We always try tl charcoal grill Lamb chops for Easter!
#HeisRisen
🇩🇪 Übersetzung
Zu Ostern probieren wir immer Lammkoteletts vom Holzkohlegrill!
#HeisRisen
R to @justpaulemerson: Almost all of these involve manipulating matter at the atomic/electron level (which is exactly what you'd expect if engineers were looking at an advanced craft and working backward from what it does to how matter must be manipulated to do it.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: Fast alle davon beinhalten die Manipulation von Materie auf Atom-/Elektronenebene (was genau das ist, was man erwarten würde, wenn Ingenieure ein fortschrittliches Raumschiff betrachten und rückwärts von dem, was es tut, bis hin zur Art und Weise vorgehen würden, wie Materie dafür manipuliert werden muss.
R to @justpaulemerson: 8. LEDs and Solid-State Lighting
The ability to generate light from electrical current through semiconductor materials — without heat — was understood but practically realized with unusual speed, and has continued to improve on a curve that outpaces most technologies.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: 8. LEDs und Festkörperbeleuchtung
Die Fähigkeit, Licht aus elektrischem Strom durch Halbleitermaterialien zu erzeugen – ohne Wärme – wurde verstanden, aber mit ungewöhnlicher Geschwindigkeit in die Praxis umgesetzt und hat sich in einer Kurve weiter verbessert, die die meisten Technologien übertrifft.
R to @justpaulemerson: 7. Night Vision & Infrared Sensing
Military-grade night vision required developing photocathode materials and image intensifier tubes that were exotic. Early versions appeared almost immediately after the postwar period and have been a consistent focus of classified R&D.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: 7. Nachtsicht und Infrarotsensorik
Militärtaugliche Nachtsichtgeräte erforderten die Entwicklung exotischer Fotokathodenmaterialien und Bildverstärkerröhren. Frühe Versionen erschienen fast unmittelbar nach der Nachkriegszeit und waren ein ständiger Schwerpunkt geheimer Forschung und Entwicklung.
R to @justpaulemerson: 6. MRI / Medical Imaging Technology - 1969
The ability to see inside the human body using magnetic fields and radio waves — with no radiation — requires a sophisticated understanding of nuclear magnetic resonance. The jump from theory to working machines was lightening quick.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: 6. MRT / Medizinische Bildgebungstechnologie – 1969
Die Fähigkeit, mithilfe von Magnetfeldern und Radiowellen – ohne Strahlung – in den menschlichen Körper zu blicken, erfordert ein ausgefeiltes Verständnis der Kernspinresonanz. Der Sprung von der Theorie zu funktionierenden Maschinen verlief blitzschnell.
R to @justpaulemerson: 5. Fiber Optics — 1950s–60s
Using light itself to carry information through glass fibers was not a small evolutionary step. The speed at which the physics was understood and practically applied was remarkable, and it underpins virtually all modern internet infrastructure.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: 5. Glasfaser – 1950er–60er Jahre
Die Nutzung von Licht selbst zur Übertragung von Informationen durch Glasfasern war kein kleiner Evolutionsschritt. Die Geschwindigkeit, mit der die Physik verstanden und praktisch angewendet wurde, war bemerkenswert und bildet die Grundlage praktisch aller modernen Internet-Infrastrukturen.
R to @justpaulemerson: 4. Shape Memory Alloys (Nitinol) — 1959
Nitinol, a nickel-titanium alloy that remembers its shape, was discovered at the Naval Ordnance Laboratory in 1959. It behaves in ways that seem to defy intuition — bend it, heat it, and it snaps back perfectly.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: 4. Formgedächtnislegierungen (Nitinol) – 1959
Nitinol, eine Nickel-Titan-Legierung, die sich an ihre Form erinnert, wurde 1959 im Naval Ordnance Laboratory entdeckt. Sie verhält sich auf eine Art und Weise, die jeder Intuition zu widersprechen scheint – wenn man sie verbiegt, erhitzt, schnappt sie perfekt zurück.
