Wart ihr schon mal auf einem Berggipfel, der komplett im Nebel lag? https://www.dushanwegner.com/essays/ohne-begriff-nur-oh/
🇬🇧 Translation
Have you ever been to a mountain peak that was completely covered in fog? https://www.dushanwegner.com/essays/ohne-konzept-nur-oh/
Nicht nur die böse Tat ist eine Sünde, auch die Unterlassung der _guten_ Tat!
🇬🇧 Translation
Not only the evil deed is a sin, but also the omission of the _good_ deed!
Das Ziel ist: »Greater Israel«. Auch Netanyahu zeigte sich offen.
Als Markus Lanz es erwähnte, oder als ich darüber schrieb (etwa hier: https://www.dushanwegner.com/essays/der-eine-berg/) hieß es: Das darf man doch nicht sagen!
Wissen aber israelische Politiker, dass man das nicht sagen darf?
🇬🇧 Translation
The goal is: “Greater Israel”. Netanyahu was also open.
When Markus Lanz mentioned it, or when I wrote about it (for example here: https://www.dushanwegner.com/essays/der-eine-berg/) it was said: You can't say that!
But do Israeli politicians know that you can't say that?
Isn't this admirable? Men from a few parishes coming together to form this beautiful choir, sing at the Closing Eucharistic Celebration marking the end of the Catholic Men gathering in Lilongwe.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @dushanwegner: Ist das nicht bewundernswert? Männer aus einigen Gemeinden kommen zusammen, um diesen wunderschönen Chor zu bilden, und singen bei der Abschlussfeier der Eucharistie, die den Abschluss des katholischen Männertreffens in Lilongwe markiert.
Why were churches full when “no one understood the Mass”?
🇩🇪 Übersetzung
RT von @dushanwegner: Warum waren die Kirchen voll, wenn „niemand die Messe verstand“?
Immer diese Verschwörungstheorien!
Es ist aber tatsächlich ein Problem, wenn Projekte nur längerfristig funktionieren können, doch in Demokratien stets nur bis zur nächsten Wahl gedacht wird.
Das Problem ist aber, dass gerade Grüne die Dummheit zum Politikprinzip machten. Es wäre eine Diktatur der Dummheit!
🇬🇧 Translation
But it is actually a problem when projects can only work in the long term, but in democracies people only think until the next election.
But the problem is that the Greens in particular have made stupidity a political principle. It would be a dictatorship of stupidity!
“As a bishop, it is my duty to warn the West! The barbarians are already inside the city."
- Robert Cardinal Sarah
🇩🇪 Übersetzung
RT von @dushanwegner: „Als Bischof ist es meine Pflicht, den Westen zu warnen! Die Barbaren sind bereits in der Stadt.“
- Robert Kardinal Sarah
Ich will nicht über den Staat Israel schreiben. Nicht über Pogrome von Siedlern in der West Bank oder meine Angst vor der Samson-Option. Ich will über Feindesliebe und Poesie schreiben. Und Leonard Cohen zitieren. https://www.dushanwegner.com/essays/ich-werde-nicht-hassen/
🇬🇧 Translation
I don't want to write about the State of Israel. Not about settler pogroms in the West Bank or my fear of the Samson option. I want to write about love for enemies and poetry. And quote Leonard Cohen. https://www.dushanwegner.com/essays/ich-werde-nicht-hassen/
This is the most amazing thing you'll see today! 💯
Psalm 50 in Aramaic by Trio Mandili — the language of Jesus. Haunting Miserere (Psalm 51 in Western Bibles).
Grab tissues 🙏🏼
Translation from Aramaic down in the comments.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @dushanwegner: Das ist das Erstaunlichste, was Sie heute sehen werden! 💯
Psalm 50 auf Aramäisch von Trio Mandili – der Sprache Jesu. Haunting Miserere (Psalm 51 in westlichen Bibeln).
Schnapp dir Taschentücher 🙏🏼
Übersetzung aus dem Aramäischen unten in den Kommentaren.
