Ohje, liebe Sozialdemokraten. Ihr müsst jetzt schnell die Mehrwertsteuer erhöhen und das Ehegattensplitting abschaffen, um die Wende einzuleiten!
🇬🇧 Translation
Oh dear, dear Social Democrats. You now have to quickly increase VAT and abolish spouse splitting to turn things around!
Das sagt die Wissenschaft! Also, seit drei Tagen, seitdem es sich so richtig lohnt, den Zensur- und Überwachungsgeist der Regierenden zu unterstützen.
🇬🇧 Translation
That's what science says! So, for three days now, it's really been worth supporting the rulers' spirit of censorship and surveillance.
Die Autorin dieser Hofberichterstattung scheint mich zu mögen. Ich fühle mich geehrt.
🇬🇧 Translation
The author of this court report seems to like me. I am honored.
Man kann Politikern wie Hardt 25 Prozent weniger Pension zumuten.
Die Hauptstadtblase hat genauso fertig wie die Hauptstadtpolitik.
🇬🇧 Translation
The capital bubble is just as finished as the capital city politics.
Im deutschen Bundestag sorgt die Wahrheit regelmäßig für Empörung.
🇬🇧 Translation
The truth regularly causes outrage in the German Bundestag.
Wir sollten endlich weg von dieser demokratiegefährdenden Hetze in den sozialen Medien und zurück zu den Ursprüngen der Bundesrepublik.
🇬🇧 Translation
We should finally move away from this agitation on social media that is endangering democracy and go back to the origins of the Federal Republic.
Journalisten, die auf Lars Klingbeil reinfallen und ernsthaft glauben, er wäre der neue Schröder, sollten am besten heute noch ihren Beruf an den Nagel hängen.
🇬🇧 Translation
Journalists who fall for Lars Klingbeil and seriously believe he is the new Schröder should give up their job today.
Die WELT schreibt über unseren NIUS-Bestseller „Links - Deutsch/Deutsch - Links“:
„Das Buch zeigt auch, wie wichtig die alternativen Medien von rechts geworden sind, wenn sie Medienschaffende und alle anderen, die an der veröffentlichen Meinung mitwirken, an die hohe Quote von Floskelsprache erinnern. (...) Denn die Übergänge zum Jargon einer ‚Einheitspartei‘, die es mit der Demokratie doch nur gut meint, und in ihrer Rhetorik erstarrt, sind fließend. Insofern gilt: Alle – und sogar linke – Journalisten sollten dieses Buch lesen.“
https://www.welt.de/kultur/literarischewelt/plus69aeaf4864d1f5a2cd517686/kulturkampf-so-links-spricht-und-denkt-deutschland-ohne-es-zu-merken.html
🇬🇧 Translation
RT by @ben_brechtken: The WELT writes about our NIUS bestseller “Links - Deutsch/Deutsch - Links”:
"The book also shows how important the alternative media on the right have become when they remind media professionals and everyone else who contributes to the published opinion of the high rate of empty language. (...) The transition to the jargon of a 'unified party', which only means well with democracy and is frozen in its rhetoric, is fluid. In this respect, all - and even left-wing - journalists should read this book."
https://www.welt.de/kultur/literarischewelt/plus69aeaf4864d1f5a2cd517686/kulturkampf-so-links-spracht-und-denkt-deutschland-ohne-es-zu-merken.html
Auch keinen Sozialismus.
🇬🇧 Translation
Nor socialism.
Wo kann ich etwas über Claudia Roths Tränen, Ricarda Langs politische Forderungen oder Luisa Neubauers Demoankündigung nachlesen?
🇬🇧 Translation
Where can I read about Claudia Roth's tears, Ricarda Lang's political demands or Luisa Neubauer's demo announcement?
Der Staat lebt von Gewalt. Analoger und digitaler Gewalt.
🇬🇧 Translation
The state thrives on violence. Analogue and digital violence.
Wir senken die Einkommensteuer leicht und erhöhen dafür Mehrwertsteuer und Spitzensteuersatz, schaffen das Ehegattensplitting ab und beenden die Mitversicherung von Ehepartnern.
Das verkaufen wir als große Entlastung. Dann wundern wir uns wieder über Wahlergebnisse.
