SZwanglos – Following Feed

344 Posts (gefiltert)
Reset
@shoutingcassy @NotKennyRogers RT von @shoutingcassy 30.03 12:14
President Reagan was shot 45 years ago today. I was a little kid growing up in Indiana at the time and this news troubled me greatly, so I handmade a "get well" card, grabbed some jellybeans from our kitchen, and asked my mom to mail them off to the White House. He wrote back:
🇩🇪 Übersetzung
RT von @shoutingcassy: Präsident Reagan wurde heute vor 45 Jahren erschossen. Ich war damals ein kleines Kind, das in Indiana aufwuchs, und diese Nachricht beunruhigte mich sehr, also bastelte ich eine „Gute Besserung“-Karte, holte ein paar Gummibärchen aus unserer Küche und bat meine Mutter, sie per Post an das Weiße Haus zu schicken. Er schrieb zurück:
@shoutingcassy 30.03 10:11
Ein halbes Jahr lang ging die Uhr in meinem Auto falsch. Übers Wochenende hat sie sich selbstständig repariert und geht jetzt wieder richtig. Von wegen Prokrastination würde nix bringen... Manche Probleme muss man einfach nur aussitzen. 😀
🇬🇧 Translation
The clock in my car was wrong for six months. It repaired itself over the weekend and is now working properly again. Procrastination wouldn't help... Some problems just have to sit out. 😀
@shoutingcassy 29.03 23:21
It's been kinda a long time aber womöglich bin ich gerade im Begriff, mich zu verknallen. Auf ner Skala von 0-10 - wie bescheuert ist es, sich in jemanden zu verknallen, den man noch nie gesehen hat?
🇬🇧 Translation
It's been kinda a long time but maybe I'm just about to develop a crush. On a scale of 0-10, how stupid is it to have a crush on someone you've never met?
@shoutingcassy @WholesomeMeme RT von @shoutingcassy 29.03 01:30
🇩🇪 Übersetzung
RT von @shoutingcassy:
@shoutingcassy 28.03 22:31
In diesem Suchbild ist ein riesiger Elefant versteckt. Da er zu offensichtlich ist, gibt es für das Finden diesmal aber keine Belohnung.
🇬🇧 Translation
There is a huge elephant hidden in this hidden object. Since it's too obvious, there's no reward for finding it this time.
@shoutingcassy 28.03 22:20
Image
@shoutingcassy 28.03 21:42
Endlich Wochenende... Zeit für kalsarikännit.
🇬🇧 Translation
Finally the weekend... Time for kalsarikännit.
@shoutingcassy @Maysaloon RT von @shoutingcassy 28.03 19:29
Breaking: The Strait of Hummus is open.
🇩🇪 Übersetzung
RT von @shoutingcassy: Aktuelle Meldung: Die Hummusstraße ist offen.
@shoutingcassy @cooltechtipz RT von @shoutingcassy 28.03 17:39
🇩🇪 Übersetzung
RT von @shoutingcassy:
@shoutingcassy 28.03 13:27
Wenn ich eh schonmal da bin, soll ich ein paar Thesen anschlagen? End the ECB. Steuern sind Raub. Freie Waffen für freie Bürger. ... So ungefähr?
🇬🇧 Translation
While I'm here anyway, should I post a few theses? End the ECB. Taxes are robbery. Free weapons for free citizens. ... Something like that?
@shoutingcassy 28.03 12:43
Mood...
@shoutingcassy 27.03 23:31
Oh Mann...
@shoutingcassy 27.03 22:12
Das ist der nächsten Beförderung nicht zuträglich.
🇬🇧 Translation
This is not conducive to the next promotion.
@shoutingcassy 27.03 21:59
Ich kann das alles nicht mehr. 😂
🇬🇧 Translation
I can't do any of this anymore. 😂
@shoutingcassy 27.03 20:26
Sympathische Ausstrahlung. Genau die Art Mensch, die man gerne auf einer stundenlangen Autobahnfahrt als Mitfahrer haben möchte.
🇬🇧 Translation
Sympathetic charisma. Exactly the kind of person you would want to have as a passenger on an hour-long highway journey.
