Dass die Deutschen in der EU ein eher niedriges Median-Pro-Kopf-Vermögen haben, liegt auch an unseren sozialistischen Medienhäusern.
🇬🇧 Translation
The fact that Germans in the EU have a rather low median per capita wealth is also due to our socialist media companies.
Sehen wir heute nach US-Marktschluss die nächste Eskalation im Nahen Osten? 🤔
🇬🇧 Translation
Will we see the next escalation in the Middle East after the US market closes today? 🤔
Gerade die Turbulenzen an den Anleihenmärkten genutzt und mich mit langlaufenden italienischen Staatsanleihen eingedeckt.
Laufzeit: 2053
Rendite: 4,66% p.a.
WKN: A3LELH
Investment-These: Die europäischen Staaten können sich dieses Zinsniveau nicht leisten. Die EZB wird irgendwann eingreifen müssen. Sinken die Zinsen, steigt der Kurs der Anleihe.
Keine Anlageberatung. Gut möglich, dass ich mich irre und genau das Gegenteil eintritt.
🇬🇧 Translation
I just took advantage of the turbulence on the bond markets and stocked up on long-term Italian government bonds.
Duration: 2053
Return: 4.66% p.a.
WKN: A3LELH
Investment thesis: European countries cannot afford this level of interest rates. The ECB will have to intervene at some point. If interest rates fall, the price of the bond rises.
Not investment advice. It's quite possible that I'm wrong and the exact opposite happens.
Unternehmenssteuern im internationalen Vergleich:
🇩🇪 Deutschland: 29,3%
🇮🇹 Italien: 22,9%
🇫🇷 Frankreich: 22,9%
🇨🇭 Schweiz: 13,5%
🇵🇱 Polen: 12,5%
🇭🇺 Ungarn: 10,9%
Wo würdest du als Unternehmer eine neue Fabrik bauen? 🤔
🇬🇧 Translation
Corporate taxes in international comparison:
🇩🇪 Germany: 29.3%
🇮🇹 Italy: 22.9%
🇫🇷 France: 22.9%
🇨🇭 Switzerland: 13.5%
🇵🇱 Poland: 12.5%
🇭🇺 Hungary: 10.9%
As an entrepreneur, where would you build a new factory? 🤔
WDR lädt eine Professorin für Genderökonomie ein, die erklärt, dass eine massive Steuererhöhung die „ökonomische Eigenständigkeit“ von Frauen fördern würde.
🇬🇧 Translation
WDR invites a professor of gender economics who explains that a massive tax increase would promote the “economic independence” of women.
Zinsen jetzt schon bei 3,1%. Die Kosten für Immobilienkredite steigen weiter. Und damit irgendwann übrigens auch - wo rechtlich möglich - die Mieten.
🇬🇧 Translation
Interest rates are now at 3.1%. The costs of real estate loans continue to rise. And at some point - where legally possible - the rents too.
Wild!
Die Deutsche Bank hat einen Index entwickelt, der helfen soll, Trumps nächsten "TACO" Kurswechsel vorherzusagen.
Er hat sich bei früheren großen Kurswechseln Trumps als wirksam erwiesen.
Der „Druckindex“ kombiniert die monatliche Veränderung von Trumps Zustimmungswerten, die Inflationserwartungen für das kommende Jahr und die Entwicklung des S&P 500 sowie die Renditen von US-Staatsanleihen.
Je höher er steigt, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit für einen Kurswechsel.
🇬🇧 Translation
Wild!
Deutsche Bank has developed an index to help predict Trump's next "TACO" policy change.
It has proven effective in Trump's previous major policy shifts.
The “pressure index” combines the monthly change in Trump's approval ratings, inflation expectations for the coming year and the development of the S&P 500 as well as US Treasury yields.
The higher it rises, the greater the probability of a change in course.
Der deutsche Produzent von Biokraftstoffen Verbio scheint deutlich von den hohen Ölpreisen zu profitieren.
Aktie in den letzten 12 Monaten um 350% zugelegt.
Ich bin seit Januar investiert.
🇬🇧 Translation
The German biofuel producer Verbio appears to be benefiting significantly from high oil prices.
Shares have gained 350% in the last 12 months.
I've been invested since January.
