOUkraine | @WHO_Europe
Grateful to Cardinal Matteo Zuppi, President of the Italian Episcopal Conference, for recognizing both the essential role of @WHO and the importance of proper funding to enable our work to protect global health.
I welcomed the initiative to establish a new CCEE Commission on Health Inequalities, which could help guide the health and social work of Bishops’ Conferences for poor and vulnerable populations.
It reflects the common purpose that WHO and the CCEE share: to stand with those most in need and ensure that no one is left behind - a principle that lies at the heart of our Second European Programme of Work.
3/3
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Wir danken Kardinal Matteo Zuppi, Präsident der Italienischen Bischofskonferenz, für die Anerkennung sowohl der wesentlichen Rolle der @WHO als auch der Bedeutung einer angemessenen Finanzierung, um unsere Arbeit zum Schutz der globalen Gesundheit zu ermöglichen.
Ich begrüßte die Initiative zur Einrichtung einer neuen CCEE-Kommission für gesundheitliche Ungleichheiten, die dabei helfen könnte, die Gesundheits- und Sozialarbeit der Bischofskonferenzen für arme und schutzbedürftige Bevölkerungsgruppen zu leiten.
Es spiegelt das gemeinsame Ziel wider, das die WHO und die MOEL teilen: den Bedürftigsten zur Seite zu stehen und sicherzustellen, dass niemand zurückgelassen wird – ein Grundsatz, der den Kern unseres zweiten europäischen Arbeitsprogramms bildet.
3/3
According to HESRi 2, children in struggling families are twice as likely to die before age 5, and young people facing hardship are twice as likely to live with illness.
The toll continues through adulthood. People facing hardship are at much greater risk of anxiety and depression – up to 5 times higher for men and 2.5 times higher for women – while older people on low incomes are 3 times more likely to experience social isolation.
I appreciate my team at the WHO European Office for Investment for Health and Development in Venice, led by Chris Brown, for their work in producing this report and helping shine a light on health inequities across our Region.
2/3
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Laut HESRi 2 ist die Wahrscheinlichkeit, dass Kinder in schwierigen Familien vor ihrem 5. Lebensjahr sterben, doppelt so hoch, und bei jungen Menschen in Not ist die Wahrscheinlichkeit, mit einer Krankheit zu leben, doppelt so hoch.
Der Tribut setzt sich bis ins Erwachsenenalter fort. Menschen, die sich in einer Notlage befinden, haben ein viel höheres Risiko für Angstzustände und Depressionen – bis zu fünfmal höher bei Männern und 2,5-mal höher bei Frauen –, während ältere Menschen mit niedrigem Einkommen dreimal häufiger von sozialer Isolation betroffen sind.
Ich schätze mein Team im Europäischen Büro der WHO für Investitionen in Gesundheit und Entwicklung in Venedig unter der Leitung von Chris Brown für die Arbeit bei der Erstellung dieses Berichts und dafür, dass es dazu beigetragen hat, die gesundheitlichen Ungleichheiten in unserer Region zu beleuchten.
2/3
Health inequality is still hitting people hard across the European Region: in some countries, paying for health care out of pocket pushes up to 14% of households into poverty.
This is one of the findings of the second WHO European Health Equity Status Report (HESRi 2), which we presented at the high-level Vatican meeting “Who is my neighbour today?”, organized with the Council of Bishops’ Conferences of Europe (CCEE).
The report also highlights 5 conditions that stop many people in the Region from living a healthy life and prospering: unequal access to health care, financial insecurity, poor housing, insecure work, weak social support and access to quality education.
1/3
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Gesundheitliche Ungleichheit trifft die Menschen in der gesamten Europäischen Region immer noch hart: In einigen Ländern stürzen bis zu 14 % der Haushalte in die Armut, wenn sie ihre Gesundheitsversorgung aus eigener Tasche bezahlen.
Dies ist eines der Ergebnisse des zweiten WHO European Health Equity Status Report (HESRi 2), den wir auf dem hochrangigen Vatikan-Treffen „Wer ist heute mein Nachbar?“ vorgestellt haben, das gemeinsam mit dem Rat der Bischofskonferenzen Europas (CCEE) organisiert wurde.
Der Bericht hebt außerdem fünf Umstände hervor, die viele Menschen in der Region daran hindern, ein gesundes Leben zu führen und zu gedeihen: ungleicher Zugang zur Gesundheitsversorgung, finanzielle Unsicherheit, schlechte Wohnverhältnisse, unsichere Arbeit, schwache soziale Unterstützung und Zugang zu hochwertiger Bildung.
1/3
Alcohol is one of the most common, yet least discussed, risk factors in primary health care.
WHO/Europe and WONCA have published a fact sheet on #SBI – an approach that involves asking patients about their alcohol use and offering advice when needed.
https://bit.ly/3NI399G
🇩🇪 Übersetzung
Alkohol ist einer der häufigsten, aber am wenigsten diskutierten Risikofaktoren in der primären Gesundheitsversorgung.
WHO/Europa und WONCA haben ein Informationsblatt zu #SBI veröffentlicht – einem Ansatz, bei dem Patienten zu ihrem Alkoholkonsum befragt und bei Bedarf Ratschläge gegeben werden.
https://bit.ly/3NI399G
Alcohol increases the frequency and severity of intimate partner violence. In the WHO European Region, where alcohol consumption is the highest globally, it is estimated to account for around 40% of deaths from interpersonal violence.
Today, I joined a @WHO_Europe expert consultation bringing together specialists from different disciplines - alcohol policy, gender-based violence and public health communication - to better understand this link and discuss how to prevent harm, reduce violence and make communities safer.
