Man sagt der Markt hat immer recht. Aber kann mir das jemand erklären?
@grok wieso ist die Intel Aktie so explodiert? Würdest du kaufen, halten oder verkaufen?
🇬🇧 Translation
They say the market is always right. But can someone explain this to me?
@grok why did Intel shares explode so much? Would you buy, hold or sell?
100.000 Euro Bruttogehalt, Single, Steuerklasse 1.
Ergibt ein monatliches Nettogehalt von 4.800 Euro.
Die Abzüge sind massiv:
> Lohnsteuer + Soli: ca. 1.966 €
> Rentenversicherung (9,3 %): 775 €
> Arbeitslosenversicherung (1,3 %): 108 €
> Krankenversicherung (7,3 % + Zusatzbeitrag ca. 2,9 %): ca. 509 €
> Pflegeversicherung (kinderlos ca. 2,4 % AN-Anteil): ca. 140 €
Exakt die Personengruppe, die unseren üppigen Sozialstaat größtenteils finanziert.
Dass Lars Klingbeil jetzt so tut, als würden diese Menschen nicht bereits den Großteil der Steuern- und Abgabenlast in diesem Land schultern, ist absurd.
Wer von den jährlich 300.000 Auswanderern runterkommen will, muss endlich die Steuern senken!
🇬🇧 Translation
100,000 euros gross salary, single, tax class 1.
This results in a monthly net salary of 4,800 euros.
The deductions are massive:
> Wage tax + solidarity contributions: approx. €1,966
> Pension insurance (9.3%): €775
> Unemployment insurance (1.3%): €108
> Health insurance (7.3% + additional contribution approx. 2.9%): approx. €509
> Nursing care insurance (childless, approx. 2.4% employee share): approx. 140 €
Exactly the group of people who largely finance our lavish welfare state.
The fact that Lars Klingbeil is now acting as if these people do not already shoulder the majority of the burden of taxes and contributions in this country is absurd.
If you want to get rid of the 300,000 emigrants every year, you have to finally reduce taxes!
Märkte in den letzten 4 Wochen deutlich auf Erholungskurs.
🇬🇧 Translation
Markets have clearly been on a recovery course in the last 4 weeks.
Schlechte Nachrichten für Ramstein. Jetzt bauen sogar schon andere Staaten Arbeitsplätze in Deutschland ab.
🇬🇧 Translation
Bad news for Ramstein. Now other countries are already cutting jobs in Germany.
Schönen 1. Mai an alle. Gewerkschaften spielen eine sehr wesentliche Rolle im Niedergang der deutschen Wirtschaft.
Exemplarisch sind IG Metall und IG BCE zu nennen. Beiden haben die Zukunftsaussichten ihrer Industriezweige für eine links-grüne Energiewende geopfert.
Nicht als passiver Beifahrer, sondern als aktiver Förderer.
🇬🇧 Translation
Happy May 1st to everyone. Trade unions play a very important role in the decline of the German economy.
Examples include IG Metall and IG BCE. Both have sacrificed the future prospects of their industries for a left-green energy transition.
Not as a passive passenger, but as an active supporter.