@shoutingcassy 27.03 08:36
Eine Bevölkerung, die in der Lage ist, einen Wal erfolgreich ins Meer zurück zu schubsen, ist auch trotz exorbitanter demographischer Handicaps imstande, zuvor Unvorstellbares zu vollbringen wie z.B.: Einfach am Leben bleiben. Doch, das geht tatsächlich. Man muss es nur wollen.
🇬🇧 Translation
A population capable of successfully pushing a whale back into the sea is also capable of doing previously unimaginable things, such as simply staying alive, despite exorbitant demographic handicaps. Yes, that actually works. You just have to want it.
@shoutingcassy 27.03 08:19
22 Jahre hat es gedauert. Aber jetzt haben wir nicht etwa nur metaphorisch, sondern buchstäblich den Song wahr gemacht... ...und den scheiß Wal zurück ins Meer geschoben. Seltener Sieg. Lasst ihn uns genießen. https://www.youtube.com/watch?v=-2BQQkoj3i4
🇬🇧 Translation
It took 22 years. But now we have not just made the song come true metaphorically, but literally... ...and pushed the fucking whale back into the sea. Rare victory. Let's enjoy it. https://www.youtube.com/watch?v=-2BQQkoj3i4
@shoutingcassy 27.03 08:10
Wir haben das Meme gemaked! Wir haben den scheiß Wal zurück ins Meer geschoben! Heute ist ein guter Tag.
🇬🇧 Translation
We made the meme! We pushed the fucking whale back into the sea! Today is a good day.
@shoutingcassy 27.03 07:46
Und dreimal zwang er seinen Kahn, Trotz Wirbel, Sturm und Wogendrang. Und dreimal kam er glücklich an. Bis ihm die Rettung ganz gelang. Kaum kamen die Letzten in sichern Port, So rollte das letzte Getrümmer fort. Die Kraniche berühren mich. Der brave Mann aber berührt mich mehr.
🇬🇧 Translation
And three times he forced his boat Despite the whirlwind, the storm and the pressure of the waves. And three times he arrived happy. Until he completely managed to save himself. As soon as the last ones arrived in safe port, So the last rubble rolled away. The cranes touch me. But the good man touches me more.
@shoutingcassy 27.03 07:13
Es ist einigermaßen erstaunlich, dass eine derart billige Aussage zu provozieren vermag. Aber selbstverständlich wiederhole ich sie gerne: Aggressoren müssen neutralisiert und kampfunfähig gemacht werden. Der Tod ist eine akzeptable Form der Kampfunfähigkeit.
🇬🇧 Translation
It is somewhat astonishing that such a cheap statement can be provocative. But of course I like to repeat them: Aggressors must be neutralized and incapacitated. Death is an acceptable form of incapacitation.
@shoutingcassy 27.03 06:13
Basically hätte ich mit hoher Wahrscheinlichkeit • politische Expansion doof gefunden, aber hingenommen • unter Inflation gelitten, aber versucht, das Beste draus zu machen • eine unermessliche Menge an Shitshows ertragen Aber das hätte ja erfordert, mich in Ruhe zu lassen.
🇬🇧 Translation
Basically I would have with high probability • Found political expansion stupid, but accepted it • Suffered from inflation but tried to make the best of it • Endure an untold amount of shitshows But that would have required leaving me alone.
@shoutingcassy @PurpleShallow RT von @shoutingcassy 27.03 05:27
„ Der Tod ist eine akzeptable Form der Kampfunfähigkeit des Angreifers.“ ist das poetisch schönste, was ich seit langem auf X lesen durfte!
🇬🇧 Translation
RT by @shoutingcassy: “Death is an acceptable form of incapacitation of the attacker.” is the most poetically beautiful thing I've been able to read on X in a long time!
@shoutingcassy 27.03 05:07
Nicht, dass das jetzt der ultimative Lackmus-Test wäre. Aber verdammt viele Leute äußern sich zu ethisch komplexesten Themen, die selber nicht einmal bereit wären, nem random Bully an der Tankstelle, wenn unvermeidbar, schlicht auf die Fresse zu hauen. Das ist halt wohlfeil.
🇬🇧 Translation
Not that this is the ultimate litmus test. But a hell of a lot of people comment on the most ethically complex issues who themselves wouldn't even be prepared to simply punch a random bully at the gas station in the face if it were unavoidable. That's just cheap.