I stressed that we need communication that 1) raises awareness on alcohol’s role in violence, 2) supports effective policy solutions, and 3) helps governments take evidence-based action.
I was pleased to see members of the EVID-ACTION Youth Network join the morning session. Their perspectives are vital in shaping stronger and more innovative responses.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Alkohol erhöht die Häufigkeit und Schwere von Gewalt in Paarbeziehungen. In der Europäischen Region der WHO, wo der Alkoholkonsum weltweit am höchsten ist, ist er schätzungsweise für rund 40 % der Todesfälle durch zwischenmenschliche Gewalt verantwortlich.
Heute nahm ich an einer Expertenkonsultation von @WHO_Europe teil, bei der Spezialisten aus verschiedenen Disziplinen – Alkoholpolitik, geschlechtsspezifische Gewalt und Kommunikation im Bereich der öffentlichen Gesundheit – zusammenkamen, um diesen Zusammenhang besser zu verstehen und zu diskutieren, wie man Schaden verhindern, Gewalt reduzieren und Gemeinschaften sicherer machen kann.
Ich habe betont, dass wir eine Kommunikation brauchen, die 1) das Bewusstsein für die Rolle von Alkohol bei Gewalt schärft, 2) wirksame politische Lösungen unterstützt und 3) Regierungen dabei hilft, evidenzbasierte Maßnahmen zu ergreifen.
Ich freute mich, dass Mitglieder des EVID-ACTION-Jugendnetzwerks an der Vormittagssitzung teilnahmen. Ihre Perspektiven sind entscheidend für die Gestaltung stärkerer und innovativerer Antworten.
During my meeting with His Holiness Pope Leo XIV at the Vatican, I asked for his support for my special initiative to address violence against women and children.
I also highlighted the importance of upholding the dignity, safety and health of all people who face discrimination, exclusion or stigma, including LGBTIQ people.
I thanked the Holy Father for his moral leadership and clear voice in support of health for all.
His message that “universal health coverage is a moral imperative” and that “health is essential for social peace” set a powerful tone for our conference on health inequalities organized by @WHO_Europe, the Council of the Bishops’ Conferences of Europe, and the Italian Episcopal Conference.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Während meines Treffens mit Seiner Heiligkeit Papst Leo XIV. im Vatikan habe ich ihn um Unterstützung für meine Sonderinitiative zur Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen und Kinder gebeten.
Ich habe auch hervorgehoben, wie wichtig es ist, die Würde, Sicherheit und Gesundheit aller Menschen zu wahren, die Diskriminierung, Ausgrenzung oder Stigmatisierung ausgesetzt sind, einschließlich LGBTIQ-Personen.
Ich dankte dem Heiligen Vater für seine moralische Führung und seine klare Stimme zur Unterstützung der Gesundheit aller.
Seine Botschaft, dass „allgemeine Gesundheitsversorgung ein moralischer Imperativ ist“ und dass „Gesundheit für den sozialen Frieden unerlässlich ist“, gab unserer von @WHO_Europe, dem Rat der Bischofskonferenzen Europas und der Italienischen Bischofskonferenz organisierten Konferenz über gesundheitliche Ungleichheiten einen starken Ton.
Pandemic preparedness becomes stronger when science, innovation and cross-border cooperation come together.
During the Belgian State Visit to Norway, I was pleased to join Minister-President of Flanders @MDiependaele at @Oslounivsykehus – for a seminar and demonstration on Belgium–Norway cooperation in vaccine research, infectious disease control, and high-level isolation capacity.
It was especially valuable to see 🇧🇪 leading experts, including Pierre Van Damme of the University of Antwerp and Erika Vlieghe of Antwerp University Hospital, contribute to this exchange.
From vaccination strategies and ecological risks to the safe transport of patients with highly infectious diseases, this exchange highlighted how research, coordination and operational readiness come together in preparing for future health threats.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Die Pandemievorsorge wird stärker, wenn Wissenschaft, Innovation und grenzüberschreitende Zusammenarbeit zusammenkommen.
Während des belgischen Staatsbesuchs in Norwegen freute ich mich, mit dem Ministerpräsidenten von Flandern @MDiependaele im @Oslounivsykehus zusammenzutreffen – zu einem Seminar und einer Demonstration über die belgisch-norwegische Zusammenarbeit bei der Impfstoffforschung, der Kontrolle von Infektionskrankheiten und der Isolationskapazität auf hohem Niveau.
Es war besonders wertvoll zu sehen, dass 🇧🇪 führende Experten, darunter Pierre Van Damme von der Universität Antwerpen und Erika Vlieghe vom Universitätsklinikum Antwerpen, zu diesem Austausch beigetragen haben.
Von Impfstrategien und ökologischen Risiken bis hin zum sicheren Transport von Patienten mit hochansteckenden Krankheiten zeigte dieser Austausch, wie Forschung, Koordination und Einsatzbereitschaft zusammenkommen, um sich auf zukünftige Gesundheitsbedrohungen vorzubereiten.
The ongoing reforms across the @UN, including @WHO, as well as our efforts to reshape @WHO_Europe, were at the centre of my meeting with Tine Mørch Smith, Director-General at @NorwayMFA.
I welcomed 🇳🇴 position that a stronger and smarter UN matters greatly in today’s world – not only to provide services to Member States, but also to uphold a rules-based international order.
We also discussed the Pandemic Agreement negotiations now under way in Geneva, and I appreciated Norway’s support for this important multilateral process.
I also thanked #Norway for its humanitarian support in Ukraine and Gaza, including medical evacuations and broader efforts to help people affected by war.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Die laufenden Reformen innerhalb der @UN, einschließlich @WHO, sowie unsere Bemühungen, @WHO_Europe umzugestalten, standen im Mittelpunkt meines Treffens mit Tine Mørch Smith, Generaldirektorin bei @NorwayMFA.