Nach Daten des Ausländerzentralregisters lebten zum Stichtag 31. Oktober 2025 rund 934.000 ausländische Staatsangehörige in Deutschland, deren Asylantrag abgelehnt wurde.
Die EU plant jetzt diese Menschen in Ausreisezentren in Drittstaaten unterzubringen.
Deutschland zahlt abgelehnten Asylbewerbern aktuell 409 Euro Sozialhilfe pro Monat. Absolute Ausnahme und ein Höchstwert in Europa.
Entfällt diese Zahlung in Ausreisezentren im Ausland, könnte Deutschland jährlich 4,5 Milliarden Euro einsparen.
Über indirekte Kosten (Einrichtungen, Betreuer, Bürokratie etc.) vermutlich nochmals signifikant mehr.
🇬🇧 Translation
According to data from the Central Register of Foreigners, as of October 31, 2025, around 934,000 foreign nationals were living in Germany whose asylum applications were rejected.
The EU is now planning to accommodate these people in departure centers in third countries.
Germany currently pays rejected asylum seekers 409 euros in social assistance per month. Absolute exception and a record in Europe.
If this payment were eliminated in departure centers abroad, Germany could save 4.5 billion euros annually.
Indirect costs (facilities, supervisors, bureaucracy, etc.) are probably significantly more.
CDU & AfD stimmen im EU-Parlament gemeinsam für Abschiebezentren außerhalb der EU.
🇬🇧 Translation
The CDU and AfD vote together in the EU Parliament for deportation centers outside the EU.
Wohl dem, der seine nächste Flugreise bereits gebucht hat. Die Preise für Tickets sind in den letzten Wochen regelrecht explodiert.
🇬🇧 Translation
Good for those who have already booked their next flight. The prices for tickets have exploded in the last few weeks.
Robin Alexander bei Lanz zu einem möglichen Tankrabatt:
„Wir haben 2022 den Tankrabatt gemacht. Man kann aber nicht dauerhaft nicht gegen solche Ereignisse ansubventionieren.“
Der Mann ist bestens informiert. Er weiß, dass der Spritpreis zu 60% aus Steuern & Abgaben besteht.
Perfektes Beispiel für eine Kaste an Hauptstadt-Journalisten, die bestimmte Fakten wissentlich nicht mehr aussprechen, um weiterhin Dauergast im ÖRR zu sein und beliebter Gesprächspartner von Regierungsmitgliedern zu bleiben.
🇬🇧 Translation
Robin Alexander at Lanz on a possible fuel discount:
“We did the fuel discount in 2022. But you can’t permanently subsidize against such events.”
The man is well informed. He knows that 60% of the price of fuel consists of taxes and duties.
Perfect example of a caste of capital city journalists who knowingly no longer express certain facts in order to continue to be a permanent guest on the ÖRR and remain a popular conversation partner for members of the government.
Schröder hat als Kanzler einer Arbeiter-Partei Reformen gemacht und die Arbeitslosen rasiert.
Klingbeil macht als Vize-Kanzler einer Arbeitlosen-Partei Reformen und rasiert die Arbeitenden.
Schröder hatte 35%. Klingbeil kommt in Umfragen aktuell auf 12%.
🇬🇧 Translation
As chancellor of a workers' party, Schröder made reforms and shaved off the unemployed.
As vice-chancellor of a party for the unemployed, Klingbeil makes reforms and shaves the workers.
Schröder had 35%. Klingbeil currently has 12% in surveys.
Eine Abschaffung des Ehegattensplittings macht es für Familien mit geringen und mittleren Einkommen signifikant attraktiver von Arbeit ins Bürgergeld zu wechseln.
Die öffentliche Diskussion dreht sich um vermeintliche Gutverdiener. Der Mann ist Chefarzt, die Frau spielt Golf.
In der Realität wird eine Abschaffung vor allem dazu führen, dass es für einen verheirateten Handwerker (Frau arbeitet nicht, zwei kleine Kinder) attraktiver wird von Festanstellung auf Bürgergeld + Schwarzarbeit zu wechseln.
🇬🇧 Translation
Abolishing spousal splitting makes it significantly more attractive for families with low and middle incomes to switch from work to citizen's benefit.
The public discussion revolves around supposedly high earners. The man is a chief physician, the woman plays golf.