@shoutingcassy 27.03 04:42
R to @shoutingcassy: Aber da wir ja bekanntlich weit davon entfernt sind, mündigen, gesetzestreuen Bürgern selbstverständlichste Rechte einzuräumen, wird es wohl erst noch hässlicher werden müssen. Ja irgendwann haben wir dann hinreichend die Schnauze voll und uns verpisst. Good Luck anyway.
🇬🇧 Translation
R to @shoutingcassy: But since we are, as we all know, far from granting responsible, law-abiding citizens the most self-evident rights, things will probably have to get even uglier. Yes, at some point we get fed up and piss off. Good luck anyway.
@shoutingcassy 27.03 04:36
R to @shoutingcassy: Alles, was einen Angreifer effektiv neutralisiert, muss nicht nur akzeptabel, sondern moralisch begrüßt und gelobt werden. Der Tod ist eine akzeptable Form der Kampfunfähigkeit des Angreifers. Es ist wirklich einfach. Geh uns nicht an die Gurgel, dann erschießen wir dich nicht.
🇬🇧 Translation
R to @shoutingcassy: Anything that effectively neutralizes an attacker must be not only acceptable, but morally welcomed and praised. Death is an acceptable form of incapacitation of the attacker. It's really simple. Don't come after us, then we won't shoot you.
@shoutingcassy 27.03 04:26
In mir schwingen zwei nur vermeintlich gegensätzliche Schwerpunkte, die oft als Widerspruch wahrgenommen werden, aber keiner sind: Einer lehnt die Todesstrafe kompromisslos und genuin ab. Der andere will schwerst bewaffnete Bürger und begrüßt nahezu jede Art von Notwehrexzess.
🇬🇧 Translation
There are two supposedly opposing focuses within me, which are often perceived as contradictions, but are not: One person rejects the death penalty uncompromisingly and genuinely. The other wants heavily armed citizens and welcomes almost any kind of excess in self-defense.
@shoutingcassy 27.03 01:55
Heute wurden wir bitterlich erinnert, dass man kein 90-jähriger Krebspatient sein muss, um einen Todeswunsch zu haben. Für Sterbehilfe existiert exakt eine Lösung: Gar keine. Ein nahezu unerfüllbarer Spagat, den man woanders aber schonmal vollzog: Verboten, aber straffrei.
🇬🇧 Translation
Today we were bitterly reminded that you don't have to be a 90-year-old cancer patient to have a death wish. There is exactly one solution to euthanasia: none at all. An almost impossible balancing act, but one that has already been done elsewhere: forbidden, but unpunished.
@shoutingcassy 27.03 01:32
Mir wurde ein interessanter Gedanke zugetragen, den ich so noch nicht hatte: "Eine Armee muss grundsätzlich dazu in der Lage sein, ggf. putschen zu können, sonst taugt sie nichts." Und ich habe da zwar Tendenzen, aber noch keine abgeschlossene Meinung. Wie seht ihr das?
🇬🇧 Translation
An interesting thought came to my attention that I hadn't had before: "An army must fundamentally be capable of carrying out a coup if necessary, otherwise it is of no use." And I have tendencies, but I don't have a final opinion yet. How do you see that?
@shoutingcassy 26.03 23:37
Im Prinzip haben wir inzwischen einen Status zivilisatorischen Verfalls erreicht, wo in Teilen Europas auf das Verbrechen, Opfer einer Gruppenvergewaltigung zu werden, die Todesstrafe steht. Wir sollten der Realität ins Auge sehen und Spanien einfach wieder Al-Andalus nennen.
🇬🇧 Translation
In principle, we have now reached a state of civilizational decline where in parts of Europe the crime of becoming a victim of gang rape is punishable by death. We should face reality and just call Spain Al-Andalus again.
@shoutingcassy 26.03 23:26
Alle trollen nur noch. Jetzt auch die, die dafür bekannt ist, aus ihren passablen bis exzellenten Analysen völlig bizarre Handlungen abzuleiten, indem sie dieses als "wagenknechten" bekannte Muster diesmal umkehrt. Auf nix ist mehr Verlass...