Ich begrüßte die Position 🇳🇴, dass eine stärkere und intelligentere UNO in der heutigen Welt von großer Bedeutung ist – nicht nur, um den Mitgliedstaaten Dienstleistungen anzubieten, sondern auch, um eine regelbasierte internationale Ordnung aufrechtzuerhalten.
Wir haben auch über die Verhandlungen über das Pandemie-Abkommen gesprochen, die derzeit in Genf laufen, und ich habe die Unterstützung Norwegens für diesen wichtigen multilateralen Prozess geschätzt.
Ich dankte auch #Norwegen für seine humanitäre Unterstützung in der Ukraine und im Gazastreifen, einschließlich medizinischer Evakuierungen und umfassenderen Bemühungen, den vom Krieg betroffenen Menschen zu helfen.
Health authorities in the UK continue to respond to an outbreak of #meningitis caused by group B meningococcal bacteria (#MenB) in Kent. Meningitis is uncommon but serious.
Anyone who suspects meningitis should seek medical care immediately.
Read more: https://bit.ly/4d5cHWw
🇩🇪 Übersetzung
Die Gesundheitsbehörden im Vereinigten Königreich reagieren weiterhin auf einen Ausbruch von #Meningitis, der durch Meningokokken-Bakterien der Gruppe B (#MenB) in Kent verursacht wird. Meningitis ist selten, aber schwerwiegend.
Wer den Verdacht auf eine Meningitis hat, sollte sofort einen Arzt aufsuchen.
Weiterlesen: https://bit.ly/4d5cHWw
Recommended read: a hard-hitting perspective on the agency of survivors of violence and the role of health professionals at the front lines.
“We were trained to be first responders, not arbiters of a patient’s fate” - Rafal Zadykowicz.
In the Lancet: ttps://bit.ly/41mWlRV
🇩🇪 Übersetzung
Empfohlene Lektüre: eine schlagkräftige Perspektive auf die Handlungsfähigkeit von Überlebenden von Gewalt und die Rolle von Gesundheitsfachkräften an vorderster Front.
„Wir wurden als Ersthelfer ausgebildet und nicht als Schiedsrichter über das Schicksal eines Patienten“ – Rafal Zadykowicz.
Im Lancet: ttps://bit.ly/41mWlRV
In my meeting with 🇳🇴 Deputy Health Minister Usman Mushtaq, I thanked Norway for supporting multilateralism and global health and for its view that WHO should remain at the centre of the global health architecture.
I briefed Dr Mushtaq on our work to reshape @WHO_Europe of the Future - doing different with less, making smart use of AI, and providing targeted support to countries.
I commended Norway’s humanitarian support for Ukraine & Gaza, including medical evacuation of almost 500 patients from Ukraine and around 30 patients from Gaza, mostly children.
We discussed Norway’s strong engagement on digital health and AI - from support through @WHO collaborating centres to active contributions to our roadmap on #AI. We agreed that countries need practical guidance on how to scale up AI across health systems in a cost-effective way.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Bei meinem Treffen mit 🇳🇴 dem stellvertretenden Gesundheitsminister Usman Mushtaq dankte ich Norwegen für die Unterstützung des Multilateralismus und der globalen Gesundheit und für seine Ansicht, dass die WHO im Zentrum der globalen Gesundheitsarchitektur bleiben sollte.
Ich habe Dr. Mushtaq über unsere Arbeit informiert, @WHO_Europa der Zukunft neu zu gestalten – mit weniger etwas anderes zu erreichen, KI intelligent zu nutzen und den Ländern gezielte Unterstützung zu bieten.
Ich lobte Norwegens humanitäre Unterstützung für die Ukraine und Gaza, einschließlich der medizinischen Evakuierung von fast 500 Patienten aus der Ukraine und etwa 30 Patienten aus Gaza, hauptsächlich Kindern.
Wir haben Norwegens starkes Engagement für digitale Gesundheit und KI besprochen – von der Unterstützung durch @WHO-Kooperationszentren bis hin zu aktiven Beiträgen zu unserer Roadmap für #KI. Wir waren uns einig, dass die Länder praktische Leitlinien für die kostengünstige Ausweitung der KI in allen Gesundheitssystemen benötigen.
Protecting children’s health is achievable! Norway’s ban on marketing unhealthy foods to children inspires action across the Region.
Countries need more such examples, says Norway’s Health Minister Jan Christian Vestre.
Read more: https://bit.ly/4t0hrkR
#Norway #NCDs #obesity
🇩🇪 Übersetzung
Der Schutz der Gesundheit von Kindern ist erreichbar! Norwegens Verbot, ungesunde Lebensmittel an Kinder zu vermarkten, löst in der gesamten Region Maßnahmen aus.
Länder brauchen mehr solcher Beispiele, sagt Norwegens Gesundheitsminister Jan Christian Vestre.
Lesen Sie mehr: https://bit.ly/4t0hrkR
#Norwegen #NCDs #Fettleibigkeit
Congratulations to Norway for banning the marketing of unhealthy foods and drinks to children – a timely move to protect the next generation.
This action responds to a real public health challenge: more than 1 in 5 school-aged children in Norway are living with overweight or obesity, while 8 in 10 food and drink ads aimed at children promote unhealthy nutrition.
Norway’s step shows that governments can act decisively to protect children’s health, and I hope this example encourages other countries across our Region to follow suit.
