@waldenmonk
@steffen_hoeg
RT
von @waldenmonk 15.03 18:32
Schauen Sie sich den im Kino an, wenn sie die Gelegenheit haben,
EPIC ist ein echtes Feuerwerk. Bilder, die ich nie gesehen habe und ein herausragender Sound, Elvis und seine Band in Hochform und mitunter sehr menschlich. Gut möglich, daß Sie hinterher Fan sind.
🇬🇧 Translation
RT by @waldenmonk: Check it out in theaters if you get the chance
EPIC is real fireworks. Images I've never seen and an outstanding sound, Elvis and his band in top form and sometimes very human. It's quite possible that you'll be a fan afterwards.
Don't trust historical science.
Mathematik ist göttlich.
🇬🇧 Translation
Mathematics is divine.
Was von Jürgen Habermas übrig bleiben wird.
---
Um die verzweifelte Stimmung, welche die »Frankfurter Schule« um das Jahr 1933 herum befallen hatte, etwas aufzulockern, veranstaltete Max Horkheimer eines schönen Tages einen kleinen Wettstreit. Derjenige sollte Sieger und der beste Kritische Theoretiker sein, der das Reflexivum »sich« am weitesten postponieren (nachstellen) konnte.
»Das hört sich gut an!« rief Erich Fromm und schied sofort aus.
»Jetzt wird sich mal zeigen«, schrie begeistert Herbert Marcuse, »wer was drauf hat im Kopf!« – und natürlich sah damit auch Marcuse kein Land.
Etwas geschickter stellte sich Walter (»Benjamin«) Benjamin an, der mit einem »Der Marxismus muß mit dem Judentumn sich verbrüdern!« zum Erfolg kommen hoffte.
Habermas hatte offensichtlich die Regel mißverstanden oder was, jedenfalls schied er mit seinem Beitrag »Sich denken, bringt wahre Selbstreflektion des Geistes« aus, und auch Pollock brachte es mit einem »Gott ist an sich im Himmel« nicht weit, ja er wurde sogar mit Schulverweis bedroht (nachher wollte er es ironisch verstanden haben usw., was aber vor allem Marcuse bestritt, während Fromm irgendwie mit der ganzen Welt verkracht war und nur verbissen an seiner Rache bzw. einem Bleistift kaute) – jedenfalls legte nun lächelnd Max Horkheimer mit dem Satz »Die Judenfrage erweist in der Tat als Wendepunkt sich der Geschichte« einen echten Hammer vor, indessen – nicht zu glauben, daß auch dies noch übertroffen werden konnte: Sieger wurde und sein Meisterstück nämlich machte Adorno mit dem geflügelten Satz: »Das unpersönliche Reflexivum erweist in der Tat noch zu Zeiten der Ohnmacht wie der Barberei als Kulmination und integrales Kriterium Kritischer Theorie sich«.
[Eckhard Henscheid - »Wie Max Horkheimer einmal sogar Adorno hereinlegte. Anekdoten über Fußball, Kritische Theorie, Hegel und Schach«, 1983]
🇬🇧 Translation
What will remain of Jürgen Habermas.
---
In order to ease the desperate mood that had affected the “Frankfurt School” around 1933, Max Horkheimer organized a little competition one fine day. The winner and the best critical theorist should be the person who was able to postpose (recreate) the reflexive “himself” the furthest.
“That sounds good!” exclaimed Erich Fromm and was eliminated immediately.
“Now we’ll see,” shouted Herbert Marcuse enthusiastically, “who’s got something in his head!” – and of course Marcuse didn’t see the point either.
Walter (“Benjamin”) Benjamin was a little more clever, hoping to achieve success with “Marxism must fraternize with Judaism!”
Habermas had obviously misunderstood the rule or what, at least he left with his contribution "Thinking yourself brings about true self-reflection of the mind", and Pollock also didn't get very far with a "God is in himself in heaven"; he was even threatened with expulsion from school (afterwards he claimed to have understood it ironically, etc., which Marcuse in particular denied, while Fromm had somehow fallen out with the whole world and was just doggedly chewing on his revenge or a pencil) - at least now he put it down With a smile, Max Horkheimer presented a real hammer with the sentence "The Jewish question actually proves to be a turning point in history", but - one cannot believe that this could be surpassed either: the winner was the winner and Adorno made his masterpiece with the catchy sentence: "The impersonal reflexive actually proves itself to be the culmination and integral criterion of critical theory even in times of powerlessness and barbarism".