> jeder Berater Ü30
> jeder Akademiker Ü35 in der Automobil- und Chemieindustrie
> jeder Akademiker Ü30 bei größeren Software Firmen
> jeder Lehrer am Gymnasium Ü35 und mit 2+ Kindern (Netto-Äquivalent)
> jeder Zahnarzt
> jeder Fluglotse
> jeder Pilot
> jeder Bundestagsabgeordnete
> extrem viele Selbstständige, Anwälte, Vertriebler
🇬🇧 Translation
> every consultant over 30
> every academic over 35 in the automotive and chemical industries
> every academic over 30 at larger software companies
> every teacher at the high school over 35 and with 2+ children (net equivalent)
> every dentist
> every air traffic controller
> every pilot
> every member of the Bundestag
> Extremely many self-employed people, lawyers, sales people
> Wenn deine Eltern deine komplette Hochzeit bezahlen, bist du bereits extrem privilegiert
> Ich kenne Leute aus der oberen Mittelschicht, die dann maximal rausgehauen haben, 40.000 bis 50.000 Euro für eine Hochzeit, absolut nicht unüblich
> „Ach, der Preis ist eigentlich egal, das zahlen ja sowieso alles meine Eltern“ ist das Mindset von Neureichen ohne finanzielle Bildung
> Eltern & Kinder mit der richtigen Einstellung zu Geld denken generationenübergreifend und in Familienvermögen
> mein Ansatz wäre hier alles eine Nummer kleiner zu organisieren, ordentliche Hochzeit mit 70-80 Leuten für 15.000 bis 20.000 Euro
>> absolut machbar, wenn du auf Schicki-Micki-Location, Verlobungsring für 3k, Videograph, Designer-Kleid, teuren Trauredner und In-DJ verzichtest
>> macht ein Delta von 30.000 Euro und weitere ca. 10.000 Euro über Geldgeschenke zur Hochzeit
>> 40.000 Euro Basis als Start ins Eheleben
>> In einem globalen ETF wirft das Geld im Schnitt bereits ca. 3.000 Euro Rendite pro Jahr ab
>> Kann aber auch als Eigenkapital für die erste eigene Immobilie genutzt werden
>> Klüger als alles für einen einzigen Tag auszugeben und sämtliche Geldgeschenke für Flitterwochen auf den Malediven rauszuhauen
🇬🇧 Translation
> If your parents are paying for your entire wedding, you are already extremely privileged
> I know people from the upper middle class who spent a maximum of 40,000 to 50,000 euros for a wedding, not at all unusual
> “Oh, the price doesn’t really matter, my parents pay for everything anyway” is the mindset of the newly rich without financial education
> Parents & children with the right attitude towards money think across generations and in family assets
> My approach here would be to organize everything on a smaller scale, a proper wedding with 70-80 people for 15,000 to 20,000 euros
>> absolutely feasible if you forego a chic location, an engagement ring for 3k, a videographer, a designer dress, an expensive wedding orator and an in-house DJ
>> makes a delta of 30,000 euros and another approximately 10,000 euros in cash gifts for the wedding
>> 40,000 euros basis as a start to married life
>> In a global ETF, the money generates an average return of around 3,000 euros per year
>> But can also be used as equity for your first property
>> Smarter than spending everything on a single day and throwing away all the cash gifts for a honeymoon in the Maldives
Das Höcke Interview ist heute bei 1,4 Millionen Views und 36.000 Kommentaren. Weitere 100.000+ Wiedergaben bei Spotify.
Unabhängige Podcaster machen den eigentlichen Job des ÖRR.
🇬🇧 Translation
The Höcke interview has 1.4 million views and 36,000 comments today. Another 100,000+ plays on Spotify.
Independent podcasters do the real job of the ÖRR.
Brent wieder über 110 Dollar. Gut möglich, dass ein Großteil des Tankrabatts einfach von höheren Marktpreisen geschluckt wird.
🇬🇧 Translation
Brent back above $110. It is quite possible that a large part of the fuel discount will simply be swallowed up by higher market prices.
R to @sparbuchfeinde: 5.) Sämtliche Ersparnisse der 20er und frühen 30er für eine 40.000 Euro Traumhochzeit mit 100 Leuten auf den Kopf hauen.
Die Basis für langfristigen Vermögensaufbau, geopfert an einem Tag. Für Leute, die sowieso über dein Kleid und das Essen lästern.
Wie seht ihr das Ganze? 🤔
Was sind für euch die größten Fehler?
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: 5.) Spend all your savings from the 20s and early 30s on a 40,000 euro dream wedding with 100 people.
The basis for long-term wealth creation, sacrificed in one day. For people who gossip about your dress and the food anyway.
How do you see the whole thing? 🤔
What are the biggest mistakes for you?