Read more here: https://bit.ly/4t0hrkR
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Herzlichen Glückwunsch an Norwegen für das Verbot der Vermarktung ungesunder Lebensmittel und Getränke an Kinder – ein rechtzeitiger Schritt zum Schutz der nächsten Generation.
Diese Aktion reagiert auf eine echte Herausforderung für die öffentliche Gesundheit: Mehr als jedes fünfte Kind im schulpflichtigen Alter in Norwegen leidet an Übergewicht oder Fettleibigkeit, während acht von zehn an Kinder gerichteten Lebensmittel- und Getränkeanzeigen für ungesunde Ernährung werben.
Norwegens Schritt zeigt, dass Regierungen entschlossen handeln können, um die Gesundheit von Kindern zu schützen, und ich hoffe, dass dieses Beispiel andere Länder in unserer Region dazu ermutigt, diesem Beispiel zu folgen.
Lesen Sie hier mehr: https://bit.ly/4t0hrkR
Partnerships are also expanding. Through a new Memorandum of Understanding with the @ECDC_EU, and new action plans with the @Turkic_States and the Eurasian Economic Commission, we will deliver more coordinated and practical action on shared health priorities.
I warmly thank SCRC Chair Ásta Valdimarsdóttir, Vice-Chair Rachel Kenna, and all SCRC members for their trusted partnership and guidance as we continue to deliver the Second European Programme of Work – #EPW2.
2/2
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Auch Partnerschaften nehmen zu. Durch ein neues Memorandum of Understanding mit dem @ECDC_EU und neue Aktionspläne mit den @Turkic_States und der Eurasischen Wirtschaftskommission werden wir koordiniertere und praktischere Maßnahmen zu gemeinsamen Gesundheitsprioritäten liefern.
Ich danke der SCRC-Vorsitzenden Ásta Valdimarsdóttir, der stellvertretenden Vorsitzenden Rachel Kenna und allen SCRC-Mitgliedern herzlich für ihre vertrauensvolle Partnerschaft und Führung bei der weiteren Umsetzung des Zweiten Europäischen Arbeitsprogramms – #EPW2.
2/2
How do we keep moving the health agenda forward when budgets are tighter, geopolitical challenges remain, and conflicts continue to affect the health and well-being of people across our Region?
In my latest report to the Standing Committee of the Regional Committee (SCRC), our governing body, I outlined how WHO/Europe is staying future-focused by concentrating on its core mandate, using innovation and AI more effectively, and providing more targeted support to countries.
Emergencies remain a constant priority - from support to Ukraine’s health system as the war entered its fifth year, to helping countries across our Region stay prepared for potential cross-border health security risks linked to the conflict in the Middle East.
1/2
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Wie können wir die Gesundheitsagenda weiter vorantreiben, wenn die Budgets knapper werden, geopolitische Herausforderungen bestehen bleiben und Konflikte weiterhin die Gesundheit und das Wohlbefinden der Menschen in unserer Region beeinträchtigen?
In meinem letzten Bericht an den Ständigen Ausschuss des Regionalkomitees (SCRC), unserem Leitungsgremium, habe ich dargelegt, wie das WHO-Regionalbüro für Europa zukunftsorientiert bleibt, indem es sich auf sein Kernmandat konzentriert, Innovation und KI effektiver nutzt und den Ländern gezieltere Unterstützung bietet.
Notfälle bleiben eine ständige Priorität – von der Unterstützung des Gesundheitssystems der Ukraine zu Beginn des fünften Kriegsjahres bis hin zur Unterstützung von Ländern in unserer Region, um auf potenzielle grenzüberschreitende Gesundheitssicherheitsrisiken im Zusammenhang mit dem Konflikt im Nahen Osten vorbereitet zu bleiben.
1/2
🔴🔴🔴 Europe is still missing 1 in 5 TB cases🔴🔴🔴
New joint surveillance report from WHO/Europe and the European Centre for Disease Prevention and Control (ECDC) reveals tens of thousands of people undiagnosed.
Read more: https://bit.ly/4rN3W72
🇩🇪 Übersetzung
🔴🔴🔴In Europa fehlt immer noch einer von fünf TB-Fällen🔴🔴🔴
Ein neuer gemeinsamer Überwachungsbericht des WHO-Regionalbüros für Europa und des Europäischen Zentrums für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten (ECDC) zeigt, dass Zehntausende Menschen nicht diagnostiziert wurden.
Weiterlesen: https://bit.ly/4rN3W72
#Norway passed legislation reducing children’s exposure to unhealthy food marketing in line with WHO recommendations.
@hans_kluge welcomes the regulations that protect children from #obesity and #NCDs.
https://bit.ly/4t0hrkR
🇩🇪 Übersetzung
#Norwegen hat im Einklang mit den Empfehlungen der WHO ein Gesetz verabschiedet, das die Belastung von Kindern durch ungesunde Lebensmittelwerbung verringert.
@hans_kluge begrüßt die Regelungen, die Kinder vor #Fettleibigkeit und #nichtübertragbaren Krankheiten schützen.
https://bit.ly/4t0hrkR
WHO’s work will remain grounded in evidence, politically neutral, and focused on those who need it most.
I shared this message with 18 medical professionals from Brazil, China, Jordan, Mexico and Viet Nam visiting @UNCityCPH as part of the noncommunicable diseases and health systems course led by the University of Copenhagen.
Drawing on my humanitarian experience, I underlined that health must never be politicized, and that our responsibility is greatest towards those who are too often left behind.
Meeting professionals from across the world who share this sense of purpose was deeply encouraging. That diversity is a strength, creating space for shared learning, fresh perspectives and a stronger commitment to equity, solidarity and better #HealthForAll.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Die Arbeit der WHO wird weiterhin evidenzbasiert, politisch neutral und auf diejenigen ausgerichtet sein, die sie am meisten brauchen.