🇬🇧 Translation
We are reducing income tax slightly and increasing VAT and top tax rates, abolishing spousal splitting and ending co-insurance for spouses.
We sell this as a great relief. Then we wonder again about election results.
Die Dauerpräsenz von Ulrike Herrmann im ÖRR ist der beste Beleg für die fehlende Existenzberechtigung des ÖRRs.
🇬🇧 Translation
Ulrike Herrmann's permanent presence in the ÖRR is the best evidence of the ÖRR's lack of justification for existence.
Jetzt geht es nicht um Eitelkeiten, ich habe zwar gerade viel mit der Weltrettung zu tun, würde mich aber trotzdem heldenhaft opfern und Parteivorsitzende werden. Ganz ohne Eitelkeiten.
🇬🇧 Translation
Now it's not about vanity, I have a lot to do with saving the world right now, but I would still sacrifice myself heroically and become party leader. Without any vanity.
Plötzlich reden Linke nur noch von Männern und Frauen. Was ist mit den ganzen anderen Geschlechtern? Wie sollen die sich jetzt verhalten?
🇬🇧 Translation
Suddenly leftists only talk about men and women. What about all the opposite genders? How should they behave now?
Wollte was schreiben, aber ne, das ist zu einfach.
🇬🇧 Translation
I wanted to write something, but no, that's too simple.
Schon Platon und Aristoteles wussten, dass die Grundlage der Demokratie das Bewerben von zwangsfinanzierten HateAid-Organisationen in zwangsfinanzierten Rundfunk-Anstalten ist.
🇬🇧 Translation
Plato and Aristotle already knew that the basis of democracy is the advertising of forced-financed HateAid organizations in forced-financed broadcasting stations.
Männer, die beim Stern arbeiten, sind alle das Problem.
🇬🇧 Translation
Men who work at Stern are all the problem.
Von einer Versicherung profitieren nur diejenigen, die einzahlen. Von einer Sozialversicherung profitieren nur diejenigen, die nicht einzahlen.
🇬🇧 Translation
Only those who pay in benefit from insurance. Only those who do not pay in benefit from social security.
Dafür, dass Frank-Walter derzeit so viele gute Freunde verliert, finde ich ihn noch relativ gemäßigt und gefasst im Auftritt. Präsidial!
🇬🇧 Translation
Despite the fact that Frank-Walter is currently losing so many good friends, I still think his performance is relatively moderate and composed. Presidential!
Mir wurde erzählt, dass Schulden in Billionenhöhe Investitionen aber sowas von anregen würden. Merkwürdig.
🇬🇧 Translation
I was told that trillions of dollars in debt would stimulate investment. Unusual.
Bei diesen ganzen linken, unterwürfigen Männern sollten dringend mal Hausdurchsuchungen durchgeführt werden. Die werden sich ja nicht ohne Grund so schuldig fühlen.
🇬🇧 Translation
All of these left-wing, submissive men should urgently have their houses searched. They won't feel so guilty for no reason.
Mir fehlen ehrlich gesagt auch Statements des lokalen Schützenvereins, des Bundespräsidenten und des US-Präsidenten.
🇬🇧 Translation
To be honest, I also miss statements from the local shooting club, the Federal President and the US President.
Der Median-Italiener hat circa doppelt so viel Vermögen wie der Median-Deutsche.
🇬🇧 Translation
The median Italian has around twice as much wealth as the median German.
Das war also der Film. Eine Klimasozialistin sagt in einer Talkshow dumme Sachen, wird von Dunja Hayali gefeiert, wird wochenlang bedroht, ihre Hühner sterben, ein Restaurant fackelt ab, eine Bande von Männern verwüstet ihr Zuhause, ihre Kumpanin stirbt, sie stirbt fast selbst und im Prinzip geht es eineinhalb Stunden lang um Werbung für HateAid und linksaktivistische Motivation.
Können wir den ÖRR bitte endlich abschaffen?
🇬🇧 Translation
So that was the movie. A climate socialist says stupid things on a talk show, is celebrated by Dunja Hayali, is threatened for weeks, her chickens die, a restaurant burns down, a gang of men destroy her home, her friend dies, she almost dies herself and basically an hour and a half is about advertising for HateAid and left-wing activist motivation.
Can we please finally abolish the ÖRR?