R to @justpaulemerson: 3. Stealth Technology & Radar-Absorbing Materials
The development of materials that could absorb radar — used in the F-117 and B-2 — required understanding of electromagnetic wave interaction at a materials level that was far ahead of mainstream physics at the time.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: 3. Stealth-Technologie und Radar absorbierende Materialien
Die Entwicklung von Materialien, die Radar absorbieren können – wie sie in der F-117 und der B-2 verwendet werden – erforderte ein Verständnis der Wechselwirkung elektromagnetischer Wellen auf einer Materialebene, die der damaligen Mainstream-Physik weit voraus war.
R to @justpaulemerson: 2. Integrated Circuits & Microchips — Late 1950s/60s
Going from transistors to integrated circuits — packing thousands of components onto a silicon wafer. Texas Instruments essentially compressed what should have been decades of development into just a couple years.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: 2. Integrierte Schaltkreise und Mikrochips – Ende der 1950er/60er Jahre
Von Transistoren zu integrierten Schaltkreisen – Tausende von Komponenten auf einen Siliziumwafer packen. Texas Instruments hat die eigentlich jahrzehntelange Entwicklung im Wesentlichen auf nur ein paar Jahre komprimiert.
R to @justpaulemerson: 1. The Transistor — The transistor was announced by Bell Labs in 1947 — the same year as the Roswell incident. Before it, computing ran on bulky, fragile vacuum tubes. The transistor was such a conceptual leap that it launched the entire modern technological world.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: 1. Der Transistor – Der Transistor wurde 1947 von Bell Labs angekündigt – im selben Jahr wie der Roswell-Vorfall. Davor liefen Computer auf sperrigen, zerbrechlichen Vakuumröhren. Der Transistor war ein solcher konzeptioneller Sprung, dass er die gesamte moderne Technologiewelt ins Leben rief.
Pinned: BREAKING QUESTION:
If we've had crashed UFOs and have been quietly reverse-engineering their tech, which of the biggest technological leaps from the last 75 years could realistically have come from that?
🇩🇪 Übersetzung
Angepinnt: AKTUELLE FRAGE:
Wenn wir UFOs zum Absturz gebracht hätten und ihre Technologie stillschweigend rückentwickelt hätten, welcher der größten Technologiesprünge der letzten 75 Jahre hätte daraus realistischerweise resultieren können?
Marco is a real Team player.
🇩🇪 Übersetzung
Marco ist ein echter Teamplayer.
Those princess teacups, the Brits, have had their collective Jolly Roger stuffed so far up their cakeholes that they’ve only just now come to their senses.
Speech should be free - even if it hurts your bloody feelings. TW*TS.
🇩🇪 Übersetzung
Diese Prinzessinnen-Teetassen, die Briten, wurden von ihrem Kollektiv Jolly Roger so weit in ihre Kuchenlöcher gestopft, dass sie gerade erst zur Vernunft gekommen sind.
Die Rede sollte frei sein – auch wenn sie deine verdammten Gefühle verletzt. TW*TS.
Every town used to have a
Mr. Weenie.
🇩🇪 Übersetzung
Früher gab es in jeder Stadt eine
Herr Weenie.
Pinned: Ralph was right. We’re going straight to the moon, with Artemis!
🇩🇪 Übersetzung
Angepinnt: Ralph hatte recht. Wir fliegen direkt zum Mond, mit Artemis!
Pinned: It was the FA days.
It was the FO. days.
“Penalties for a false distress call include up to six years in prison; $250,000 criminal fine; $5,000 civil fine; and reimbursing the USCG for the cost of the search.”
🇩🇪 Übersetzung
Angepinnt: Es waren die FA-Tage.
Es war der FO. Tage.