Ich habe diese Botschaft mit 18 Medizinern aus Brasilien, China, Jordanien, Mexiko und Vietnam geteilt, die @UNCityCPH im Rahmen des von der Universität Kopenhagen geleiteten Kurses „Nichtübertragbare Krankheiten und Gesundheitssysteme“ besuchten.
Aufgrund meiner humanitären Erfahrung habe ich betont, dass Gesundheit niemals politisiert werden darf und dass unsere größte Verantwortung gegenüber denen liegt, die allzu oft zurückgelassen werden.
Es war zutiefst ermutigend, Fachleute aus der ganzen Welt zu treffen, die diese Zielstrebigkeit teilen. Diese Vielfalt ist eine Stärke und schafft Raum für gemeinsames Lernen, neue Perspektiven und ein stärkeres Engagement für Gerechtigkeit, Solidarität und bessere #GesundheitFürAlle.
“Long COVID isn’t just being tired.”
For Matjaž it means cognitive decline, GI issues, sleep problems—and needing recovery time after simple tasks.
These lived experiences shaped WHO Europe’s Long COVID Mythbusters, created alongside patients.
👉 More: https://bit.ly/3O6Ji3X
🇩🇪 Übersetzung
„Long COVID bedeutet nicht nur, müde zu sein.“
Für Matjaž bedeutet das kognitiven Verfall, Magen-Darm-Probleme, Schlafprobleme – und die Notwendigkeit einer Erholungszeit nach einfachen Aufgaben.
Diese gelebten Erfahrungen prägten die Long COVID Mythbusters der WHO Europa, die gemeinsam mit Patienten entwickelt wurden.
👉 Mehr: https://bit.ly/3O6Ji3X
1 in 5 tuberculosis (TB) cases in the European Region still go undiagnosed or unreported, while drug-resistant TB rates remain far above the global average – up to 7 times.
These are among the key findings of the joint WHO/Europe–ECDC surveillance report.
Yet there is also progress to build on: since 2015, TB incidence has fallen by 39% and deaths by 49%.
In the words of this year’s World TB Day theme, yes, we can end TB – led by countries and powered by people. How? By investing in rapid diagnosis, shorter all-oral treatment regimens and stronger follow-up to reach more people earlier and improve outcomes – moving faster and sustaining momentum.
Read the press release: https://bit.ly/4rN3W72
Read the full report: https://bit.ly/4uFFoj3
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Einer von fünf Tuberkulose-(TB-)Fällen in der Europäischen Region wird immer noch nicht diagnostiziert oder nicht gemeldet, während die Raten arzneimittelresistenter Tuberkulose weiterhin weit über dem globalen Durchschnitt liegen – bis zum Siebenfachen.
Dies sind einige der wichtigsten Ergebnisse des gemeinsamen Überwachungsberichts von WHO, Europa und ECDC.
Doch es gibt auch Fortschritte, auf denen man aufbauen kann: Seit 2015 ist die Tuberkulose-Inzidenz um 39 % und die Todesfälle um 49 % zurückgegangen.
Um es mit den Worten des Mottos des diesjährigen Welt-Tuberkulose-Tages zu sagen: Ja, wir können Tuberkulose beenden – geführt von Ländern und angetrieben von Menschen. Wie? Durch Investitionen in eine schnelle Diagnose, kürzere rein orale Behandlungsschemata und eine stärkere Nachsorge, um mehr Menschen früher zu erreichen und die Ergebnisse zu verbessern – schneller voranzukommen und die Dynamik aufrechtzuerhalten.
Lesen Sie die Pressemitteilung: https://bit.ly/4rN3W72
Lesen Sie den vollständigen Bericht: https://bit.ly/4uFFoj3
Norway has banned the marketing of unhealthy foods and drinks to children.
With the new regulation, the country is helping protect children from #obesity, #cancer and other #NCDs—and building momentum for healthier environments across the Region.
https://bit.ly/4t0hrkR
🇩🇪 Übersetzung
Norwegen hat die Vermarktung ungesunder Lebensmittel und Getränke an Kinder verboten.
Mit der neuen Verordnung trägt das Land dazu bei, Kinder vor #Fettleibigkeit, #Krebs und anderen #nichtübertragbaren Krankheiten zu schützen – und setzt Impulse für eine gesündere Umwelt in der gesamten Region.
https://bit.ly/4t0hrkR
How does knowledge about alcohol harm shape public support for effective policies?
A new WHO/Europe study highlights a critical link between awareness and policy support.
🔗 Read the full paper here: https://bit.ly/3PaaoaS
🇩🇪 Übersetzung
Wie beeinflusst das Wissen über Alkoholschäden die öffentliche Unterstützung für wirksame Maßnahmen?
Eine neue Studie des WHO-Regionalbüros für Europa unterstreicht einen entscheidenden Zusammenhang zwischen Bewusstsein und politischer Unterstützung.
🔗 Lesen Sie das vollständige Papier hier: https://bit.ly/3PaaoaS
March is #ColorectalCancerAwarenessMonth
Know the symptoms:
🚨 changes in bowel habits, e.g. diarrhoea & constipation
📍 blood in the stool
⏰ abdominal cramps, pain or bloating that won’t go away
❗ unexplained weight loss
⚠️ feeling constantly tired & lacking energy
🇩🇪 Übersetzung
März ist #ColorectalCancerAwarenessMonth
Kennen Sie die Symptome:
🚨 Veränderungen der Stuhlgewohnheiten, z.B. Durchfall und Verstopfung
📍Blut im Stuhl
⏰ Bauchkrämpfe, Schmerzen oder Blähungen, die nicht verschwinden
❗ unerklärlicher Gewichtsverlust
⚠️ Sich ständig müde und energielos fühlen
I invite leading experts from across disciplines to apply to join WHO/Europe’s new Scientific Advisory Board (SAB).