R to @sparbuchfeinde: 4.) Viel zu teure eigengenutzte Immobilie erwerben. Finanzierung über Bausparvertrag regeln.
Schulden bis zur Rente. 1 bis 1,5% Abschlussgebühr, keine Rendite in der Ansparphase.
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: 4.) Buy property that is way too expensive for your own use. Regulate financing via building savings contract.
Debt until retirement. 1 to 1.5% acquisition fee, no return in the savings phase.
R to @sparbuchfeinde: 3.) Geldanlage und Finanzen von Strukturvertrieben regeln lassen.
Ja, dazu zählt auch deine örtliche Filialbank.
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: 3.) Have investments and finances regulated by structural sales.
Yes, this includes your local branch bank.
R to @sparbuchfeinde: 2.) Gap-Year, planlos Vollzeit drauf los studieren, 3 x den Studiengang wechseln, Fach & Uni ausschließlich nach Coolness-Faktor der Stadt aussuchen, Ewigkeiten studieren.
Am Ende sind die Eltern 200.000 Euro ärmer und das Kind hat mit 30 einen Bachelor in Sozialwissenschaften.
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: 2.) Gap year, study full-time without a plan, change your course of study 3 times, choose a subject and university based solely on the coolness factor of the city, study for ages.
In the end, the parents are 200,000 euros poorer and the child has a bachelor's degree in social sciences at the age of 30.
Die 5 häufigsten und schwerwiegendsten finanziellen Fehler der Mittelschicht.
1.) Mit 18 sämtliche Ersparnisse und Geldgeschenke des bisherigen Lebens für ein Auto (Worst Case Neuwagen) opfern.
🇬🇧 Translation
The 5 most common and serious financial mistakes made by the middle class.
1.) At 18, sacrifice all of your life's savings and gifts for a car (worst case new car).
Ausländische Bürgergeld-Empfänger können nicht wählen. Die SPD geht den Weg der FDP. Konsequente Politik gegen die eigene Wählerklientel. Nächste Station außerparlamentarische Opposition.
🇬🇧 Translation
Foreign recipients of citizenship benefit cannot vote. The SPD is following the path of the FDP. Consistent policies against one's own voters. Next stop extra-parliamentary opposition.
Hey @grok, der Zins von 10-jährigen Bundesanleihen ist in den letzten Tagen über 3,1% gestiegen.
Analysiere bitte, was das für Bauzinsen, Immobilienpreise und langfristige Entwicklung der Mieten in Deutschland bedeutet.
Wird Wohnen unbezahlbar?
🇬🇧 Translation
Hey @grok, the interest rate on 10-year federal bonds has risen over 3.1% in the last few days.
Please analyze what this means for building interest, property prices and long-term development of rents in Germany.
Is housing becoming unaffordable?
Unerträglich, dass wir alle gezwungen sind diese sozialistisch-kommunistische Kaste an Gesinnungsaktivisten im ÖRR mitzufinanzieren.
🇬🇧 Translation
It is unbearable that we are all forced to help finance this socialist-communist caste of activists in the ÖRR.
GKV-Versicherte zahlen 12,5 Milliarden Euro für die Gesundheitsversorgung von Bürgergeld-Empfängern.
Markus Söder feiert hier, dass es in Zukunft nur noch 12,25 Milliarden Euro sind.
Diese Regierung ist am Ende.
🇬🇧 Translation
Those insured by statutory health insurance pay 12.5 billion euros for the health care of citizens' benefit recipients.
Markus Söder is celebrating here that in the future there will only be 12.25 billion euros.
This government is finished.
Lehrer, Niedersachsen, 4.700 Euro netto. Gute Basis um jedes Jahr 30 Tage krank zu machen, die Grünen zu wählen und gegen Kapitalismus zu hetzen.
🇬🇧 Translation
Teacher, Lower Saxony, 4,700 euros net. Good basis for taking 30 days sick every year, voting for the Greens and agitating against capitalism.