🇬🇧 Translation
Everyone is just trolling. Now also the one who is known for deriving completely bizarre actions from her passable to excellent analyses, this time reversing this pattern known as "wagenknechten". You can't rely on anything anymore...
@shoutingcassy 26.03 23:00
Jetzt mal davon abgesehen, dass "eine Million" irgendwie n bissl aufgebauscht klingt... In einem fiktiven Wunschszenario bestünde die Möglichkeit, dass jene mobilisierte Armee sich gegen die Revolutionsgarden stellt. Das wäre sozusagen der völlige Idealfall.
🇬🇧 Translation
Now apart from the fact that “a million” sounds a bit exaggerated... In a fictional dream scenario, there would be the possibility that the mobilized army would turn against the Revolutionary Guards. That would be the complete ideal case, so to speak.
@shoutingcassy 26.03 19:38
Basically leben wir in einem Zeitstrahl, in dem der offizielle Account des Weißen Hauses einfach das komplette Internet trollt.
🇬🇧 Translation
Basically, we live in a timeline where the official White House account is simply trolling the entire internet.
@shoutingcassy @cosyposter RT von @shoutingcassy 26.03 10:12
🇩🇪 Übersetzung
RT von @shoutingcassy:
@shoutingcassy @OrwellNGoode RT von @shoutingcassy 26.03 09:10
🇩🇪 Übersetzung
RT von @shoutingcassy:
@shoutingcassy @WholesomeMeme RT von @shoutingcassy 26.03 03:30
🇩🇪 Übersetzung
RT von @shoutingcassy:
@shoutingcassy 26.03 02:19
Mein komplettes Leben dreht sich darum, Probleme zu lösen und Menschen zu helfen. Auf eine Art, die für mich selber psychologisch dauerhaft tragbar ist, habe ich diese Neigung zu meinem Beruf gemacht. Und dafür war es nötig und gesund, weniger mit Menschen zu tun zu haben.
🇬🇧 Translation
My entire life revolves around solving problems and helping people. I have made this inclination my career in a way that is psychologically sustainable for myself. And for that it was necessary and healthy to have less to do with people.
@shoutingcassy 26.03 01:56
R to @shoutingcassy: Get your shit done yourself!
🇩🇪 Übersetzung
R an @shoutingcassy: Erledige deine Scheiße selbst!
@shoutingcassy 26.03 01:56
R to @shoutingcassy: Und da brauch mir auch keiner mit "Abwendung von Not" kommen. Das hab ich literally versucht und de facto unter Inkaufnahme negativer Konsequenzen für mich getan. Eine Kette random guter Taten spricht mich sicher nicht heilig. Aber sie verpflichtet mich auch nicht zu whatever.
🇬🇧 Translation
R to @shoutingcassy: And no one needs to come to me with “averting distress”. I literally tried that and de facto did it at the risk of negative consequences for myself. A chain of random good deeds certainly doesn't make me a saint. But it doesn't oblige me to do whatever either.
@shoutingcassy 26.03 01:36
R to @shoutingcassy: Um tendenziell freundliche Leute (und ja, auch wenn ich das gelegentlich hier verstecke, behaupte ich, dazu zu gehören) überhaupt zu so einer Selbstschutz-Antwort zu erpressen, musst du schon viele Grenzen der Angemessenheit überschreiten. Jederlei soziale Antennen verloren...
🇬🇧 Translation
R to @shoutingcassy: In order to even blackmail people who tend to be friendly (and yes, even though I occasionally hide it here, I claim to be one of them) into such a self-protective response, you have to cross a lot of boundaries of appropriateness. All social antennas lost...
@shoutingcassy 26.03 01:31
R to @shoutingcassy: "Beauftragen Sie bitte ein Umzugsunternehmen mit Ihrem Belang. Sie können sich das nicht leisten? Das tut mir Leid. Vermutlich gibts dann Unterstützung von irgendeinem Amt. Bitte erkundigen Sie sich diesbezüglich. Ich bin erstaunlicherweise kein ehrenamtliches Umzugsunternehmen."
🇬🇧 Translation
R to @shoutingcassy: "Please hire a moving company to handle your needs. You can't afford it? I'm sorry. There's probably support from some agency. Please inquire about this. Surprisingly, I'm not a volunteer moving company."