This new Board will help strengthen the scientific foundations of our work – from identifying knowledge gaps to turning evidence into clear, practical policy advice for our 53 Member States.
The SAB will be an important step in delivering the Second European Programme of Work (EPW2), our health compass for the next 5+ years, with its strong emphasis on scientific governance, innovation and impact.
Deadline for applications: 15 April
To learn more about the advisory board & apply: https://bit.ly/4cSRqPR
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Ich lade führende Experten aus allen Disziplinen ein, sich für die Mitgliedschaft im neuen Wissenschaftlichen Beirat (SAB) des WHO-Regionalbüros für Europa zu bewerben.
Dieser neue Vorstand wird dazu beitragen, die wissenschaftlichen Grundlagen unserer Arbeit zu stärken – von der Identifizierung von Wissenslücken bis hin zur Umwandlung von Erkenntnissen in klare, praktische politische Ratschläge für unsere 53 Mitgliedstaaten.
Das SAB wird ein wichtiger Schritt bei der Umsetzung des Zweiten Europäischen Arbeitsprogramms (EPW2) sein, unserem Gesundheitskompass für die nächsten 5+ Jahre, mit seinem starken Schwerpunkt auf wissenschaftlicher Governance, Innovation und Wirkung.
Bewerbungsschluss: 15. April
Um mehr über den Beirat zu erfahren und sich zu bewerben: https://bit.ly/4cSRqPR
Today, many people across our Region and beyond are also celebrating Nowruz – a holiday that marks the arrival of spring and carries a message of renewal and hope.
Happy Nowruz!
Wishing you peace, good health, happiness and a hopeful start to the new season.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Heute feiern viele Menschen in unserer Region und darüber hinaus auch Nowruz – einen Feiertag, der die Ankunft des Frühlings markiert und eine Botschaft der Erneuerung und Hoffnung trägt.
Fröhliches Nowruz!
Ich wünsche Ihnen Frieden, gute Gesundheit, Glück und einen hoffnungsvollen Start in die neue Saison.
#EidMubarak
To all those celebrating Eid al-Fitr, I send my warmest wishes.
After the reflection, devotion and compassion of Ramadan, may this special time bring peace to your homes and good health to you and your loved ones.
Eid reminds us of the values that connect us across communities: kindness, generosity, solidarity and care for one another. At a time when so many people are facing hardship, these values are especially needed in today’s world.
Wishing you strength for the days ahead and precious moments with family and friends.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: #EidMubarak
An alle, die Eid al-Fitr feiern, sende ich meine herzlichsten Wünsche.
Möge diese besondere Zeit nach den Überlegungen, der Hingabe und dem Mitgefühl des Ramadan Frieden in Ihr Zuhause und gute Gesundheit für Sie und Ihre Lieben bringen.
Eid erinnert uns an die Werte, die uns gemeinschaftsübergreifend verbinden: Freundlichkeit, Großzügigkeit, Solidarität und Fürsorge füreinander. In einer Zeit, in der so viele Menschen in Not geraten, sind diese Werte in der heutigen Welt besonders wichtig.
Ich wünsche Ihnen viel Kraft für die kommenden Tage und wertvolle Momente mit Familie und Freunden.
Thank you, Your Holiness Pope Leo XIV, for your strong statement in support of health for all and for reminding us that universal health coverage is a moral imperative.
I am grateful to you for joining the conference on health inequalities that WHO/Europe organized together with the Council of the Bishops’ Conferences of Europe and the Italian Episcopal Conference.
At a time when too many people still face poverty, loneliness, isolation and barriers to care, your message of solidarity, dignity and compassion carries particular weight.
At @WHO_Europe, we remain dedicated to advancing health equity across the European Region and beyond.
https://www.reuters.com/business/healthcare-pharmaceuticals/pope-leo-calls-universal-healthcare-moral-imperative-2026-03-18/
@Pontifex | @VaticanNews | @HolySeePress | @WHO | @ComeceEu | @MinisteroSalute | @ItalyUN_NY | @ItalyUN_Geneva | @HolySeeGeneva | @ItalyinEU
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Vielen Dank, Eure Heiligkeit Papst Leo XIV., für Ihr starkes Statement zur Unterstützung der Gesundheit für alle und dafür, dass Sie uns daran erinnern, dass eine allgemeine Gesundheitsversorgung ein moralisches Gebot ist.
Ich bin Ihnen dankbar, dass Sie an der Konferenz über gesundheitliche Ungleichheiten teilgenommen haben, die WHO/Europa gemeinsam mit dem Rat der Bischofskonferenzen Europas und der Italienischen Bischofskonferenz organisiert hat.
In einer Zeit, in der immer noch zu viele Menschen unter Armut, Einsamkeit, Isolation und Hürden bei der Pflege leiden, hat Ihre Botschaft der Solidarität, Würde und des Mitgefühls besonderes Gewicht.
Bei @WHO_Europe setzen wir uns weiterhin für die Förderung der gesundheitlichen Chancengleichheit in der gesamten Europäischen Region und darüber hinaus ein.
https://www.reuters.com/business/healthcare-pharmaceuticals/pope-leo-calls-universal-healthcare-moral-imperative-2026-03-18/
@Pontifex | @VaticanNews | @HolySeePress | @WHO | @ComeceEu | @MinisteroSalute | @ItalyUN_NY | @ItalyUN_Geneva | @HolySeeGeneva | @ItalyinEU
Join our virtual dialogue to discuss how a health promotion approach can help address today’s challenges and shape healthier communities.