Saint Edith Stein, a Jewish convert and Carmelite nun, was murdered at Auschwitz in 1942, choosing to die with her sister rather than escape; she took the name Teresa Benedicta of the Cross. https://www.latinprayer.org/saints/saint-edith-stein/
🇩🇪 Übersetzung
RT von @dushanwegner: Die heilige Edith Stein, eine jüdische Konvertitin und Karmelitin, wurde 1942 in Auschwitz ermordet und entschied sich, mit ihrer Schwester zu sterben, anstatt zu fliehen; Sie nahm den Namen Teresa Benedicta vom Kreuz an. https://www.latinprayer.org/saints/saint-edith-stein/
»Unsere Demokratie« will die nächste totalitäre Maßnahme durchziehen. Man sucht den Aufhänger und fährt Kampagne. Dass der Aufhänger gar nicht zur geplanten Freiheitsbeschränkung passt – egal. Moralpanik treibt die Schafe in immer engere Gatter. https://www.dushanwegner.com/essays/virtuelle-gewalt-reale-ueberwachung/
🇬🇧 Translation
“Our Democracy” wants to carry out the next totalitarian measure. You look for the hook and run a campaign. It doesn't matter that the hanger doesn't fit with the planned restriction of freedom. Moral panic drives the sheep into ever narrower gates. https://www.dushanwegner.com/essays/virtuelle-violent-reale-ueberwachung/
Normalerweise, wenn im Propagandastaat alle möglichen Kanäle gleich einen künstlichen Talkingpoint schalten, versteht man, was damit gemeint ist.
»Unsere Demokratie« = DDR 2.0 ✅
»Schwurbler« = mündiger Bürger ✅
Aber was bitteschön ist »Die Scham muss die Seiten wechseln«?
🇬🇧 Translation
Normally, when all possible channels in the propaganda state immediately switch to an artificial talking point, you understand what is meant.
“Our Democracy” = GDR 2.0 ✅
»Schwurbler« = responsible citizen ✅
But what about “shame has to change sides”?
Welches Gesetz will der Staatsfunk heute verkaufen? 🤣 Macht halt eure verdammte DDR 2.0 auf und spart uns die lächerlichen Kampagnen. 🤬
🇬🇧 Translation
Which law does the state broadcaster want to sell today? 🤣 Stop your damn DDR 2.0 and save us the ridiculous campaigns. 🤬
This week was the last time in history of politics & media, that fake videos could be detected.
The AI-Netanyahu-Team improved from video to video. X provided them feedback on what to work on. The »press conference« still had glitches, but next week it will be perfect enough.
🇩🇪 Übersetzung
Diese Woche war das letzte Mal in der Geschichte von Politik und Medien, dass gefälschte Videos entdeckt wurden.
Das AI-Netanyahu-Team verbesserte sich von Video zu Video. X gab ihnen Feedback dazu, woran sie arbeiten sollten. Die »Pressekonferenz« hatte noch Pannen, aber nächste Woche wird es perfekt genug sein.
Wer sich einer Religion nur deshalb anschließt, weil er meint, damit in der Mehrheit (oder auch nur in Sicherheit) zu sein, sollte sich schnell Alternativen zum Christentum suchen.
🇬🇧 Translation
Anyone who only joins a religion because they think they will be in the majority (or just safe) should quickly look for alternatives to Christianity.
Keineswegs:
Ich pflege das, was @dushanwegner mal so treffend "Innenhof" genannt hat, nämlich mein engeres Umfeld und fahre außerhalb desselben nur noch auf Sicht. https://www.dushanwegner.com/essays/lied-der-innenhoefe-neue-strophe/
🇬🇧 Translation
RT by @dushanwegner: Not at all:
I take care of what @dushanwegner once so aptly called "inner courtyard", namely my immediate surroundings and only drive outside of it on sight. https://www.dushanwegner.com/essays/lied-der-innenhoefe-neue-strophe/
Freiheit, sagt Janis Joplin, ist nur ein anderes Wort dafür, nichts zu verlieren zu haben. Ich beginne zu verstehen, was das bedeutet — und es hat nichts mit Geld zu tun. Und ja, auf eine SEHR wichtige Weise fühle ich mich heute frei. https://www.dushanwegner.com/essays/hab-den-kopf-frei-bekommen/
🇬🇧 Translation
Freedom, says Janis Joplin, is just another word for having nothing to lose. I'm starting to understand what that means — and it has nothing to do with money. And yes, in a VERY important way I feel free today. https://www.dushanwegner.com/essays/hab-den-kopf-frei-bekommen/
Rassist, wer das nicht gerecht findet. (Und dem Untergang geweiht die Gesellschaft, in der das als gerecht gilt.)