In reality, an abolition will above all mean that it will become more attractive for a married tradesman (wife doesn't work, two small children) to switch from permanent employment to citizen's benefit + moonlighting.
Ich habe mal Marketing studiert. Wer die SPD berät, muss in einem Paralleluniversum leben.
Die SPD baute sich über Jahrzehnte einen Markenkern als Arbeiterpartei auf.
Es bleibt ein Rätsel, wieso das irgendwann aufgegeben wurde und man entschieden hat noch linker und pro Öko-Sozialismus zu werden.
Die letzten Wahlergebnisse sind auch Resultat eines gnadenlosen Konkurrenzkampfes.
SPD, Grüne, Linke & BSW kämpfen alle um die gleiche und vergleichsweise kleine sozialistisch eingestellte Wählergruppe.
🇬🇧 Translation
I once studied marketing. Anyone who advises the SPD has to live in a parallel universe.
The SPD has built up a core brand as a workers' party over decades.
It remains a mystery why this was given up at some point and people decided to become even more left-wing and pro-eco-socialism.
The latest election results are also the result of merciless competition.
The SPD, Greens, Left & BSW are all fighting for the same and comparatively small socialist group of voters.
Die Pläne von Lars Klingbeil wären die größte Steuererhöhung in der Geschichte der Bundesrepublik Deutschland.
➡️ Einkommensteuer sinkt für kleine & mittlere Einkommen, steigt für „größere“ Einkommen
➡️ Spitzensteuersatz steigt
➡️ Mehrwertsteuer steigt
➡️ Ehegattensplitting wird abgeschafft
➡️ Mitversicherung von Ehepartnern wird abgeschafft
Ein Frontalangriff auf alle, vor allem auf arbeitenden Familien.
🇬🇧 Translation
Lars Klingbeil's plans would be the largest tax increase in the history of the Federal Republic of Germany.
➡️ Income tax falls for small and medium incomes, increases for “larger” incomes
➡️ Top tax rate increases
➡️ VAT increases
➡️ Spousal splitting will be abolished
➡️ Co-insurance for spouses will be abolished
A frontal attack on everyone, especially working families.
Ölpreis jetzt innerhalb einer Woche mit -20%. Wann sehen wir die erste Erholung auch an den Tankstellen? 🤔
🇬🇧 Translation
Oil price now at -20% within a week. When will we see the first recovery at the gas stations? 🤔
Die SPD hat außer Steuererhöhungen und neuen Schulden keinerlei Programmpunkte. Arbeiter gewinnst du so nicht zurück.
🇬🇧 Translation
The SPD has no agenda other than tax increases and new debts. You won't win back workers that way.
Der Gesetzentwurf zum Altersvorsorgedepot wurde nochmal verbessert:
> Auch Selbständige erhalten Förderung
> Kostendeckel beim Standarddepot 1% statt 1,5%
Meine Meinung:
> besser als Riester
> bringt (hoffentlich) breitere Bevölkerungsschichten an die Börse
> Details nach wie vor stark verbesserungsbedürftig
> es bleibt Geheimnis der Regierung wieso nicht schlicht der Sparerfreibetrag auf 20.000 Euro pro Jahr erhöht wird
Wie seht ihr das Ganze?
🇬🇧 Translation
The draft law on retirement savings accounts has been improved again:
> Self-employed people also receive support
> Cost cap for the standard depot 1% instead of 1.5%
My opinion:
> better than Riester
> (hopefully) brings broader sections of the population onto the stock market
> Details still need a lot of improvement
> It remains a government secret why the saver allowance is not simply increased to 20,000 euros per year
How do you see the whole thing?
Kämpft sein komplettes Berufsleben dafür die einzige CO2-neutrale & grundlastfähige Energiequelle abzuschaffen.
Resultat ist massive Abhängigkeit von ausländischem Gas.
Beschwert sich anschließend über leere Gasspeicher und ausbleibende LNG Lieferungen.
🇬🇧 Translation
Fights his entire professional life to abolish the only CO2-neutral and base-load energy source.
The result is massive dependence on foreign gas.
Then complains about empty gas storage facilities and a lack of LNG deliveries.