📅 29 April 2026 🕙 10:00–12:30 CET
📅 30 April 2026 🕙 10:00–12:30 CET
Register here: https://bit.ly/40wURnV
🇩🇪 Übersetzung
Nehmen Sie an unserem virtuellen Dialog teil, um zu diskutieren, wie ein Gesundheitsförderungsansatz dazu beitragen kann, die heutigen Herausforderungen zu bewältigen und gesündere Gemeinschaften zu schaffen.
📅 29. April 2026 🕙 10:00–12:30 Uhr MEZ
📅 30. April 2026 🕙 10:00–12:30 Uhr MEZ
Registrieren Sie sich hier: https://bit.ly/40wURnV
People who are more physically active have a 16% lower risk of developing colorectal cancer compared to those who are less active.
Our towns and cities should be designed to promote movement—walking, cycling, and active spaces help reduce #ColorectalCancer risk.
🇩🇪 Übersetzung
Menschen, die körperlich aktiver sind, haben im Vergleich zu weniger aktiven Menschen ein um 16 % geringeres Risiko, an Darmkrebs zu erkranken.
Unsere Städte und Gemeinden sollten so gestaltet sein, dass sie Bewegung fördern – Gehen, Radfahren und aktive Räume tragen dazu bei, das #Darmkrebsrisiko zu verringern.
The challenges we face are enormous. Nearly 70 conflicts are ongoing around the world, while humanitarian and global health funding has fallen by over 40%.
Military spending, by contrast, continues to rise. Just 1% of annual global military spending would be enough to help 87 million people facing the most acute levels of need.
This stark contrast forces us to reflect deeply on the priorities of our world today. Health is not only a humanitarian imperative - it is a stabilizer of nations. It helps prevent conflict, heal its wounds and sustain peace.
2/2
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Die Herausforderungen, vor denen wir stehen, sind enorm. Fast 70 Konflikte dauern weltweit an, während die humanitäre und globale Gesundheitsfinanzierung um über 40 % gesunken ist.
Die Militärausgaben hingegen steigen weiter. Nur 1 % der jährlichen weltweiten Militärausgaben würden ausreichen, um 87 Millionen Menschen zu helfen, die sich in der dringendsten Not befinden.
Dieser starke Kontrast zwingt uns, tief über die Prioritäten unserer heutigen Welt nachzudenken. Gesundheit ist nicht nur ein humanitäres Gebot – sie ist auch ein Stabilisator für Nationen. Es trägt dazu bei, Konflikte zu verhindern, ihre Wunden zu heilen und den Frieden aufrechtzuerhalten.
2/2
A major milestone at the Vatican today: the first pastoral health-care conference of the Council of Bishops’ Conferences of Europe (CCEE), bringing together Catholic institutions from 45 countries.
This event was a timely reminder that, in a divided world, health remains one of the last shared values capable of bringing people together. I stressed a simple truth: where health systems are strong, inclusive and trusted, societies are better able to withstand fear, division and conflict.
I welcomed the readiness of the CCEE and Catholic partners to work with @WHO_Europe, as we share a sacred duty: to protect the most vulnerable, including those affected by poverty, loneliness, poor mental health, and to leave no one behind - in times of war and peace.
1/2
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: Ein wichtiger Meilenstein heute im Vatikan: die erste pastorale Gesundheitskonferenz des Rates der Bischofskonferenzen Europas (CCEE), an der katholische Institutionen aus 45 Ländern teilnehmen.
Diese Veranstaltung war eine rechtzeitige Erinnerung daran, dass Gesundheit in einer geteilten Welt nach wie vor einer der letzten gemeinsamen Werte ist, die Menschen zusammenbringen können. Ich habe eine einfache Wahrheit hervorgehoben: Wo Gesundheitssysteme stark, inklusiv und vertrauenswürdig sind, sind Gesellschaften besser in der Lage, Angst, Spaltung und Konflikten zu widerstehen.
Ich begrüßte die Bereitschaft des CCEE und der katholischen Partner, mit @WHO_Europe zusammenzuarbeiten, da wir eine heilige Pflicht teilen: die Schwächsten zu schützen, einschließlich derer, die von Armut, Einsamkeit und schlechter psychischer Gesundheit betroffen sind, und niemanden zurückzulassen – in Zeiten von Krieg und Frieden.
1/2
🟢🟢🟢 Apply to join our new Scientific Advisory Board (SAB) 🟢🟢
Needed: multidisciplinary experts with international experience 💼
Apply by 15 April: https://bit.ly/4cSRqPR
Help us support Member States in navigating a changing health landscape.
#ScientificAdvisoryBoard
🇩🇪 Übersetzung
🟢🟢🟢 Bewerben Sie sich für die Mitgliedschaft in unserem neuen Wissenschaftlichen Beirat (SAB) 🟢🟢
Gesucht: multidisziplinäre Experten mit internationaler Erfahrung 💼
Bewerben Sie sich bis zum 15. April: https://bit.ly/4cSRqPR
Helfen Sie uns, die Mitgliedstaaten dabei zu unterstützen, sich in einer sich verändernden Gesundheitslandschaft zurechtzufinden.
#Wissenschaftlicher Beirat
For many, #DigitalHealth services are still out of reach.
Patients with greater health needs and language barriers are often excluded from digital health tools. Our review with @PublicHealthW examines why these inequalities persist.
Learn more: https://bit.ly/4sQhy2y
🇩🇪 Übersetzung
Für viele sind #DigitalHealth-Dienste immer noch unerreichbar.