Pinned: Aktien-Stammtisch. Die meisten Mitglieder sind deutlich über 60.
Einer der Teilnehmer engagiert sich kommunalpolitisch bei den Grünen.
Ja, das gibt es tatsächlich. Aktionäre, die die Grünen wählen. Mehr als man denkt. Gerade im Südwesten.
In Familienunternehmen investieren und gleichzeitig höhere Erbschaftsteuern fordern. Trifft ja immer nur die anderen.
Beim besagten Kollegen ist jetzt der Bruder verstorben.
Witwer, kinderlos. Der grün wählende Bruder erbt. Haus und Vermögen.
Hat keine genauen Zahlen genannt, aber die Erbschaftsteuer ist wohl signifikant. Sechsstelliger Bereich.
Das Haus muss wahrscheinlich verkauft werden. Schwierig im aktuellen Markt.
Finanzamt bewertet auch höher als erste Maklerschätzungen und Angebote.
Das ganze wäre eine riesige Sauerei.
Und man müsse jetzt endlich die wirklich Reichen härter besteuern.
Dann kann die Erbschaftsteuer für Mittelschichtsfamilien hoffentlich komplett abgeschafft werden.
Ü60. Selbst direkt betroffen. Diese Leute heilst du nicht mehr.
🇬🇧 Translation
Pinned: Stock regulars' table. Most members are well over 60.
One of the participants is involved in local politics with the Greens.
Yes, that actually exists. Shareholders who vote for the Greens. More than you think. Especially in the southwest.
Invest in family businesses while demanding higher inheritance taxes. Always only meets the others.
The brother of the colleague in question has now died.
Widower, childless. The brother who votes green inherits. House and assets.
Didn't give exact numbers, but the inheritance tax is probably significant. Six-figure range.
The house probably needs to be sold. Difficult in the current market.
The tax office also rates higher than initial broker estimates and offers.
The whole thing would be a huge mess.
And now we finally have to tax the really rich more harshly.
Then the inheritance tax can hopefully be completely abolished for middle class families.
Over 60. Directly affected. You don't heal these people anymore.
Bin seit Anfang des Jahres in Sixt investiert. Bemerkenswerte Stärke im aktuellen Umfeld.
Aber wieso eigentlich? 🤔
Spritpreise steigen, Urlaub wird teurer, Konsumenten haben weniger Geld.
🇬🇧 Translation
I have been investing in Sixt since the beginning of the year. Remarkable strength in the current environment.
But why exactly? 🤔
Fuel prices are rising, vacations are becoming more expensive, consumers have less money.
Bäckerei-Unternehmer Heiner Kamps über die Übergewinnsteuer für Mineralölkonzerne:
„Das Wort kenne ich nicht. Entweder man hat einen Gewinn oder man hat einen Verlust.
Der große Nutznießer ist der deutsche Staat. 55 bis 56 Prozent sind Steuern.
Gehen wir doch da mal runter!“
🇬🇧 Translation
Bakery entrepreneur Heiner Kamps on the excess profits tax for mineral oil companies:
"I don't know the word. You either have a profit or you have a loss.
The big beneficiary is the German state. 55 to 56 percent are taxes.
Let’s go down there!”
Die Regierung wird "Reformen" durchführen.
Das werden im Wesentlichen Leistungskürzungen und Abgabenerhöhungen bei Arbeitenden, Selbstständigen und Rentnern sein.
Die üppige Sozialhilfe für Bürgergeld-Empfänger tastet man nicht an.
Ein schwerwiegender Fehler. Er wird vor allem die Union Millionen an Stimmen kosten.
🇬🇧 Translation
The government will carry out “reforms”.
These will essentially be benefit cuts and tax increases for employees, the self-employed and pensioners.
The generous social assistance for citizens' benefit recipients is not touched.
A serious mistake. Above all, it will cost the Union millions of votes.
Seit Jahren bekannt. Die Rente verkommt zum netten Taschengeld. Wer keine weiteren Einnahmen hat, muss auch im hohen Alter weiter arbeiten.