„Zu den Strafen für einen falschen Notruf gehören bis zu sechs Jahre Gefängnis, eine Strafstrafe von 250.000 US-Dollar, eine Zivilstrafe von 5.000 US-Dollar und die Erstattung der Kosten der Durchsuchung an die USCG.“
R to @justpaulemerson:
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson:
Nice little addition to my bourbon collection. Stagg is a little hot for my pallet. I usually go for a good wheated.
🇩🇪 Übersetzung
Schöne kleine Ergänzung zu meiner Bourbon-Sammlung. Stagg ist ein bisschen heiß für meinen Gaumen. Normalerweise nehme ich einen guten Weizenbrei.
Pray for this young girl Melika Azizi, sentenced to Death in Iran for “Waging War Against God”.
She was one of the protesters arrested in January.
🇩🇪 Übersetzung
Beten Sie für dieses junge Mädchen, Melika Azizi, die im Iran wegen „Kriegsführung gegen Gott“ zum Tode verurteilt wurde.
Sie war eine der im Januar festgenommenen Demonstranten.
Well this explains a lot. I’m ghost banned - my tweets are completely dethreaded …
I hardly even post anymore because my impressions are so poor. I’ve unsubscribed from everything.
Its pretty clear I am unwelcome on X. Thanks a lot @elonmusk
🇩🇪 Übersetzung
Nun, das erklärt einiges. Ich bin geisterverboten – meine Tweets sind komplett dethreaded …
Ich poste kaum noch etwas, weil meine Eindrücke so dürftig sind. Ich habe mich von allem abgemeldet.
Es ist ziemlich klar, dass ich auf X nicht willkommen bin. Vielen Dank @elonmusk
Rest in Peace Chuck Norris… we know the Grim Reaper had a hard day.
🇩🇪 Übersetzung
Ruhe in Frieden, Chuck Norris … wir wissen, dass der Sensenmann einen harten Tag hatte.
Not happening in the US.
Not ever.
🇩🇪 Übersetzung
In den USA passiert das nicht.
Nicht immer.
To sum up - Illegals, who I was duly informed, were not receiving any Federal assistance will no longer be receiving Federal assistance.
🇩🇪 Übersetzung
Um es zusammenzufassen: Illegale, über die ich ordnungsgemäß informiert wurde, erhielten keine Bundeshilfe und werden auch keine Bundeshilfe mehr erhalten.
Cant wait for the new Filter by Region update. Nobody plans to fail but they do fail to plan.
🇩🇪 Übersetzung
Ich kann es kaum erwarten, das neue Update „Filter nach Region“ zu erhalten. Niemand plant, zu scheitern, aber es gelingt ihm nicht, zu planen.
Have you tried Ben Stiller’s soda? Donald Trump did.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @justpaulemerson: Haben Sie Ben Stillers Limonade probiert? Donald Trump hat es getan.
My name is John Alan Perry. I’m a Conservative teacher at @LCPSOfficial in VA. On January 23rd, I was recommended for termination by the superintendent because I made right-leaning political posts on my personal X account.
LCPS claims that my online comments violated school policy and "disrupted the learning environment." This is false. I did nothing but build relationships with the kids, parents and staff in the short time I was there - just like I’ve done in every school/district I’ve ever been a part of.
The district, bowing to about 5 parents (whose kids weren’t even in my class), unfairly targeted me because I'm a conservative teacher expressing my constitutionally protected speech. Because of all of this, I have a final appeals hearing next month that will pretty much end my teaching career.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @justpaulemerson: Mein Name ist John Alan Perry. Ich bin ein konservativer Lehrer bei @LCPSOfficial in VA. Am 23. Januar wurde mir vom Superintendenten die Kündigung empfohlen, weil ich auf meinem persönlichen X-Konto rechtsgerichtete politische Beiträge gepostet hatte.
LCPS behauptet, dass meine Online-Kommentare gegen die Schulrichtlinien verstoßen und „die Lernumgebung gestört“ hätten. Das ist falsch. Ich habe in der kurzen Zeit, in der ich dort war, nichts anderes getan, als Beziehungen zu den Kindern, Eltern und Mitarbeitern aufzubauen – so wie ich es in jeder Schule/jedem Bezirk getan habe, in der ich je war.