🇬🇧 Translation
Racist if you don't think that's fair. (And the society in which this is considered fair is doomed.)
Plausibel: Joe Kent wird als nächster POTUS aufgebaut. Ähnlich wie Meloni als Anti-von-der-Leyen positioniert wurde und so die italienischen Wähler verarscht wurden, wird nun Joe Kent als »tougher Friedensheld« aufgebaut. Und er sieht nun wirklich wie Comicbuch-POTUS aus.
🇬🇧 Translation
Plausible: Joe Kent is being groomed to be the next POTUS. Similar to how Meloni was positioned as the anti-von der Leyen and thus fooled the Italian voters, Joe Kent is now being built up as a “tough peace hero”. And he really looks like comic book POTUS now.
»Wahrheit kann nicht Wahrheit widersprechen.« (Heiliger Dominikus)
Wenn das gilt, dann sind wohl einige der uns verkauften »Wahrheiten« womöglich unwahr. Nein! Doch. Oh! 😱
🇬🇧 Translation
“Truth cannot contradict truth.” (Saint Dominic)
If that is true, then some of the “truths” we have been sold may be untrue. No! But. Oh! 😱
R to @dushanwegner: Auf der anderen Seite:
🇬🇧 Translation
R to @dushanwegner: On the other hand:
R to @dushanwegner:
🇩🇪 Übersetzung
R an @dushanwegner:
Thesen: Netanyahu ist nicht »vorzeigbar«. Bei der »Pressekonferenz« heute haben Journalisten zu Bildschirm geredet.
Die (täglich bessere) Netanyahu-AI wird von Hardliner-Clique gesteuert, die Iran in Steinzeit bomben will, der aber das Feingefühl für den Westen fehlt.
Meinung?
🇬🇧 Translation
Theses: Netanyahu is not “presentable”. At the “press conference” today, journalists spoke to the screen.
The (every day better) Netanyahu AI is controlled by a hardliner clique that wants to bomb Iran in the Stone Age, but lacks sensitivity for the West.
Opinion?
Netanyahu zitiert zustimmend den Atheisten Will Durant, wonach Jesus Christus leider keinen Vorteil gegenüber Genghis Khan habe.
Uff.
🇬🇧 Translation
Netanyahu approvingly quotes the atheist Will Durant, who says that Jesus Christ unfortunately has no advantage over Genghis Khan.
Oof.
Sieht man bei dieser Pressekonferenz jemals die Journalisten und N. In einem Raum, oder haben die möglicherweise zu einem Bildschirm gesprochen?
🇬🇧 Translation
Do you ever see the journalists and N. in the same room at this press conference, or were they perhaps speaking to a screen?
2025 titelte t-online: »Netanjahu träumt von Israel in biblischer Größe«, und auch Tagesschau erwähnte es. Doch 2026 rätselt unser Staatsfunk plötzlich: »Welche Kriegsziele verfolgt Israel?« (Wehe aber, jemand leidet NICHT an dieser plötzlichen Amnesie!) https://www.dushanwegner.com/essays/wenn-journalisten-ploetzlich-das-denken-verlernen/
🇬🇧 Translation
In 2025, t-online headlined: “Netanyahu dreams of biblical-sized Israel,” and Tagesschau also mentioned it. But in 2026 our state radio is suddenly puzzling: "What war goals is Israel pursuing?" (But woe betide anyone who is NOT suffering from this sudden amnesia!) https://www.dushanwegner.com/essays/wenn-journalisten-ploetzlich-das-denken-verlernen/
🚨 Iran is strategically holding back its doctors of philosophy.
Larijani was a moderate Kantian. DC fears the escalation ladder:
Hegelian → Schmittian → Heideggerian → post-structuralist
At the final stage, the subject dissolves, the target disappears, power is everywhere
🇩🇪 Übersetzung
RT von @dushanwegner: 🚨 Iran hält seine Doktoren der Philosophie strategisch zurück.