🇬🇧 Translation
Known for years. The pension turns into nice pocket money. Anyone who has no further income must continue to work even in old age.
Hey @grok, wie lange könnte der deutsche Staatshaushalt mit „Tax the rich“ finanziert werden?
Was passiert, wenn das Geld aus ist?
🇬🇧 Translation
Hey @grok, how long could the German national budget be financed with “Tax the rich”?
What happens when the money runs out?
Bemerkenswert, wie viele Menschen der wirtschaftliche Niedergang und der bevorstehende Kollaps unserer Sozialsysteme nicht tangiert.
Gleichzeitig wird die Situation eines Wals in der Ostsee 24/7 analysiert.
Prioritäten.
🇬🇧 Translation
It is remarkable how many people are not affected by the economic decline and the impending collapse of our social systems.
At the same time, the situation of a whale in the Baltic Sea is analyzed 24/7.
Priorities.
Der Tankrabatt mit reduzierten Steuersätzen soll vom 1. Mai bis 30. Juni gelten.
Der Wirtschaftsverband Fuels and Energy kündigt allerdings bereits an, dass es einige Tage dauern wird, bis die Kunden den vollen Effekt spüren.
Sämtliche Kraftstoffe, die bis zum Stichtag 1. Mai in den Tanks liegen, seien noch mit dem normalen, höheren Betrag belegt.
Komisch. Beim Anstieg der Ölpreise hat man von der Mineralölindustrie nie vernommen, dass in den Tanks noch älterer, günstig eingekaufter Sprit liegt.
🇬🇧 Translation
The fuel discount with reduced tax rates should apply from May 1st to June 30th.
However, the Fuels and Energy trade association has already announced that it will take a few days for customers to feel the full effect.
All fuel that is in the tanks by the deadline of May 1st will still be charged the normal, higher amount.
Funny. When oil prices rose, the petroleum industry never heard that there was older, cheaply purchased fuel in the tanks.
Wer der Meinung ist, dass "nur ganz wenige Menschen" von den stark gestiegenen Spritpreisen betroffen sind, sollte sich nicht Wirtschaftsweise nennen dürfen.
🇬🇧 Translation
Anyone who is of the opinion that “only a few people” are affected by the sharp rise in fuel prices should not be allowed to call themselves an economist.
Staatsquote in Deutschland 🇩🇪
2007: 43%
2026: 51%
Wer wissen möchte, wieso unsere Wirtschaft nicht mehr wächst und der allgemeine Wohlstand abnimmt, wird hier fündig.
Laut Helmut Kohl beginnt ab 50% Sozialismus. Für 2027 werden bereits 52% prognostiziert.
🇬🇧 Translation
State quota in Germany 🇩🇪
2007: 43%
2026: 51%
If you want to know why our economy is no longer growing and general prosperity is declining, you will find it here.
According to Helmut Kohl, socialism begins at 50%. 52% is already forecast for 2027.
Welches Marketing-Genie bei Lidl kam eigentlich auf die Idee jetzt alle Preise in rot anzuzeigen? Macht das Einkaufen viel unübersichtlicher.
🇬🇧 Translation
Which marketing genius at Lidl actually came up with the idea of displaying all prices in red? Makes shopping much more confusing.
113 Euro Saveback. Nach einem Jahr. Einfach nur weil ich mit Trade Republic Karte bezahlt habe.
Währenddessen erheben andere Banken wie Comdirect, Sparkasse etc. ernsthaft Gebühren für eine Kreditkarte.
🇬🇧 Translation
113 euros saveback. After a year. Simply because I paid with a Trade Republic card.
Meanwhile, other banks such as Comdirect, Sparkasse etc. charge serious fees for a credit card.
RTL streicht erstmals seit 1993 die jährliche Gewinnausschüttung für Mitarbeiter. Die erforderliche Umsatzrendite von 6% wurde nicht erreicht.