Mario Gomez hat seine Villa renoviert und jetzt Stress mit Denkmalschutzbehörde und dem Finanzamt.
Es geht um hohe Denkmal-AfA vs. normale AfA und Steuerersparnisse in Millionenhöhe.
Hintergrund: Renovierungen an solchen Objekten müssen mit dem Amt für Denkmalschutz abgestimmt und anschließend auch abgenommen werden.
🇬🇧 Translation
Mario Gomez has renovated his villa and is now in trouble with the monument protection authorities and the tax office.
It's about high monument depreciation vs. normal depreciation and tax savings in the millions.
Background: Renovations to such objects must be coordinated with the Office for Monument Protection and then approved.
Alkohol-Aktien werden an der Börse abgestraft, Diageo mit mehr als 35% Verlust in den letzten 12 Monaten.
Eine Aktie, die leider zeitweise auch stark von Finfluencern vorgestellt wurde und an der sich viele deutsche Privatanleger - Stand jetzt - die Finger verbrannt haben.
🇬🇧 Translation
Alcohol stocks are being punished on the stock market, with Diageo losing more than 35% in the last 12 months.
A stock that was unfortunately heavily featured by finfluencers at times and on which many German private investors - as of now - have burned their fingers.
Bayern, die sich Jahrzehnte über den Länderfinanzausgleich aufregen und dann einen Grünen zum Oberbürgermeister von München wählen.
Smart. Wer kein Geld mehr hat, muss auch nichts mehr einzahlen.
🇬🇧 Translation
Bavarians who have been upset about state financial equalization for decades and then elect a Green as mayor of Munich.
Smart. If you no longer have any money, you no longer have to deposit anything.
Pernod Ricard heute bei 63,30 Euro. Minus 17,6% Performance seit meinem Beitrag Mitte Dezember.
🇬🇧 Translation
Pernod Ricard today at 63.30 euros. Minus 17.6% performance since my post in mid-December.
Ein Freund von mir hat heute die Finanzierungszusage seiner Bank für eine Kapitalanlageimmobilie erhalten.
10% EK
90% Kredit
10 Jahre Zinsbindung
4,3% Zins p.a.
Vor wenigen Wochen waren es noch 3,6% Zins.
Mein Kumpel hat jetzt folgende Optionen:
1.) Kaufpreis nachverhandeln (birgt das Risiko, dass er den kompletten Deal verliert)
2.) Vom Kauf Abstand nehmen
3.) Die ursprünglich geplante Miete deutlich erhöhen
Für welche Option würdet ihr euch entscheiden?
Ich habe ihm eine Kombination aus 1.) und 3.) empfohlen.
🇬🇧 Translation
A friend of mine received financing approval from his bank for an investment property today.
10% EC
90% credit
10 year fixed interest rate
4.3% interest p.a.
A few weeks ago the interest rate was 3.6%.
My buddy now has the following options:
1.) Renegotiate the purchase price (risks losing the entire deal)
2.) Refrain from purchasing
3.) Significantly increase the originally planned rent
Which option would you choose?
I recommended a combination of 1.) and 3.).
Weil es gerne in Vergessenheit gerät und uns Linke regelmäßig erklären, dass starke Schultern noch mehr Verantwortung übernehmen müssen:
Die oberen 10 % der Steuerpflichtigen tragen rund 50 % des gesamten Einkommensteueraufkommens.
Die oberen 1 % zahlen etwa 20 % der gesamten Einkommensteuer.
Der Bogen ist bereits überspannt, mehr als 300.000 Deutsche wandern jedes Jahr aus.
Alle Einkommensschichten benötigen dringend Entlastung.
🇬🇧 Translation
Because it tends to be forgotten and leftists regularly tell us that strong shoulders have to take on even more responsibility:
The top 10% of taxpayers bear around 50% of total income tax revenue.
The top 1% pay about 20% of total income tax.
The arc has already been spanned; more than 300,000 Germans emigrate every year.
All income levels urgently need relief.
Ich bin freiwillig gesetzlich versichert.
Wenn die kostenlose Mitversicherung von Familienmitgliedern entfällt, entfällt für mich der einzige Grund weiterhin freiwillig gesetzlich krankenversichert zu sein.
Die stärksten Beitragszahler würden in die PKV wechseln.