Was das ZDF uns erzählen möchte, was einer Linken passiert, nachdem sie in einer ZDF-Sendung war. Ich kann das alles nicht mehr. Komplette Psychose.
🇬🇧 Translation
What ZDF wants to tell us about what happens to a leftist after she was on a ZDF show. I can't do any of this anymore. Complete psychosis.
Jetzt ist die Frau selbstständig in den Baumarkt gelatscht, um sich Utensilien zur Sicherung eines Raumes zu besorgen. Man kennt es.
🇬🇧 Translation
Now the woman has wandered into the hardware store on her own to get supplies to secure a room. You know it.
Unsere Demokratie ist so lange sicher, wie im zwangsfinanzierten ÖRR das zwangsfinanzierte HateAid beworben wird.
🇬🇧 Translation
Our democracy is safe as long as the forced-financed HateAid is advertised in the compulsorily financed ÖRR.
Ok, bis jetzt sind Hühner gestorben, ein Restaurant ist abgebrannt, es gab eine Prügelei und diese schwarzhaarige Aktivistin ist tot. Alles im Kontext von ein paar Minuten Talkshowauftritt. Man kennt es. Fühle mich gut und ausgewogen informiert.
🇬🇧 Translation
OK, so far chickens have died, a restaurant burned down, there was a fight and that black-haired activist is dead. All in the context of a few minutes of talk show appearances. You know it. I feel well and balanced informed.
"Eine bessere Welt" im ZDF. So stelle ich mir Staatsfernsehen in der DDR vor. Da wird wegen bösen Wörtern im Internet von einem "Krieg" geredet, in dem man rechtliche Mittel bräuchte.
Am Anfang des Propagandastreifens erzählt Dunja Hayali übrigens ernsthaft, dass es so schwierig sei, Frauen in Talkshows zu bekommen, wegen der Bedrohungslage. Ich weiß ja nicht, aber der Anteil der Frauen unter den Talkshow-Klimaaktivisten erscheint mir ziemlich solide.
🇬🇧 Translation
“A better world” on ZDF. This is how I imagine state television in the GDR. Because of bad words on the Internet, there is talk of a "war" in which legal means would be needed.
At the beginning of the propaganda strip, Dunja Hayali says seriously that it is so difficult to get women on talk shows because of the threat. I don't know, but the proportion of women among talk show climate activists seems pretty solid to me.
Wo waren diese Held*innen als... Ach, egal, alles egal.
🇬🇧 Translation
Where were these heroes when... Oh, whatever, it doesn't matter.
Zurücktreten, um wieder anzutreten. Das ist meine FDP.
🇬🇧 Translation
Resign to compete again. This is my FDP.
Es gibt sehr viel Konkurrenz, aber Volker Wissing ist der größte Unsympath der deutschen Politik. Von Anfang an kämpfte er in der FDP nur für eine Ampel, für nichts anderes. Er ist der strategische Totengräber, er belehrte jahrelang alle Vernünftigen mit atemberaubender Arroganz, nur um dann kurz vor der totalen Niederlage zur SPD überzulaufen.
Charakterlich unterste Schublade.
🇬🇧 Translation
There is a lot of competition, but Volker Wissing is the biggest disliker in German politics. From the start, he only fought for a traffic light in the FDP, nothing else. He is the strategic gravedigger, he lectured all sensible people with breathtaking arrogance for years, only to defect to the SPD shortly before total defeat.
Bottom drawer in terms of character.
Ich mag Westerwelle ja auch, aber diese gerade allgegenwärtige Glorifizierung kann ich nicht verstehen. Er wäre heute kein Star in den sozialen Medien, er würde für seine nicht eingehaltenen Wahlversprechen massive Kritik abbekommen. Nicht anders als Christian Lindner.
🇬🇧 Translation
I like Westerwelle too, but I can't understand this omnipresent glorification. He wouldn't be a star on social media today; he would receive massive criticism for not keeping his election promises. No different than Christian Lindner.
Der erste Promi, bei dem man sicher sein kann, dass sein Statement nicht von einer KI kommt!
🇬🇧 Translation
The first celebrity where you can be sure that his statement doesn't come from an AI!
Klar, wenn man acht Prozent verliert, hat man sich eine starke Rolle verdient.
🇬🇧 Translation
Sure, if you lose eight percent, you deserve a strong role.