Patienten mit größeren Gesundheitsbedürfnissen und Sprachbarrieren sind häufig von digitalen Gesundheitstools ausgeschlossen. Unser Review mit @PublicHealthW untersucht, warum diese Ungleichheiten weiterhin bestehen.
Erfahren Sie mehr: https://bit.ly/4sQhy2y
Join the virtual consultation and share your experiences and lessons learned, contribute to shaping priorities for health and well-being in our Region!
📅29 April 2026 🕙 10:00–12:30 CET
📅30 April 2026 🕙 10:00–12:30 CET
https://bit.ly/40wURnV
🇩🇪 Übersetzung
Nehmen Sie an der virtuellen Beratung teil, teilen Sie Ihre Erfahrungen und gewonnenen Erkenntnisse und tragen Sie dazu bei, Prioritäten für Gesundheit und Wohlbefinden in unserer Region zu setzen!
📅29. April 2026 🕙 10:00–12:30 Uhr MEZ
📅30. April 2026 🕙 10:00–12:30 Uhr MEZ
https://bit.ly/40wURnV
What’s happening with respiratory virus trends in the WHO European region?
🔹Influenza activity has 📉 to low/mod levels.
🔹RSV remains high, especially in children <5, but 📉 in most countries and areas.
For the latest: https://erviss.org
🇩🇪 Übersetzung
Was passiert mit den Trends bei Atemwegsviren in der europäischen WHO-Region?
🔹Die Influenza-Aktivität hat 📉 ein niedriges/modisches Niveau.
🔹RSV bleibt hoch, insbesondere bei Kindern <5, aber 📉 in den meisten Ländern und Gebieten.
Für das Neueste: https://erviss.org
WHO/Europe and the World Organization of Family Doctors (WONCA) will work together to test our new toolkit to help primary health care doctors identify and respond to violence against women and girls (VAWG).
I discussed the next steps in this work in my meeting with WONCA President Dr Pilar Astier Peña and Co-Chair on Family Violence Dr Raquel Gomez Bravo.
Primary care teams are often the first point of contact for women and girls facing violence. They need practical guidance to recognize signs of abuse, respond safely and respectfully, maintain confidentiality, and connect survivors with the support they need.
Appreciate WONCA’s support in bringing this work to the front line, as a key partner in my Special Initiative on VAWG.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @WHO_Europe: WHO/Europa und die Weltorganisation der Hausärzte (WONCA) werden zusammenarbeiten, um unser neues Toolkit zu testen, das Ärzten der primären Gesundheitsversorgung dabei helfen soll, Gewalt gegen Frauen und Mädchen (VAWG) zu erkennen und darauf zu reagieren.
Die nächsten Schritte dieser Arbeit habe ich bei meinem Treffen mit WONCA-Präsidentin Dr. Pilar Astier Peña und der Co-Vorsitzenden für Gewalt in der Familie, Dr. Raquel Gomez Bravo, besprochen.
Primärversorgungsteams sind oft die erste Anlaufstelle für Frauen und Mädchen, die Gewalt ausgesetzt sind. Sie benötigen praktische Anleitung, um Anzeichen von Missbrauch zu erkennen, sicher und respektvoll zu reagieren, die Vertraulichkeit zu wahren und den Überlebenden die Unterstützung zu bieten, die sie benötigen.
Wir danken WONCA für die Unterstützung, diese Arbeit an die vorderste Front zu bringen, als wichtiger Partner in meiner Sonderinitiative zu VAWG.
The war in Ukraine exposes vaccine storage facilities to frequent disruptions in power, logistics and communications.
Simulation exercises in 18 oblasts provided training and plans to ensure vaccines stay effective.
Read more: https://bit.ly/4br6e5B
🇩🇪 Übersetzung
Durch den Krieg in der Ukraine kommt es in den Lagerstätten für Impfstoffe häufig zu Strom-, Logistik- und Kommunikationsstörungen.
Simulationsübungen in 18 Oblasten boten Schulungen und Pläne, um sicherzustellen, dass die Impfstoffe wirksam bleiben.
Lesen Sie mehr: https://bit.ly/4br6e5B
#LongCOVID Awareness: millions worldwide live with post-COVID-19 condition—often for years without the support they deserve.
Susan’s update: after ~2.5 years of slow recovery, guided by rehab advice, she can hike again—but the experience changed her.
https://bit.ly/4bmEWgU
🇩🇪 Übersetzung
#LongCOVID Awareness: Millionen Menschen auf der ganzen Welt leben nach der COVID-19-Erkrankung – oft jahrelang ohne die Unterstützung, die sie verdienen.
Susans Update: Nach ca. 2,5 Jahren langsamer Genesung, angeleitet durch Reha-Ratschläge, kann sie wieder wandern – aber die Erfahrung hat sie verändert.
https://bit.ly/4bmEWgU
#DYK? To help prevent colorectal #Cancer you can:
🥦 eat a healthy diet rich in fruits and vegetables
⚖️ maintain a healthy body weight
🚭 not smoke tobacco
👟 stay active
💧 reduce or avoid alcohol consumption
🏭 avoid exposure to environmental risk factors.
🇩🇪 Übersetzung
#DYK? Um Darmkrebs vorzubeugen, können Sie:
🥦 Ernähre dich gesund und reich an Obst und Gemüse
⚖️ Halten Sie ein gesundes Körpergewicht aufrecht
🚭 keinen Tabak rauchen
👟 Bleiben Sie aktiv
💧 Alkoholkonsum reduzieren oder vermeiden
🏭 Vermeiden Sie die Exposition gegenüber Umweltrisikofaktoren.