Auch die kostenlose Milch für Kaffeemischgetränke wird komplett gestrichen.
Normaler schwarzer Kaffee wird den Mitarbeitern weiter unentgeltlich zur Verfügung gestellt.
🇬🇧 Translation
RTL is canceling its annual profit distribution for employees for the first time since 1993. The required return on sales of 6% was not achieved.
The free milk for mixed coffee drinks will also be completely eliminated.
Regular black coffee will continue to be provided to employees free of charge.
Hey @grok vergleiche das monatliche Netto von einem Empfänger von Grundsicherung (nie gearbeitet) und einem Durchschnittsrentner, der zur Miete wohnt.
🇬🇧 Translation
Hey @grok compare the monthly net of a recipient of basic security (never worked) and an average pensioner who lives in rent.
Niemand will Erneuerbare Energien ausbremsen.
Es wird lediglich diskutiert die absurd hohen Subventionen der Erneuerbaren zu reduzieren.
Dass jetzt Leute, die das ganze Jahr „Sonne & Wind schicken keine Rechnung“ posten, dagegen auf die Straße gehen, zeigt, in was für einem geisteskranken Land wir leben.
🇬🇧 Translation
Nobody wants to slow down renewable energies.
There is only discussion about reducing the absurdly high subsidies for renewables.
The fact that people who post “Sun & Wind don’t send any bills” all year long are now taking to the streets shows what a mentally ill country we live in.
R to @sparbuchfeinde: Fazit: Bei mir war es eine Lifestyle Entscheidung und auch vom Fakt getragen, dass du im ländlichen Raum nichts Vernünftiges mieten kannst.
Trotzdem sollte man sich diesen Schritt sehr genau überlegen.
Vor allem wenn schon bei der Planung klar wird, dass es eng wird mit dem Budget.
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: Conclusion: For me it was a lifestyle decision and also driven by the fact that you can't rent anything sensible in rural areas.
Nevertheless, you should think about this step very carefully.
Especially when it becomes clear during planning that the budget is going to be tight.
R to @sparbuchfeinde: 5.) Dinge im Haus werden kaputt gehen. Mit kleinen Kindern beschleunigt sich das Ganze nochmal.
Wer nicht selbst Hand anlegen kann, braucht einen Handwerker.
Immer schwieriger zu bekommen, immer teurer.
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: 5.) Things in the house will break. With small children the whole thing speeds up again.
If you can't do it yourself, you need a craftsman.
Increasingly difficult to obtain, increasingly expensive.
R to @sparbuchfeinde: 4.) Grundsteuer, Gebäudeversicherung, Abwasser, Müll - ständig trudeln Rechnungen ein.
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: 4.) Property tax, building insurance, sewage, garbage - bills are constantly coming in.
R to @sparbuchfeinde: 3.) Ein großer und gepflegter Garten sieht schön aus, bedeutet in der Realität aber pro Woche mehrere Stunden Arbeit.
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: 3.) A large and well-kept garden looks nice, but in reality it means several hours of work per week.
R to @sparbuchfeinde: 2.) Mit dem Kauf gehen hohe Opportunitätskosten einher. Geld, das jetzt im Haus steckt, kann keine Rendite an der Börse erwirtschaften.
🇬🇧 Translation
R to @sparbuchfeinde: 2.) There are high opportunity costs associated with the purchase. Money that is now in the house cannot generate a return on the stock market.
Ich habe 2024 ein Haus gekauft.
Viele romantisieren beim Kauf von selbstgenutztem Immobilieneigentum und blenden wichtige Teile der Realität aus.
Folgendes wird gerne vergessen:
1.) Von den Kaufnebenkosten könntest du 3-4 Jahre ein Objekt mieten
🇬🇧 Translation
I bought a house in 2024.
Many people romanticize the purchase of owner-occupied real estate and ignore important parts of reality.
The following is often forgotten:
1.) You could rent a property for 3-4 years from the additional purchase costs