Der Bezirk, der sich vor etwa fünf Eltern beugte (deren Kinder nicht einmal in meiner Klasse waren), hat mich zu Unrecht ins Visier genommen, weil ich ein konservativer Lehrer bin, der meine verfassungsrechtlich geschützte Meinung zum Ausdruck bringt. Aus all diesen Gründen habe ich nächsten Monat eine letzte Berufungsanhörung, die meine Lehrkarriere so gut wie beenden wird.
What is your least favorite vegetable and why is it asparagus?
🇩🇪 Übersetzung
Welches Gemüse magst du am wenigsten und warum ist es Spargel?
Must be sweeps week.
Hormuz yourselves.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @justpaulemerson: Muss eine Sweep-Woche sein.
Hormuz selbst.
Pinned: No large-scale economy has sustained prosperity under full democratic-socialist planning w/o markets.
Socialism- even democratic socialism, lacks free market economic calculation mechanism necessary for resource allocation.
To retain that mechanism is to retain capitalism.
🇩🇪 Übersetzung
Angepinnt: Keine große Volkswirtschaft hat unter vollständiger demokratisch-sozialistischer Planung ohne Märkte nachhaltigen Wohlstand erreicht.
Dem Sozialismus – selbst dem demokratischen Sozialismus – fehlt der für die Ressourcenallokation notwendige marktwirtschaftliche Berechnungsmechanismus.
Die Beibehaltung dieses Mechanismus bedeutet die Beibehaltung des Kapitalismus.
That’s impressive.
🇩🇪 Übersetzung
Das ist beeindruckend.
I asked Grok to re-render this cartoon image from the 1980s Dungeons & Dragons cartoon with modern textures and in a modern, gritty graphic novel style.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @justpaulemerson: Ich habe Grok gebeten, dieses Cartoon-Bild aus dem Dungeons & Dragons-Cartoon der 1980er Jahre mit modernen Texturen und in einem modernen, düsteren Graphic-Novel-Stil neu zu rendern.
Pinned: Starmer forgets under whose nuclear and conventional weapons umbrella he takes his afternoon tea.
🇺🇸 🇺🇸 🇺🇸
🇩🇪 Übersetzung
Angepinnt: Starmer vergisst, unter wessen Nuklear- und konventionellen Waffenschirm er seinen Nachmittagstee trinkt.
🇺🇸 🇺🇸 🇺🇸
Pinned: It’s been a long week for some of you - but tomorrow is Friday!
🇩🇪 Übersetzung
Angepinnt: Für einige von euch war es eine lange Woche – aber morgen ist Freitag!
Have you tried the new Taco Dog at Taco Bell?
🇩🇪 Übersetzung
Haben Sie den neuen Taco Dog bei Taco Bell probiert?
Pastor tonight on the Ayatollah’s killing in Iran - “we should rejoice that an evil man is dead. We should never rejoice that his soul is condemned to eternity in hell”.
Ezekiel 18:23
🔥 🔥 🔥
🇩🇪 Übersetzung
Pfarrer heute Abend zur Ermordung des Ayatollah im Iran: „Wir sollten uns darüber freuen, dass ein böser Mann tot ist. Wir sollten uns niemals darüber freuen, dass seine Seele zur Ewigkeit in der Hölle verurteilt ist.“
Hesekiel 18:23
🔥 🔥 🔥
You can’t.
Sorry George.
Sorry Abe.
🇩🇪 Übersetzung
Das kannst du nicht.
Tut mir leid, George.
Tut mir leid, Abe.
R to @justpaulemerson: What a shame.
🇩🇪 Übersetzung
R an @justpaulemerson: Was für eine Schande.
Pinned: Condolences to all the leftists not reelected last night in Texas.
🇩🇪 Übersetzung
Angepinnt: Beileid an alle Linken, die gestern Abend in Texas nicht wiedergewählt wurden.