Die finanziellen Löcher in der GKV würden noch größer werden.
🇬🇧 Translation
I am voluntarily legally insured.
If free co-insurance for family members no longer applies, the only reason for me to continue to have voluntary statutory health insurance no longer exists.
The highest contributors would switch to private health insurance.
The financial holes in the GKV would become even bigger.
Sehenswert! Christian Lindner erklärt SPD Generalsekretär wie Entlastung bei den Spritpreisen geht.
🇬🇧 Translation
Worth seeing! Christian Lindner explains to SPD General Secretary how fuel prices can be reduced.
Nur fünf Minuten vor Trumps Ankündigung, die Angriffe auf den Iran zu stoppen, kam es Berichten zufolge zu massiven Handelsaktivitäten am Markt.
Insgesamt wurden S&P-500-Futures im Wert von 1,5 Milliarden US-Dollar gekauft und gleichzeitig Öl-Futures im Wert von 192 Millionen US-Dollar verkauft.
Diese Aufträge waren vier- bis sechsmal so groß wie alle anderen zu diesem Zeitpunkt.
Der Händler erzielte enorme Gewinne.
Meinungen dazu? Würde das in Deutschland von der BaFin verfolgt werden?
🇬🇧 Translation
Just five minutes before Trump's announcement to stop attacks on Iran, there was reportedly massive trading activity in the market.
In total, $1.5 billion worth of S&P 500 futures were purchased while $192 million worth of oil futures were sold.
These orders were four to six times larger than any other at the time.
The trader made huge profits.
Opinions on this? Would this be prosecuted by BaFin in Germany?
Deutschland kann sich hohe Zinsen nicht leisten. Und doch steigen sie aktuell.
Wird spannend, wie die Regierung gedenkt aus dieser Nummer wieder heraus zu kommen.
Noch mehr Schulden wirkt zunächst wie eine simple Lösung, führt aber letztlich nur zu noch mehr Inflation, weiter steigenden Zinsen und noch höheren Zinskosten.
🇬🇧 Translation
Germany cannot afford high interest rates. And yet they are currently rising.
It will be interesting to see how the government plans to get out of this situation.
Even more debt seems like a simple solution at first, but ultimately only leads to more inflation, further rising interest rates and even higher interest costs.
Klingbeil will eine Einkommensteuer-Reform vorlegen, die die Mitte entlastet.
Vor allem Einkommen zwischen 3.000 und 5.000 Euro.
Drei Probleme dabei:
1.) Wer 3.000 Euro verdient, zahlt kaum Einkommensteuer. Hier drücken vor allem die Sozialabgaben das Netto.
2.) Die relevante SPD-Zielgruppe, den Industriemeister mit Tarifvertrag, erreicht Klingbeil gar nicht. Der verdient nämlich mehr als 5.000 Euro brutto.
3.) Gleichzeitig kann man sich sicher sein, dass die SPD im Gegenzug auf höhere Steuern für vermeintlich Reiche pochen wird. Also Leute ab 80.000 Euro brutto.
🇬🇧 Translation
Klingbeil wants to present an income tax reform that will relieve the burden on the middle.
Especially income between 3,000 and 5,000 euros.
Three problems with this:
1.) Anyone who earns 3,000 euros hardly pays any income tax. Here, social security contributions in particular depress the net.
2.) Klingbeil does not reach the relevant SPD target group, the industrial foremen with a collective agreement. He earns more than 5,000 euros gross.
3.) At the same time, you can be sure that the SPD will insist on higher taxes for the supposedly rich in return. So people from 80,000 euros gross.
Die SPD war früher eine links-pragmatische Arbeiterpartei.
Leute wie Schröder haben harte Reformen durchgesetzt. Selbst Siegmar Gabriel hatte die Energiewende noch als "größtes Deindustrialisierungsprogramm unserer Geschichte" bezeichnet.
Dann haben Vollblut-Sozialisten wie Kühnert, Nahles, Klingbeil, Bas & Türmer übernommen. Aber kein Arbeiter braucht eine sozialistische SPD.
Der eine Teil der Wähler stirbt weg. Der andere Teil der (ehemaligen) Wähler ist längst bei der AfD.