Larijani war ein gemäßigter Kantianer. DC fürchtet die Eskalationsleiter:
Hegelianisch → Schmittianisch → Heideggerianisch → Poststrukturalistisch
Im letzten Stadium löst sich das Subjekt auf, das Ziel verschwindet, die Macht ist überall
every Iranian diplomatic interaction with the US is just this meme. it’s just them actually IRL sitting down and doing this over and over.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @dushanwegner: Jede diplomatische Interaktion Irans mit den USA ist nur dieses Meme. Es sind einfach nur sie, die sich wirklich hinsetzen und das immer und immer wieder tun.
Der hier attackierte Joe Kent hat in 11 Einsätzen für USA gekämpft. Er tritt aus Protest gegen den von Israel motivierten US-Angriff auf Iran zurück.
Alan Dershowitz war Epsteins Anwalt und Freund.
Wenn ihr Sprache und Kontext auf euch wirken lasst, zu welcher Seite neigt ihr?
🇬🇧 Translation
Joe Kent, who is attacked here, fought for the USA in 11 missions. He resigns in protest against the Israeli-motivated US attack on Iran.
Alan Dershowitz was Epstein's lawyer and friend.
When you consider language and context, which side do you lean towards?
Deshalb existiert §188 StGB (Majestätsbeleidigung).
Wie sagt man »Unsere Demokratie« auf Koreanisch?
🇬🇧 Translation
How do you say “Our Democracy” in Korean?
This is Mount Lebanon.
This is its music.
This is its language.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @dushanwegner: Das ist der Libanonberg.
Das ist seine Musik.
Das ist seine Sprache.
Wenn ihr Leute seid, die Leuten folgen, könnt ihr ja überlegen, @latinprayerorg zu folgen. 🙏🤗
🇬🇧 Translation
If you're a follower of people, consider following @latinprayerorg. 🙏🤗
Die Wahrheit zu verschweigen kann dich zum Feigling machen. Die Wahrheit aber zu bestreiten (ob wissentlich oder einfach überprüfbar) macht dich zum Lügner und Lump. Beides sind Entscheidungen – aber nur eine davon lässt sich korrigieren. https://www.dushanwegner.com/essays/feigling-nicht-lump/
🇬🇧 Translation
Hiding the truth can make you a coward. But denying the truth (whether knowingly or simply verifiable) makes you a liar and a scoundrel. Both are decisions - but only one of them can be corrected. https://www.dushanwegner.com/essays/feigling-nicht-lump/
So schön! Danke, @EduardHabsburg.
Lest dieses Büchlein über die Alte Messe – die »auf Latein«.
Es ist die Messe mit genau den Gebeten, mit denen die meisten der euch bekannten Heiligen sich an Gott wandten.
🇬🇧 Translation
So beautiful! Thanks, @EduardHabsburg.
Read this little book about the Old Mass – the one “in Latin”.
It is the Mass with the very prayers with which most of the saints you know turned to God.
Leute! Die Deutschen interessieren sich für die Lateinische Messe! Erste Auflage meiner Broschüre verkauft, zweite wird gedruckt!
Für ca. 3 Euro direkt beim Verlag bestellen:
https://www.renovamen-verlag.de/Abenteuer-Alte-Messe-.-Ein-Reisefuehrer-fuer-Neugierige/9783956211799
🇬🇧 Translation
RT by @dushanwegner: Guys! The Germans are interested in the Latin Mass! First edition of my brochure sold, second edition being printed!
Order directly from the publisher for around 3 euros:
https://www.renovamen-verlag.de/Abenteuer-Alte-Messe-.-Ein-Reisefuehrer-fuer-Neugreife/9783956211799
Maybe Trump WILL finally bring peace to the Middle East.
In a quite different way than he (or his whisperers) intended.
🇩🇪 Übersetzung
Vielleicht WIRD Trump endlich Frieden in den Nahen Osten bringen.
Auf ganz andere Weise, als er (oder seine Flüsterer) beabsichtigt hatten.