[Eckhard Henscheid - »How Max Horkheimer once even tricked Adorno. Anecdotes about football, critical theory, Hegel and chess", 1983]
@waldenmonk
@steffen_hoeg
RT
von @waldenmonk 14.03 11:36
»Grace Under Pressure«, das 1984er-Album von Rush, gestern wiederveröffentlicht als opulente Super-Deluxe-Edition, kommt mit fünffach Vinyl, BluRay, Buch und anderen Upgrades.
Sehr schönes Stück, nicht nur für Prog-Freunde.
#Musikempfehlung
🇬🇧 Translation
RT by @waldenmonk: "Grace Under Pressure," Rush's 1984 album, re-released yesterday as a lavish super deluxe edition, comes with five-disc vinyl, BluRay, book and other upgrades.
Very nice piece, not just for Prog fans.
#MusicRecommendation
Wie viele Zivilisten, und Regimegegner und Kinder hat der Irankrieg bisher das Leben gekostet.
Wer wird sich dieses Mal hinstellen und sagen »it was worth it«?
🇬🇧 Translation
The Iran war has cost the lives of many civilians, opponents of the regime and children so far.
Who will stand up this time and say “it was worth it”?
Wenn ich wüsste, morgen wird die Straße von Hormus gesperrt, würde ich heute noch einen Sauerteig ansetzen.
Bzw. am Dienstag.
🇬🇧 Translation
If I knew that the Strait of Hormuz would be closed tomorrow, I would start a sourdough starter today.
Or on Tuesday.
@waldenmonk
@vespasianus69bc
RT
von @waldenmonk 13.03 11:22
Ab 1347 wurden sehr viele Dinge möglich, die man zuvor für ganz und gar ausgeschlossen, ja geradezu einen Verstoß gegen die göttliche Ordnung der Welt, hielt.
Das sollte Ihnen zu denken geben.
🇬🇧 Translation
RT by @waldenmonk: From 1347 onwards, many things became possible that had previously been considered completely impossible, even a violation of the divine order of the world.
That should give you pause.
Die Arschoffenheit der Union.
🇬🇧 Translation
The assholery of the Union.
Lassen Sie uns ein wenig Kriegsfolgenabschätzung spielen.
Ich fange an mit:
Die Reise in den diesjährigen Sommerurlaub werden viele wohl nicht antreten können.
🇬🇧 Translation
Let's play a little war impact assessment.
I'll start with:
Many people will probably not be able to go on this year's summer vacation.
Back on the block, @Herr_Kaleun?
🇩🇪 Übersetzung
Zurück auf dem Block, @Herr_Kaleun?
Stoffwechselbooster,
Geschmacksexplosion,
Vitaminbombe,
Superfood.
Plemplem.
Schnell, nur so lange der Vorrat reicht!
🇬🇧 Translation
Quick, only while stocks last!
sezession.de/70796/buchhandl…
🇩🇪 Übersetzung
RT von @waldenmonk: sezession.de/70796/buchhandl…
KI frittiert unsere Gehirne.
Und sagen Sie nicht »nur die der Leichtgläubigen«.
🇬🇧 Translation
AI is frying our brains.
And don't say "only those of the gullible."
Beste automotive Entscheidung: die 100 Euro extra für den Motor mit LPG-Option.
Ersparnis zu Benzin inzwischen (nach 90.000 Km): >3000 €.
🇬🇧 Translation
Best automotive decision: the extra 100 euros for the engine with LPG option.
Savings on petrol now (after 90,000 km): >3000 €.
Nicht alle Moslems sind so, und nicht alle Araber sind so.
Nicht alle.
Noch nicht Mal alle, die hier sind, sind so.
🇬🇧 Translation
Not all Muslims are like that, and not all Arabs are like that.
Not all.
Not everyone who is here is like that.
Neu 2026: Trixies.
Interessiert wieder mal keinen.
Sind das nicht eher die Folgen einer falschen Einwanderungspolitik?
🇬🇧 Translation
Aren't these more the consequences of a wrong immigration policy?
@waldenmonk
@SimplyVesna
RT
von @waldenmonk 09.03 19:26
Die Kollegin, die die Grünen gewählt hat, begründete es mit »der Cem ist mir sympathisch«.
Ich kann verstehen*, dass jemand unpolitisch ist, aber dass jemand den Cem sympathisch findet, sorry, da bin ich raus.
*Lüge.
🇬🇧 Translation
RT by @waldenmonk: The colleague who voted for the Greens explained it with “I like the Cem”.
I can understand* that someone is apolitical, but that someone finds the Cem likeable, sorry, I'm out of that.
*Lie.
Wenn es richtig schlimm kommt, werden die nächsten Bundestagswahlen ausfallen müssen und Merz & Co. bleiben uns als Prokuristen erhalten.
🇬🇧 Translation
If things get really bad, the next federal elections will have to be canceled and Merz & Co. will remain with us as authorized representatives.