Ähnlich wie bei der FDP haben sich weite Teile der Parteispitze inzwischen so weit von den Kernwerten entfernt, dass ein Ausstreben der Partei wahrscheinlicher ist, als eine inhaltliche Neuausrichtung inkl. Turnaround.
Wie seht ihr das Ganze?
🇬🇧 Translation
The SPD used to be a left-wing, pragmatic workers' party.
People like Schröder pushed through tough reforms. Even Siegmar Gabriel described the energy transition as the “biggest de-industrialization program in our history.”
Then full-blooded socialists like Kühnert, Nahles, Klingbeil, Bas & Türmer took over. But no worker needs a socialist SPD.
Some of the voters are dying. The other part of the (former) voters has long been with the AfD.
Similar to the FDP, large parts of the party leadership have now moved so far away from the core values that the party's abandonment is more likely than a substantive realignment including a turnaround.
How do you see the whole thing?
Ich kenne keinen (ehemaligen) FDP-Wähler, der das befürworten würde.
Dafür kenne ich jedoch etliche andere Leute, die Strack-Zimmermann klasse finden. Aber die machen bei Wahlen ihr Kreuz für gewöhnlich bei den Grünen.
🇬🇧 Translation
I don't know any (former) FDP voter who would support this.
However, I know a number of other people who think Strack-Zimmermann is great. But in elections they usually vote for the Greens.
Trump entschärft, Märkte drehen ins Plus, Ölpreis fällt deutlich.
Der Krieg im Iran wird an den Bondmärkten entschieden.
🇬🇧 Translation
The war in Iran will be decided on the bond markets.
Nach BW verliert die FDP auch in Rheinland-Pfalz die meisten Stimmen an CDU und AfD.
Man hätte diese Partei mit einer starken Rechtsausrichtung retten können.
🇬🇧 Translation
According to BW, the FDP also loses the most votes in Rhineland-Palatinate to the CDU and AfD.
This party could have been saved with a strong right-wing orientation.
Die FDP führt in der Ampel das Bürgergeld ein, lässt die letzten AKWs auslaufen, erhöht die Ticketsteuer, führt die Wegzugssteuer auch für ETFs ein.
Volker Wissing (Ex-FDP, parteilos): „Die FDP ist mit ihrer libertären Ausrichtung gescheitert.“
Wow.
🇬🇧 Translation
The FDP is introducing citizens' money in the traffic lights, allowing the last nuclear power plants to be phased out, increasing the ticket tax, and also introducing the exit tax for ETFs.
Volker Wissing (Ex-FDP, non-party): “The FDP has failed with its libertarian orientation.”
Wow.
Es gibt sie noch die guten Nachrichten.
Die Grünen fliegen in Rheinland-Pfalz aus der Regierung.
Damit reduziert sich die Anzahl grüner Regierungsbeteiligungen in Bundesländern auf 6.
In der Spitze waren es einmal 12.
🇬🇧 Translation
There is still good news.
The Greens are thrown out of government in Rhineland-Palatinate.
This reduces the number of green government participations in federal states to 6.
At one point there were 12.
Erste Prognose für Rheinland-Pfalz. Die SPD verliert die nächste Wahl.
🇬🇧 Translation
First forecast for Rhineland-Palatinate. The SPD loses the next election.
Sollte niemanden überraschen. Wollte ich zum Shoppen in die nächste Stadt, müsste ich mich auf folgendes einstellen:
> 30 Minuten Fahrt
> 2,20 Euro für Diesel
> Stau in der Stadt
> zentrales Parken nicht möglich
> Parkhaus kostet 5 Euro die Stunde
> unangenehmes Stadtbild
> Einkaufstüten längere Strecken zurück zum Auto schleppen
Selbst wenn im Laden alles perfekt wäre - was es oft nicht ist - wäre mir das alles zu umständlich, zu unangenehm und zu teuer.
🇬🇧 Translation
Shouldn't surprise anyone. If I wanted to go shopping in the next town, I would have to be prepared for the following:
> 30 minutes drive
> 2.20 euros for diesel
> Traffic jam in the city
> Central parking not possible
> Parking garage costs 5 euros per hour
> unpleasant cityscape
> Carrying shopping bags long distances back to the car
Even if everything in the store were perfect - which it often isn't - it would all be too complicated, too unpleasant and too expensive for me.