@waldenmonk
@KaiserBenKaiser
RT
von @waldenmonk 09.03 11:44
Die Benedikt-Option
Es war, so MacIntyre, ein entscheidender Wendepunkt in der Geschichte des Niedergangs Roms, als diejenigen, die für den Erhalt des gemeinsamen Ethos kämpften, aufhörten, den Fortbestand der Zivilisation mit dem Erhalt des Reiches selbst zu verknüpfen. Man gab notgedrungen das große Ganze auf und fing an, kleine, autarke, aber widerstandsfähige Gemeinschaften zu gründen, die in der Lage waren, das aufkommende Zeitalter des Niedergangs und der Barbarei zu überstehen und so die Flamme des Glaubens und der Kultur zukünftigen Generationen zu sichern.
„Diesmal aber warten die Barbaren nicht hinter der Grenze, sie regieren uns bereits seit einiger Zeit. Dass uns dies kaum bewusst ist, ist Teil des Dilemmas. Wir warten [...] auf einen – sicherlich sehr anderen – Heiligen Benedikt“, so MacIntyre 1981.
Literatur:
MacIntyre, After Virtue
Dreher, The Benedict Option
Bild: Monte Cassino
🇬🇧 Translation
RT by @waldenmonk: The Benedict Option
It was, according to MacIntyre, a crucial turning point in the history of Rome's decline when those fighting to preserve the common ethos ceased to link the survival of civilization with the preservation of the empire itself. Of necessity, the big picture was abandoned and began to be created by small, self-sufficient but resilient communities capable of surviving the emerging age of decline and barbarism, thereby ensuring the flame of faith and culture for future generations.
"This time, however, the barbarians are not waiting behind the border; they have been ruling us for some time. The fact that we are hardly aware of this is part of the dilemma. We are waiting [...] for a - certainly very different - Saint Benedict," said MacIntyre in 1981.
Literature:
MacIntyre, After Virtue
Dreher, The Benedict Option
Image: Monte Cassino
Dünger für mein zartes Pflänzchen Antiamerikanismus.
🇬🇧 Translation
Fertilizer for my tender plant of anti-Americanism.
Wäre als Gatefold natürlich noch schöner.
🇬🇧 Translation
Of course it would be even nicer as a gatefold.
Der Krieg muss weitergehen.
Koste es was es wolle.
🇬🇧 Translation
The war must continue.
Whatever the cost.
Da gehöre ich wohl zur Minderheit.
Mein ursprüngliches Pro mutierte innerhalb weniger Stunden des Nachdenkens in ein deutliches Kontra (mit K).
🇬🇧 Translation
I guess I'm in the minority there.
My original pro mutated into a clear con (with a K) within a few hours of thought.
Um die Straße von Hormus wieder frei zu machen, werden vielleicht auch deutsche Soldaten in den Krieg ziehen müssen.
Noch vor dem Sommer.
🇬🇧 Translation
In order to clear the Strait of Hormuz again, German soldiers may also have to go to war.
Before summer.
1 x sollte genügen um Ihnen den Sonntag zu verderben.
🇬🇧 Translation
1x should be enough to ruin your Sunday.
How I spent my afternoon.
@waldenmonk
@steffen_hoeg
RT
von @waldenmonk 07.03 08:38
Bonnie Prince Billy
– »We Are Together Again«
Jetzt neu!
#Musikempfehlung
🇩🇪 Übersetzung
RT von @waldenmonk: Bonnie Prince Billy
– „Wir sind wieder zusammen“
Jetzt neu!
#Musikempfehlung
Vor 1 Woche begann der Irankrieg.
Hat sich Ihre Meinung dazu innerhalb dieser 7 Tage geändert?
🇬🇧 Translation
The Iran War began 1 week ago.
Has your opinion changed within these 7 days?
Dem Herren juckt die Säbelspitze.
🇬🇧 Translation
The gentleman's saber point itches.
Wo ich bin weiß ich.
Sie auch?
🇬🇧 Translation
I know where I am.
You too?
Ab heute wird der Prepperkeller wieder aufgestockt.
🇬🇧 Translation
Starting today, the prepper cellar will be stocked again.
Gerade arg unter Druck: Right or wrong, my Staatsräson.
Wer bezgl. des Irankrieges anderer Meinung ist als ich, muss nicht notwendigerweise dumm sein und ein schlechter Mensch.
🇬🇧 Translation
Anyone who disagrees with me about the Iran War is not necessarily stupid or a bad person.
Album für die einsame Insel.
🇬🇧 Translation
Desert island album.
Ist das noch Deutsch?
🇬🇧 Translation
Is that still German?